Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лондон Джек. Мартин Иден -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -
лугу, высоко в горах, или же среди серых песчаных дюн, и у ног пенятся волны, или далеко-далеко в тропиках на каком-нибудь острове - детище вулкана, где низвергаются водопады и взлетает облако мельчайших брызг и эта влажная завеса колышется и трепещет при каждом дуновенье прихотливого ветерка и уносится к океану. Но на переднем плане всегда они вдвоем, он и Руфь, властелины красоты, они неизменно читают и делят- ся мыслями, всегда на фоне природы, а еще дальше в глубине всегда смут- но, в дымке, видятся работа, успех, заработанные им деньги, которые дают независимость от мира и от всех его сокровищ. - Я бы посоветовала моей дочурке поостеречься, - сказала однажды Руфи миссис Морз. - Я знаю, о чем ты. Но это невозможно. Он не... Руфь покраснела, но виной тому было девичье смущение - ведь ей впервые пришлось обсуждать то, что в жизни свято, и обсуждать с матерью, которую она тоже свято чтила. - Не твоего круга, - докончила за нее мать. Руфь кивнула. - Мне не хотелось так говорить, но это верно. Он неотесанный, грубый, сильный... чересчур сильный... Его жизнь не была... Она замялась, не могла договорить. Так ново было говорить на подобные темы с матерью. И опять мать докончила ее мысль. - Его жизнь была не безупречна, вот что ты хотела сказать. Опять Руфь кивнула и опять залилась краской. - Да, об этом, - сказала она. - Хоть и не по своей вине, но он слиш- ком часто соприкасался с... - С грязью? - Да, с грязью. И он меня пугает. Иной раз я в ужас прихожу, с такой легкостью он рассказывает о своих прежних безрассудствах, будто это со- вершенные пустяки. А это ведь далеко не пустяк, правда? Они сидели обнявшись, и, когда Руфь замолчала, миссис Морэ погладила руку дочери, ждала, что она еще скажет. - Но он мне ужасно интересен, - продолжала Руфь. - В каком-то смысле он мой подопечный. И потом, он мой первый друг-мужчина... ну, не совсем друг, вернее, сразу и друг и подопечный. А подчас, когда он меня пугает, мне кажется, я завела бульдога, просто для развлечения, как иные заводят подружек, но бульдог не игрушка, он тянет вовсю, показывает зубы, и страшно, вдруг сорвется с поводка. И опять мать ждала. - Я думаю, он меня и занимает, почти как бульдог. И в нем много хоро- шего... хотя много и такого, что мне не понравилось бы, ну, при других отношениях. Вот видишь, я обо всем этом подумала. Он бранится, курит, пьет, он дрался, он сам мне говорил, и ему это нравится... так и сказал. Он совсем не такой, каким должен быть мужчина... каким я хотела бы ви- деть (тут голос ее стал еле слышен)... мужа. И потом, он чересчур сильный. Мой избранник должен быть высокий, стройный, темноволосый... изящный, пленительный принц. Нет, мне не грозит опасность влюбиться в Мартина Идена. Худшей участи я и представить не могу. - Но я не это имела в виду, - уклончиво возразила мать. - А о нем ты подумала? Видишь ли, он такой во всех отношениях неподходящий, и вдруг он тебя полюбит? - Но он... он уже полюбил! - воскликнула Руфь. - Этого следовало ожидать, - мягко сказала миссис Морз. - Всякий, кто тебя узнает, непременно полюбит. Как может быть иначе? - А Олни меня терпеть не может! - горячо воскликнула Руфь. - И я его тоже. При нем меня так и тянет язвить. Просто не могу его не поддеть, а если почему-то не поддену, так все равно он меня подденет. А с Мартином Иденом мне хорошо. Еще никто меня никогда так не любил... то есть, ни один мужчина... такой любовью. А это чудесно - быть любимой... такой лю- бовью. Сама понимаешь, мамочка, о чем я. Так приятно чувствовать себя женщиной. - Всхлипнув, Руфь уткнулась лицом в колени матери. - Наверное, по-твоему, я очень гадкая, но я честно тебе рассказываю, что чувствую. Миссис Морз слушала со странной печалью и с радостью. Ее дочурка, де- вочка, ставшая бакалавром изящных искусств, исчезла, уступила место до- чери-женщине. Опыт удался. Странный пробел в натуре Руфи заполнился, за- полнился безболезненно. Неотесанный матрос сыграл свою роль, и, хотя Руфь не полюбила его, он заставил ее почувствовать себя женщиной. - У него дрожат руки, - призналась Руфь, от смущения все не смея под- нять голову. - Это так забавно, так смешно, но мне и жаль его. А когда руки у него уж очень дрожат, а глаза уж очень сияют, ну, тогда я отчиты- ваю его за то, что он живет не так, как надо, а, стараясь исправиться, идет неверным путем, Но он, меня боготворит, я знаю. Его глаза и руки не лгут. И при мысли об этом, при одной только мысли об этом я чувствую се- бя совсем взрослой и еще чувствую, есть у меня что-то, что принадлежит только мне... как у всех девушек... и... и молодых женщин. А еще я знаю, прежде я была не такая, как все, я понимала, что тебя это тревожит. Ты думала что не даешь мне заметить свою тайную тревогу, а я заметила и очень хотела... "преуспеть", как говорит Мартин Иден. То был заветный час для матери и дочери, они сумерничали и разговари- вали со слезами на глазах, и Руфь была сама невинность и откровенность, мать же, исполненная сочувствия и понимания, спокойно наставляла ее и направляла. - Он на четыре года моложе тебя, - сказала она. - И никак не обеспе- чен. Ни положения, ни жалованья. Он непрактичен. Если он тебя любит, ему во имя здравого смысла следовало найти место, что дало бы ему право же- ниться, а он занимается пустяками - пишет рассказики и тешит себя мечта- ми, как дитя малое. Боюсь, Мартин Иден никогда не повзрослеет. Ему не хватает сознания ответственности. Он не способен взяться за дело, дос- тойное мужчины, как твой отец и все наши знакомые... хотя бы как мистер Батлер. Боюсь, Мартин Иден никогда не научится зарабатывать деньги. А для счастья деньги необходимы, так устроен наш мир... не миллионные сос- тояния нужны, нет, но достаточные средства, чтобы жить прилично и с ком- фортом. Он... он никогда не заговаривал о своих чувствах? - Ни слоном не обмолвился. Даже не пытался А если бы попытался, я бы его остановила, понимаешь, мамочка, я ведь его не люблю. - Очень рада. Не хотелось бы мне, чтобы моя дочь, моя единственная дочь, воплощение чистоты и добродетели, полюбила такого человека. На свете есть подлинно достойные мужчинычистые, преданные мужественные. На- до только подождать. В один прекрасный день тебе встретится такой чело- век, ты его полюбишь, и он полюбит тебя, и ты будешь счастлива с ним, как были всегда счастливы друг с другом я и твой отец. И есть одно, о чем всегда следует помнить... - Да, мамочка? Негромко, с нежностью в голосе миссис Морз сказала: - Это дети. - Я... я об этом думала, - призналась Руфь, вспоминая, как случалось, досаждали ей эти нескромные мысли, и опять залилась краской девичьего смущения оттого, что проходится говорить об этом вслух. - Именно из-за детей мистер Иден тебе совершенно не подходит, - реши- тельно продолжала миссис Морз. - Они не должны унаследовать ничего не- чистого, а ему, боюсь, как раз чистоты недостает. Твой отец рассказывал мне, как живут матросы, и... и ты сама понимаешь. Руфь в знак согласия сжала руку матери; Ей казалось, будто она и вправду поняла, хотя представлялось ей что-то смутное, непостижимое, что-то ужасное, недоступное воображению. - Ты ведь знаешь, я всегда обо всем тебе говорю, - начала она. - Только иногда ты меня спрашивай, вот как в этот раз. Мне хотелось с то- бой поделиться, но я не знала, как это сказать. Я знаю, это излишняя стыдливость, но ты мне помоги. Иногда спрашивай меня, вот как в этот раз... помогай мне с тобой делиться. Мамочка, ведь ты тоже женщина! - восторженно воскликнула она, когда они встали, и, осознав странно сла- достное равенство с матерью, сжала ее руки, выпрямилась, в сумерках пос- мотрела ей в лицо. - Если бы не наш разговор, мне и в голову бы это не пришло. Пока я не сознавала, что я женщина, я и о тебе так не думала. - Мы обе женщины, - сказала мать, притянула Руфь к себе и поцеловала. - Мы обе женщины, - повторила она, когда они, обняв друг друга за талию, выходили из комнаты, радостно взволнованные, что они теперь по-новому сроднились. - Наша дочурка стала женщиной, - часом позже с гордостью сказала мужу миссис Морз. Он долгим внимательным взглядом посмотрел на жену. - Другими словами, - сказал он, - другими словами, она влюбилась. - Нет, но она любима, - с улыбкой возразила жена. - Опыт удался. На- конец-то она пробудилась. - Тогда надо от него отделаться, - быстро, сухо, деловито заявил Морз. Но супруга покачала головой. - В этом нет необходимости. Руфь сказала, что он через несколько дней уходит в плавание. А когда вернется, ее здесь не будет. Мы отошлем ее к тетушке Кларе. И притом год на Востокев другой обстановке, среди других людей, других представленийименно это ей и нужно. Глава 20 Мартина опять одолело желание писать. Рассказы и стихи сими собой возникали в голове, и он делал заметки на будущее, когда выложит все это на бумагу. Но не писал. Устроил себе короткие каникулы, решил посвятить их любви и отдыху, и в том и в другом преуспевал. Скоро жизнь уже опять бурлила в нем, и каждый раз при встрече с ним Руфь в первую минуту по-прежнему ошеломляли его сила и могучее здоровье. - Будь осторожна, - снова предупредила ее мать. - Боюсь, ты слишком часто видишься с Мартином Иденом. Но Руфь смеялась - ей ничто не грозит. Она уверена в себе, и ведь че- рез считанные дни он уходит в плаванье. А потом, когда возвратится, она будет уже гостить на другом краю континента. Однако его сила и могучее здоровье завораживали ее. Ему тоже сказали о ее предполагаемом отъезде, и он чувствовал, что надо спешить. Но он понятия не имел, как ухаживать за такой девушкой. Да еще мешал богатый опыт обращения с девушками и женщинами нимало на нее не похожими. Они знали, что такое любовь, и жизнь, и флирт, Руфь же ровно ничего об этом не знала. Ее поразительное целомудрие страшило его, замораживало готовые сорваться с языка пылкие слова, помимо его воли убеждало, что он ее недостоин. Мешало и другое. Он никогда еще не любил. В его насыщенном событиями прошлом женщины нра- вились ему, иные увлекали, а вот настоящей любви он не знал. Стоило неб- режно, по-хозяйски свистнуть, и женщина уже тут как тут. То были просто развлечения, эпизоды, часть игры, в которую играют мужчины, но почти всегда далеко не самая важная для них часть. А теперь он впервые оказал- ся в роли просителя - нежного, робкого, неуверенного. Он не знал, как себя вести, не знал языка любви, а кристальная чистота любимой пугала его. Сталкиваясь с жизнью, в самых разных ее обличьях, кружась в изменчи- вом ее водовороте, Мартин усвоил одно правило: когда играешь в незнако- мую игру, первый ход предоставь другому. Правило это выручало его тысячи раз, да в придачу отточило его наблюдательность. Он умел приглядываться к тому, что незнакомо, и дождаться, когда обнаружится, в чем тут сла- бость, где уязвимое место. Все равно как в кулачном бою пробными ударами пытаться обнаружить слабину противника. И обнаружив ее, - этому его нау- чил долгий опыт - использовать ее, использовать вовсю. Так и теперь - он ждал, приглядывался к Руфи, ему отчаянно хотелось заговорить о своей любви, но он не смел. Боялся ее испугать и не был уверен в себе. И даже не догадывался, что ведет себя именно так, как на- до. Любовь появилась на свете еще прежде членораздельной речи, с первых же шагов научилась выражать себя самыми верными способами и уже никогда не забывала их. Как повелось исстари, без затей, Мартин и ухаживал за Руфью. Поначалу он даже не подозревал, об этом, но потом догадался. При- косновенье руки к ее руке было куда красноречивее любых слов, а его сила потрясала воображение Руфи и влекла неотразимей всех напечатанных в кни- гах стихов и высказанной сливами страсти бессчетных поколений влюблен- ных. На все, что он мог бы выговорить, она отозвалась бы наполовину, а вот касанье руки, самое мимолетное соприкосновенье взывало прямо к инс- тинкту. Ее рассудок был молод, как она сама, а женские инстинкты стары, как род человеческий, и еще того старше. Молоды они были в той далекой древности, когда молода была любовь, и оттого они мудрее условностей, убеждений и всего прочего, что появилось позднее. Итак, рассудок ее ока- зался ни при чем. Здесь он не требовался, и Руфь не отдавала себе отче- та, с какой силой Мартин порою взывал к той стороне ее натуры, которая требовала любви. И при этом было ясно как день, что он ее любит, и она радовалась доказательствам его любвисиянью глаз, излучающих нежность, дрожи рук, неизменному жарко вспыхивающему под загаром румянцу. Она пош- ла даже дальше, - робко поощряла его, но так деликатно, что он и не по- дозревал об этом, да Руфь и сама едва ли подозревала, ведь это получа- лось само собой. Она трепетала при виде этих доказательств своего женс- кого могущества и, как истинная дочь Евы, с наслаждением, играючи, его мучила. А Мартин, от недостатка опыта и от избытка страсти потеряв дар речи, ухаживал за ней бесхитростно и неуклюже, пользуясь все тем же языком прикосновений. Ей нравилось, когда он касался ее руки, больше чем нрави- лось, как-то сладко волновало. Этого Мартин не понимал, но ясно понимал, что он Руфи не противен. Не сказать, чтобы руки их встречались часто, разве лишь когда они здоровались и прощались; но когда готовили в дорогу велосипеды и перевязывали ремнями книги стихов, собираясь за город, или сидя рядом перелистывали страницы, рука одного нет-нет да и касалась не- нароком руки другого. И когда, склонясь над книжкой, они упивались прек- расными страницами, волосы ее нет-нет да и касались его щеки, а плечо - плеча. Она улыбалась про себя, едва ни с того ни с сего ей вдруг захо- чется взъерошить ему волосы; ему же, когда они уставали от чтения, отча- янно хотелось положить голову ей на колени и с закрытыми глазами помеч- тать о будущем, о поре, когда они будут вместе. В прошлом, на воскресных пикниках в Шелмонд-парке или в Шетзен-парке, он, бывало, клал голову к девушке на колени и, вовсе о ней не думая, безмятежно засыпал крепким сном, а девушка заслоняла его лицо от солнца, и смотрела на него влюб- ленными глазами, и дивилась, с какой царственной небрежностью он прини- мает ее любовь. Прежде ему ничего не стоило положить голову на девичьи колени, а вот когда рядом Руфь, об этом и помыслить невозможно. Однако именно в этой сдержанности и таилась сила его обаяния. Именно благодаря своей сдержанности он и не отпугивал Руфь. Она же, утонченная и робкая, вовсе не догадывалась, какой опасный оборот принимают их отношения. Едва заметно и не сознавая этого, она тянулась к Мартину, день ото дня он становился ей ближе, и он жаждал сделать следующий шаг, но не смел. Но однажды он посмел - застав ее как-то среди дня в затененной гости- ной, с мучительной головной болью. - Ничто не помогает, - ответила она на его расспросы. - И я никогда не принимаю порошки от головной боли, доктор Холл мне запретил. - Пожалуй, я могу вас вылечить безо всяких лекарств, - сказал Мартин. - Я, конечно, не уверен, но можно попробовать. Это всего лишь массаж. Я выучился этому фокусу у японца. Все они великие мастера массажа. Потом учился еще раз, немного по-другому, на Гавайях. Они называют свой массаж "ломи-ломи". Он помогает почти во всех случаях, когда помогают ле- карства, и еще во многих, когда лекарства не помогают. Едва ощутив на лбу и висках руки Мартина, Руфь глубоко вздохнула. - Как хорошо, - сказала она. Спустя полчаса она опять заговорила, спросила только: - Вы не устали? Спросила просто из вежливости - наперед знала, каков будет ответ, И погрузилась в дремотное раздумье о том, как успокоительна, как целебна его сила. Из кончиков его пальцев струилась жизнь и, казалось, изгоняла боль - наконец боль утихла. Руфь уснула, и Мартин тихонько выскользнул из комнаты. В этот вечер она позвонила ему по телефону и поблагодарила. - Я проспала до самого ужина, - сказала Руфь. - Вы совершенно исцели- ли меня, мистер Иден, просто не знаю, как вас благодарить. Он отвечал пылко, сбивчиво, ошалев от счастья, и, пока шел этот теле- фонный разговор, в мыслях все время трепетало воспоминание о Браунинге и хрупкой Элизабет Баррет. Что было сделано однажды, можно сделать еще раз, и он, Мартин Иден, способен это сделать и сделает - для Руфи Морз. Он вернулся к себе в комнату, к "Социологии" Спенсера, что лежала раск- рытая на кровати. Но читать не мог. Любовь терзала его, подчинила волю, и, наперекор прежнему решению, он оказался за столиком в чернильных пят- нах. В тот вечер Мартин сочинил сонет, и он стал первым в любовном цикле из пятидесяти сонетов, который закончен был за два месяца. Он писал и думал при этом о "Любовных сонетах с португальского", писал в состоянии наилучшем для истинного творчества, на огромном подъеме, в муках, в сла- достном безумии любви. Многие часы, когда он оставался один, без Руфи, Мартин посвящал "Сти- хам о любви" и чтению дома или в публичных библиотеках, лучше ознакомил- ся там с последними журналами, с их направлением и содержанием. Часы, которые он проводил подле Руфи, будили то надежу, то сомнения и одинако- во сводили с ума. Спустя неделю после того как Мартин сиял у Руфи голов- ную боль, Норман затеял прогулку при луне по озеру Мерритт, Артур и Олни его поддержали, Мартин единственный умел управляться с лодкой, и приш- лось ему взяться за это. Руфь села рядом с ним на корме, а трое молодых людей расположились посредине и яростно, многословно заспорили о делах студенческих. Луна еще не взошла, Руфь смотрела на усыпанный звездами небосвод, с Мартином она не обменялась ни словом, и вдруг ей стало очень одиноко. Она взглянула на Мартина. Порыв ветра так накренил лодку, что на палубу плеснула вода, а Мартин, одной рукой держа румпель, другой управляя грот-штоком, чуть изменил курс и в то же время зорко всматривался впе- ред, стараясь увидеть северный берег. Он не замечал взгляда Руфи, и она внимательно приглядывалась к нему, пытаясь понять и представить, что за душевный вывих заставляет его, на редкость способного молодого человека, растрачивать время впустую - писать стихи и рассказы, посредственные и обреченные на неуспех. При слабом свете звезд блуждающий взгляд Руфи различал гордую посадку головы на могучей шее, и, как прежде, захотелось обхватить эту шею рука- ми. Сила, прежде ненавистная, теперь притягивала. Ощущение одиночества стало острей, накатила усталость. Утомительно было сидеть в кренящейся лодке, вспомнилось, как Мартин излечил ее, когда у нее разболелась голо- ва и какой на нее снизошел божественный покой. Сейчас он рядом, совсем рядом, и лодка будто клонит ее к нему. И вдруг захотелось прислониться к Мартину, опереться, довериться, его силе; едва зародившееся желание это, не успела Руфь его осознать, завладело ею и заставило прислониться к Мартину. Или это накренилась лодка? Бог весть. Руфь не знала этого, не поняла. Знала только, что прислонилась к Мартину, и так хорошо ей стало, так умиротворенно и покойно. Может, во всем виновата лодка - качнула ее к Мартину. Но Руфь не пыталась выпрямиться. Она прислонялась к его пле- чу, - слегка, но все-таки прислонялась, и не отодвинулась, когда он чуть изменил позу, чтобы ей было удобней. Это было безумство, но Руфь не желала себе признаться в безумстве. Она уже не та, что прежде, теперь она - женщина, и по-женски жаждет к кому-то прильнуть, и, лишь едва-едва прислонись к плечу Мартина, жажду эту словно бы утолила. И уже не чувствовала усталости. А М

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору