Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лондон Джек. Мартин Иден -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -
- А опять в здешнем климате жить не боитесь? - Боюсь? Бриссенден всего лишь повторил то, что сказал Мартин. Но его лицо, лицо аскета, ясней слов сказало, что он не боится ничего. Глаза сузи- лись, глаза орла, и у Мартина перехватило дыхание, он вдруг увидел Орли- ный клюв, расширенные ноздри, - воплощенная гордость, дерзкая решимость. Великолепно, с дрожью восторга подумал Мартин, даже сердце забилось сильнее. А вслух он процитировал: Под тяжкой палицей судьбы Я не склоняю головы. - Вы любите Хенли, - сказал Бриссенден, лицо его мгновенно измени- лось, оно засветилось безмерной добротой и нежностью. - Ну конечно, ина- че просто быть не могло. Хенли! Отважная душа. Среди нынешних рифмопле- тов - журнальных рифмоплетов - он возвышается точно гладиатор среди ев- нухов. - Вы не любите журналы? - несмело, с сомнением в голосе спросил Мар- тин. - А вы любите? - гневно рявкнул Бриссевден, Мартин даже испугался. - Я... Я пишу... вернее, пытаюсь писать для журналов, - запинаясь, выговорил он. - Это лучше, - смягчился Бриссенден. - Вы пытаетесь писать, но не преуспели. Уважаю ваш неуспех и восхищаюсь им. Я понимаю, как вы пишете. Это сразу видно. В том, что вы пишете, есть одно свойство, которое зак- рывает путь в журналы. Есть мужество, а этот товар журналам не требует- ся. Им нужны нюни и слюни, и, видит бог, им это поставляют, только не вы. - Я не гнушаюсь поделок, - возразил Мартин. - Наоборот... - Бриссенден чуть помолчал, оценил бесцеремонным взгля- дом бьющую в глаза бедность Мартина, оглядел сильно потрепанный галстук и замахрившийся воротничок, лоснящиеся рукава пиджака, бахрому на одной манжете, перевел взгляд на впалые щеки Мартина. - Наоборот, поделки гну- шаются вас, так гнушаются, что и не надейтесь стать с ними вровень. Пос- лушайте, приятель, я мог бы оскорбить вас, мог бы предложить вам поесть. Против воли Мартина кровь бросилась ему в лицо, и Бриссенден торжест- вующе засмеялся. - Сытого таким приглашением не оскорбишь, - заключил он. - Вы дьявол! - вскипел Мартин. - Так ведь я вас не пригласил. - Не посмели. - Ну, как знать. А теперь вот приглашаю. И он приподнялся на стуле, словно готовый тотчас отправиться в ресторан. Мартин сжал кулаки, кровь стучала в висках. - Боско! Он глотает их живьем! Глотает живьем! - воскликнул Бриссен- ден, подражая Spieler [6], местной знаменитости - глотателю змей. - Вас я и правда мог бы проглотить живьем, - сказал Мартин, в свой черед смерив бесцеремонным взглядом Бриссендена, изглоданного болезнью и тощего. - Только я того не стою. - Наоборот, - Мартин чуть подумал, - повод того не стоит. - Он расс- меялся искренне, от всей души. - Признаюсь, вы заставили меня свалять дурака, Бриссенден. Я голоден, вы это поняли, удивляться тут нечему, и нет в этом для меня ничего позорного. Вот видите, издеваюсь над услов- ностями и убогой прописной моралью, но являетесь вы, бросаете меткое, справедливое замечание - и вот я уже раб тех же убогих прописей. - Вы оскорбились, - подтвердил Бриссенден. - Конечно, минуту назад. Предрассудки, память ранней юности. Когда-то я усвоил их и они наложили отпечаток на все, что я усвоил после. У вся- кого своя слабость, у меня - эта. - Но вы одолеваете ее? - Конечно, одолеваю. - Уверены? - Уверен. - Тогда пойдемте поедим. - Я заплачу, - ответил Мартин, пытаясь расплатиться за виски с содо- вой остатками от своих двух долларов, но Бриссенден сдвинул брови, и официант положил деньги на стол. Мартин поморщился, сунул деньги в карман, и на миг на плечо его доб- рой тяжестью легла рука Брис-сендена. Глава 32 Назавтра же перед вечером Марию взволновало событие: к Мартину явился еще один гость. Но на этот раз она не растерялась и усадила Бриссендена среди великолепия своей благопристойной гостиной. - Надеюсь, вы не против, что я пришел? - начал Бриссенден. - Нет-нет, нисколько, - ответил Мартин, обмениваясь с ним рукопожати- ем и указывая на единственный в его комнате стул, а сам сел на кровать. - Но откуда вы узнали, где я живу? - Позвонил Морзам. К телефону подошла мисс Морз. И вот я у вас. - Он вытянул из кармана пальто тоненькую книжку и кинул ее на стол. - Вот книжка одного поэта. Прочтите и оставьте себе. - И когда Мартин стал бы- ло возражать, перебил его- - Куда мне книги? Сегодня утром опять шла кровь горлом. Виски у вас есть? Нету, конечно. Минутку. Бриссенден поднялся и вышел. Высокий, тощий, он спустился с крыльца и обернулся, закрывая калитку, и Мартин, который смотрел ему вслед, с вне- запной острой болью заметил, какая у него впалая грудь, как ссутулились некогда широкие плечи. Потом достал два стакана и принялся читать книгу, это оказался последний сборник стихов Генри Вогена Марло. - Шотландского нет, - объявил, возвратясь, Бриссенден. - Этот парши- вец продает только американское виски. Но бутылку я взял. - Я пошлю кого-нибудь из малышни за лимонами, и мы сварим пунш, - предложил Мартин. - Интересно, сколько получает Марло за такую вот книж- ку? - продолжал он, взяв ее в руки. - Вероятно, долларов пятьдесят, - был ответ. - Хотя, считайте, ему повезло, если ему удалось покрыть все расходы или если нашел издателя, который рискнул его напечатать. - Значит, поэзией не проживешь? - И голос и лицо Мартина выдавали, как он удручен. - Разумеется, нет. Какой дурак на это надеется? Рифмоплетством - по- жалуйста. Взять хоть Брюса, и Вирджинию Спринг, и Седжуика. У этих дела идут недурно. Но поэзия... знаете, чем зарабатывает на жизнь Марло?.. преподает в школе для дефективных в Пенсильвании, это не служба, а сущий ад, хуже не придумаешь. Я бы с ним не поменялся, будь даже у него впере- ди пятьдесят лет жизни. А вот то, что он пишет, сверкает среди современ- ного рифмованного хлама, как оранжевый рубин в куче моркови. А что о нем болтали рецензенты! Будь она проклята, вся эта бездарная мелкота! - Да, слишком много понаписано про настоящих писателей теми, кто пи- сать не умеет, - подхватил Мартин. - Ведь вот о Стивенсоне и его твор- честве сколько чепухи написано, просто ужас! - Воронье, стервятники! - сквозь зубы выругался Бриссенден. - Знаю я эту породу... с удовольствием клевали его за "Письмо в защиту отца Дамьена", разбирали по косточкам, взвешивали... - Мерили его меркой своего ничтожного "я", - перебил Мартин. - Да, именно, хорошо сказано... пережевывают и слюнявят Истинное, Прекрасное, Доброе и наконец похлопывают его по плечу и говорят: "Хоро- ший пес, Фидо". Тьфу! "Жалкое галочье племя", как сказал о них в свой смертный час Ричард Рилф. - Пытаются ухватить звездную пыль, издеваются над великими, кто про- носится над миром, точно огненный метеор, - горячо подхватил Мартин. - Однажды я написал о них памфлет, об этих критиках, вернее, о рецензен- тах. - Покажите - нетерпеливо попросил Бриссенден. Мартин извлек копию "Звездной пыли", и Бриссенден погрузился в чтение - он посмеивался, по- тирал руки и совсем забыл про пунш. - Сдается мне, что и вы крупица звездной пыли, брошенной в мир гно- мов, а им весь свет застит золото, - сказал он, дочитав до конца. - Пер- вая же редакция, разумеется, выхватила памфлет у вас из рук? Мартин полистал свои записи. - Его отвергли двадцать семь журналов. Бриссенден искренне захохотал и хохотал бы долго, но отчаянно закашлялся. - Послушайте, вы же наверняка пишете стихи, - вымолвил он, задыхаясь. - Покажите что-нибудь. - Не читайте сейчас, - попросил Мартин. - Давайте лучше поговорим. Я их заверну, и вы возьмете их домой. Бриссенден унес с собой "Стихи о любви" и "Пери и жемчужину", а на другой день пришел опять и первые его слова были: - Давайте еще. Он решительна заявил, что Мартин подлинный поэт, и тут выяснилось, что и сам он поэт. Стихи Бриссендена ошеломили Мартина, и его поразило, что тот даже не пытался их напечатать. - Чума на все их дома! [7] - ответил Бриссенден, когда Мартин вызвал- ся предложить их редакциям. - Любите красоту ради нее самой, - сказал он, - и к черту журналы. Мой совет вам, Мартин Иден, - вернитесь к ко- раблям и к морю. На что вам город и эта мерзкая человеческая свалка? Вы каждый день зря убиваете время, торгуете красотой на потребу журналишкам и сами себя губите. Как это вы мне недавно цитировали? А, вот "Человек, последняя из эфемерид". Так на что вам, последнему из эфемерид, слава? Если она придет к вам, она вас отравит. Верьте мне, вы слишком настоя- щий, слишком искренний, слишком мыслящий, не вам довольствоваться этой манной кашкой! Надеюсь, вы никогда не продадите журналам ни строчки. Служить надо только красоте. Служите красоте, и будь проклята толпа! Ус- пех! Что такое успех, черт возьми? Вот ваш стивенсоновский сонет, кото- рый превосходит "Привидение" Хенли, вот "Стихи о любви", морские стихи - это и есть успех. Радость не в том, что твоя работа пользуется успехом, радость - когда работаешь. И не заговаривайте мне зубы. Я-то знаю. И вы знаете. Красота ранит. Это непреходящая боль, неисцелимая рана, разящее пламя. Чего ради вы торгуетесь с журналами? Пусть все завершится красо- той. Чего ради из красоты чеканить монеты? Да у вас это и не получится, зря я волнуюсь. Если читать журналы, в них и за тысячу лет не найдется ничего, что сравнялось бы с одной-единственной строкой Китса. Бог с ней; со славой и с золотом, полите завтра на корабль и возвращайтесь в море. - Не ради славы, ради любви, - усмехнулся Мартин. - Похоже, в вашей вселенной нет места любви, а в моей красота - служанка любви. С жалостью в восхищением посмотрел на него Бриссенден. - Вы так молоды, Мартин, мой мальчик, так молоды. Вы взлетите высоко, но у вас тончайшие крылья, а узор на нихпрекраснейшая пыльца. Не опалите их. Но вы, конечно, уже их опалили. Понадобилась какая-нибудь девчонка, которую вы превозносите, чтобы появились "Стихи о любви", вот в чем по- зор. - Я превозношу не только женщину, но и любовь, - со смехом возразил Мартин. - Философия безумия, - вспылил Бриссенден. - Я убедил себя в этом, когда забывался, накурившись гашиша. Но берегитесь. Города, эти царства буржуа, убьют вас. Чего стоит логово торгашей, где я вас встретил. Гни- лые души - это еще мягко сказано. В такой среде нравственное здоровье не сохранишь. Она растлевает. Все они там растленные, мужчины и женщины, в каждом только и есть, что желудок, а интеллектуальные и духовные запросы у них как у моллюска... Он вдруг умолк, посмотрел на Мартина. И тут его осенило, он все по- нял. Ужас и недоумение выразились на его лице. - И вы написали свои потрясающие "Стихи о любви" в честь этой жалкой девицы, этой бледной немочи! Миг - и Мартин схватил его за горло, стиснул, затряс так, что у того застучали зубы. Но, заглянув в глаза Бриссендена, Мартин не увидел там страха, нет, - разве что любопытство да язвительную усмешку. Мартин опомнился, одним движением швырнул его поперек кровати и разжал руку. Минуту-другую Бриссенден задыхался, мучительно хватал ртом воздух, потом засмеялся. - Был бы я вашим должником на веки вечные, если б вы окончательно вытрясли из меня душу, - сказал он. - Последние дни я на взводе, - извинился Мартин. - Надеюсь, ничего худого я вам не сделал. Сейчас приготовлю свежий пунш. - Эх вы, юный эллин! - продолжал Бриссенден. - Вы хотя бы гордитесь своим телом? Оно того стоит! Ну и силач же вы! Молодая пантера, львенок. Ну-ну, придется вам поплатиться за этакую силищу. - То есть? - не поняв, переспросил Мартин и протянул Бриссендену ста- кан. - Вот выпейте и не ругайте меня. - Из-за... - Бриссенден отпил глоток и одобрительно улыбнулся. - Из-за женщин. Они будут вас донимать всю жизнь, уже донимают, или я ни- чего не смыслю. А душить меня не надо, я все равно свое скажу. Это, ко- нечно, юношеская любовь; но во имя Красоты в следующий раз покажите, что у вас есть вкус. Боже милостивый, да чего вы ждете от буржуазной девицы. Забудьте про них. Найдите женщину пылкую, с горячей кровью, чтоб потеша- лась над жизнью, и насмехалась над смертью, и любила, пока любится. Та- кие женщины есть, и они полюбят вас с такой же готовностью, как любая малодушная неженка, выросшая под колпаком в буржуазной теплице. - Малодушная? - вскинулся Мартин. - Именно, все они - мелкие души, долбят убогую прописную мораль, ко- торую сызмальства вдолбили в них, а жить настоящей жизнью боятся. Они будут любить вас, Мартин, но свою жалкую мораль будут любить больше. Вам нужно великолепное бесстрашие перед жизнью, души крупные и свободные, ослепительно яркие бабочки, а не какая-то серенькая моль. Но если, на свою беду, вы протянете еще долго, вам успеют надоесть и женщины. Да нет, не протянете вы. Не вернетесь вы к кораблям и морям, а потому буде- те слоняться по этим рассадникам заразы, по городам, пока гниль не про- ест вас до костей. - Отчитывайте меня сколько угодно, спорить не стану, - сказал Мартин. - В конце концов, у каждого своя мудрость, в зависимости от склада души, моя для меня столь же бесспорна, как ваша для вас. Они смотрели по-раз- ному на любовь, на журналы и еще на многое, но полюбились друг другу, и Мартин всем сердцем привязался к Бриссендену. Они виделись каждый день, хотя в душной комнатенке Мартина Бриссенден мог выдержать не больше ча- са. Он всегда приносил с собой бутылку виски, а когда они обедали вместе где-нибудь в городе, за едой то и дело потягивал шотландское виски с со- довой. Он неизменно платил за обоих, и благодаря ему Мартин испробовал разные деликатесы, впервые выпил шампанского, отведал рейнвейна. И однако Бриссенден оставался для него загадкой. По облику аскет, он, несмотря на слабеющее здоровье, отнюдь не отказывался отчувственных ра- достей. Смерти он не боялся, с едкой горечью высмеивал любой образ жиз- ни, но, умирая, жадно любил жизнь, каждую кроху бытия. Он был одержим безумным желанием жить, ощущать трепет жизни, "все испытать на краткий миг, пока и я - пылинка в звездном вихре бытия", как выразился он однаж- ды. Он рисковал пробовать наркотики, шел и на другие странные опыты в погоне за новой встряской, за неизведанными ощущениями. Он рассказал Мартину, что однажды прожил три дня без воды, нарочно промучился, лишь бы изведать во всей полноте восторг, с каким утоляешь жесточайшую жажду. Кто он, откуда, Мартин так и не узнал. Был он человек без прошлого, чье близкое будущее - неминуемая могила, а настоящее - горькая лихорадка жизни. Глава 33 Мартин неотвратимо проигрывал сражение. Как он ни урезывал себя во всем, заработки от поделок не покрывали расходов. В День благодарения черный костюм оказался в закладе, и он не мог принять приглашение Морзов на обед. Причина отказа огорчила Руфь, и тогда он решился на отчаянный шаг. Сказал в конце концов, что придет, - съездит в Сан-Франциско, в ре- дакцию "Трансконтинентального", потребует причитающиеся ему пять долла- ров и на них выкупит костюм. Утром он взял в долг у Марии десять центов. Он предпочел бы взять их у Бриссендена, но этот сумасброд куда-то запропастился. Он не показывал- ся уже две недели, и Мартин напрасно ломал голову, не понимая, чем мог его обидеть. За десять центов он переправился на пароме в Сан-Франциско и, шагая по Маркет-стрит, раздумывал, в какой попадет переплет, если не получит свои деньги. Ему тогда никак не вернуться в Окленд, ведь занять десять центов не у кого, в Сан-Франциско ни души знакомой. Дверь в редакцию "Трансконтинентального" была приоткрыта, Мартин хо- тел уже отворить ее, - и замер, услыхав оттуда громкий голос: - Не в том дело, мистер Форд, - воскликнул кто-то (по своей переписке с журналом Мартин знал, что Форд - редактор). Дело в том, намерены ли вы платить? И платить наличными, деньги на бочку? Мне нет дела, каково при- ходится вашему "Трансконтинентальному" и на что вы рассчитываете в буду- щем году. Я желаю получить что положено за свою работу. Прямо говорю: пока не заплатите мне звонкой монетой, рождественский номер не выйдет. До свиданья. Когда будут деньги, приходите. Дверь распахнулась, человек с разгневанным лицом проскочил мимо Мар- тина и, сжимая кулаки и бормоча проклятия, помчался к выходу. Мартин ре- шил не заходить сразу и с четверть часа послоняться по коридорам. Потом распахнул дверь и вошел. Ему это было внове, никогда еще он не бывал в редакции, Визитные карточки тут, видимо, не требовались, посыльный пошел доложить мистеру Форду, что какой-то человек хочет его видеть. Вернулся, кивнул посетителю и провел его в кабинет, в святая святых редакции. Прежде всего Мартину бросился в глаза неимоверный беспорядок, будто на свалке. Потом он увидел за бюро моложавого человека с пышными усами, тот встретил его любопытным взглядом. Мартина изумило его безмятежно спокой- ное лицо. Стычка с типографом явно не нарушила его душевного равновесия. - Я... я Мартин Идеи, - заговорил Мартин. ("И хочу получить мои пять долларов" - просилось на язык.) Но он впервые встретился с живым редактором, и не хотелось с ходу его пугать. К его удивлению, мистер Форд так и подскочил, воскликнул: "Да что вы!" - и вот уже обеими руками горячо жмет ему руку. - Не могу выразить, как я счастлив вас видеть, мистер Иден. Сколько раз пытался представить, какой вы. Он отстранил Мартина на расстояние вытянутой руки и сияющими глазами оглядел не лучший костюм Мартина, он же самый худший, изношенный, уже не поддающийся починке, зато складка брюк тщательно отглажена, для чего Мартин воспользовался утюгом Марии. - Признаться, я полагал, что вы гораздо старше. Ведь в вашем рассказе такая широта и мощь, такая зрелость и глубина мысли. Этот ваш рассказ - шедевр, я его оценил с первых же строк. Позвольте рассказать о первом впечатлении. Но нет, сперва позвольте вас познакомить с моими сотрудни- ками.. Ни на минуту не умолкая, мистер Форд повел Мартина в редакционную комнату и там представил своему помощнику мистеру Уайту, худенькому тще- душному человечку с редкими шелковистыми усами, рука у него была ледя- ная, словно он пришел с мороза.. - А вот мистер Эндс, мистер Иден. Мистер Эндс, знаете ли, наш коммер- ческий директор. И вот Мартин уже пожимает руку лысому человеку со злыми глазами, еще не старому, насколько можно судить по лицу, заросшему белоснежной тща- тельно подстриженной бородой - супруга коммерческого директора сама за- нималась этим по воскресеньям и заодно подбривала ему сзади шею. Все трое обступили Мартина, наперебой бурно восхищались его рассказом и так трещали, словно заключили пари, кто будет говорить всех быстрее. - Мы-то удивлялись, почему вы к нам не заглянете, - говорил мистер Уайт. - А у меня нет денег на проезд, я живу по ту сторону залива, - бряк- нул Мартин, пускай поймут, что ему до зарезу нужны, деньги. "Мой роскошный костюм вполне красноречиво свидетельствует, как я нуж- даюсь", - подумал он. Опять и опять, при каждом удобном случае он наме- кал, зачем пришел. Но его поклонники оставались глухи. Они пели ему хва- лы, рассказывали, как восторгались его рассказом при первом чтении и при последующем. И как восторгались их жены, чада и домочадцы, но ни словом не обмолвились о том, что намерены ему заплатить. - Я вам еще не рассказал, как впервые прочитал ваш рассказ? - говорил мистер Форд, - Ну конечно же, нет. Я ехал из Нью-Йорка на Запад, в Огде- не поезд остановился, и разносчик принес со станции последний номер "Трансконтинентального". "О черт, подумал Мартин, ты раскатываешь в пульмановских вагонах, а я голодаю оттого, чт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору