Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
идное положение китайского
идола.
Веруя в опытность матери, в ее ум и непогрешимость, Вера Ельцова
поневоле должна была безусловно подчиниться ее воззрениям; но убеждения
отжившей старухи не могут быть убеждениями молодой девушки; они могут
сделаться для нее только догматами веры; она может повторять их про себя,
как магическое заклинание, не понимая их истинного смысла, потому что этот
смысл дается только тому, кто пожил и кого помяла жизнь; принять на веру
убеждения матери значило отказаться от знакомства с жизнью; при всей любви
своей к матери молодая девушка могла бы не решиться на подобную жертву, если
бы кто-нибудь представил ей эту жертву в настоящем свете; но такого
Мефистофеля не нашлось, а старый ангел-хранитель, г-жа Ельцова употребила с
своей стороны все усилия, чтобы отвести дочери глаза и показать ей только те
уголки жизни, которые, по ее мнению, не могли произвести вредного влияния,
т. е. не могли нарушить умственной и нервной дремоты девушки. Все, что могло
сильно потрясти нервы, подействовать на воображение и сообщить сильный
толчок критическому уму, было тщательно устранено; ни посторонний человек,
ни посторонняя книга не могли пробиться сквозь ту китайскую стену, которою
г-жа Ельцова отделила свою Верочку от всего живого мира; если бы Вере
случилось поговорить с кем-нибудь, то этот разговор она же сама от слова до
слова передала бы матери; если бы Вере попалась книга, она не стала бы ее
читать, не спрося позволения матери; когда узник полюбил свою тюрьму, тогда
нет средств освободить его; ведь не насильно же тащить его на свет божий!
Вере до ее замужества не давали в руки ни одного романа; зато научное ее
образование было так полно, что она удивляла кандидата своими обширными
сведениями; сведения эти были, конечно, чисто фактические; Вера знала, в
котором году произошло, положим, Нердлингенское сражение, к какому роду и
виду принадлежит божья коровка, сколько пестиков и тычинок в георгине, но
значения Реформации она не понимала и общего взгляда на жизнь природы не
имела.
Наверное, г-жа Ельцова боялась Вольтера и Фейербаха так же сильно и так
же основательно, как Жорж-Занда или Бальзака. Верочке позволялось украшать
свою память всякими антиками и диковинками, но работать мыслью или
воспринимать какие-нибудь необыденные ощущения нервами было строго
запрещено.
Строгий выбор книг был только административным средством в руках г-жи
Ельцовой; цель, к достижению которой она стремилась, опираясь на подобные
средства, лежала очень далеко; надо было устроить по известной программе всю
жизнь молодой девушки, надо было искусно обежать опасный период любви; надо
было выдать ее замуж за хорошего человека, укрепить ее в понятии долга и,
наконец, поставить ее на якорь в такой пристани, в которую не заходят и не
заглядывают житейские бури, смелые мысли, беспорядочные, кометообразные
чувства. Чтобы дойти до такой пристани, надо было лавировать, и г-жа Ельцова
лавировала не без успеха.
Молодой человек, заинтересованный Верою, с похвальною скромностью
просит у г-жи Ельцовой позволения сделать ей предложение; заботливая
маменька, видя, что этот молодой человек, несмотря на всю свою скромность,
не похож на желанную пристань, отказывает ему прямо, не спросивши мнения
дочери; она даже не считает нужным сказать ей потом, что за нее сватался
такой-то. Одного этого факта достаточно, чтобы составить себе понятие о том,
насколько г-жа Ельцова употребляла во зло доверенность своей дочери и как
грубо она нарушала ее святые, человеческие права. Наконец желанная пристань
находится; добродушный, простоватый господин, бывший в университете, не
вынесший оттуда завиральных идей и превратившийся в помещика, несмотря на
свои молодые лета, оказывается достойным субъектом; эврика! - говорит г-жа
Ельцова, - и выдает за него свою дочь, которая, конечно, ставит себе за
счастье исполнить волю божию и родительскую. Ельцова умирает, вполне
спокойная. "Пристроила, - думает она, - теперь и без меня проживет; в
сторону-то сбиться некуда".
Мы видели таким образом, как формировалась Вера Ельцова; посмотрим
теперь, как она, несмотря на предосторожности маменьки, столкнулась с жизнью
мысли и чувства. Вот уже она лет девять замужем, ей уже двадцать восемь лет,
а она смотрит семнадцатилетнею девушкою. "То же спокойствие, та же ясность,
голос тот же, ни одной морщинки на лбу, точно она все эти годы пролежала
где-нибудь в снегу". И попрежнему незнакома с волнениями мысли и чувства,
попрежнему не тронута жизнью, попрежнему не прочла ни одного романа, ни
одного стихотворения.
Страшно становится за эту женщину! - Если сна проживет свои век и
умрет, не любивши, не мысливши, не испытавши ни одного эстетического
наслаждения, то, спрашивается, для чего же было жить? А если она вдруг
проснется от какого-нибудь сильного потрясения, - что с нею будет? Вынесут
ли ее нервы ту массу ощущений, которые нахлынут со всех сторон и поразят ее
сильнее, чем кого-либо другого? Дети впечатлительнее взрослых; ребенок
плачет о сломанной игрушке, о том, что мать едет куда-нибудь дня на два, так
же горько, как взрослый заплачет о смерти дорогого человека; ребенок
утешается также гораздо скорее, и это служит новым доказательством того, что
он впечатлительнее взрослого. Мир детских радостей и детских горестей
гораздо мельче и уже, чем мир горя и радости у взрослого; если бы у ребенка
было столько же серьезных интересов, сколько их у взрослого, и если бы
ребенок на все эти интересы откликался с тою до живостью, с какою он
радуется подарку или горюет о минутное разлуке, то наверное организм его не
вынес бы этого избытка сильных ощущений. Входя в мир мысли и чувства
постепенно, незаметно, втягиваясь понемногу в серьезные занятия и в интересы
действительной жизни, ребенок мало-помалу теряет свою прежнюю
раздражительность и восприимчивость. Нервы притупляются от часто
повторяющегося раздражения; является привычка; человек черствеет и
вследствие этого крепнет. Крайняя раздражительность несовместна с
мужественною твердостью, чтобы вынести передряги жизни, необходимо утратить
невинность, свежесть, девственность чувства и тому подобные свойства,
которыми особенно дорожат в своих воспитанниках добродетельные педагоги.
Недобрую штуку сотворила Ельцова с своею дочерью; сохранивши
первобытную чуткость и отзывчивость ребенка, Вера смотрит на вещи как
женщина; она понимает умом многое, чего не переживала чувством; силы в ней
дремлют, но они созрели; стоит дать толчок, и вся эта личность преобразится;
в ней мгновенно разыграется такая драма, которая удивит всех знающих ее
людей порывистостью и силою борьбы. Положение ее страшно усложнено
заботливыми распоряжениями матери: она никогда не любила, - а между тем она
замужем; она рискует полюбить тою свежею и сильною любовью, какая доступна и
понятна только очень молодым существам, а между тем у нее есть семейство,
есть так называемые обязанности, и в ней сильно развито чувство долга.
Что-то будет?
Чего можно было ожидать, то и происходит на самом деле. Мужчина
открывает Вере Николаевне доступ в тот мир сильных ощущений, который
оставался ей неизвестным в продолжение целого десятка лет; мужчина
пробуждает ее из того летаргического сна, в который погрузило ее воспитание;
мужчина превращает мраморную статую в женщину, и эта женщина привязывается к
своему просветителю всеми силами богатой любящей женской души. Проспать с
лишком десять лет, лучшие годы жизни, и потом проснуться, найти в себе так
много свежести и энергии, сразу вступить в свои полные человеческие права -
это, воля ваша, свидетельствует о присутствии таких сил, которые, при
сколько-нибудь естественном развитии, могли бы доставить огромное количество
наслаждения как самой Вере Николаевне, так и близким к ней людям. Вера
Николаевна полюбила так сильно, что забыла и мать, и мужа, и обязанности;
образ любимого человека и наполняющее ее чувство сделались для нее жизнью, и
она рванулась к этой жизни, не оглядываясь на прошедшее, не жалея того, что
остается позади, и не боясь ни мужа, ни умершей матери, ни упреков совести;
она рванулась вперед и надорвалась в этом судорожном движении; глаза,
привыкшие к густой темноте, не выдержали яркого света; прошедшее, от
которого она кинулась прочь, настигло и придавило ее к земле. Она первая,
прямо, без вызова со стороны мужчины, объявляет ему, что она его любит; она
сама назначает свидание и идет твердым шагом к назначенному месту.
После чаю, когда я уже начинал думать о том, как бы незаметно
выскользнуть из дому, она сама вдруг объявила, что хочет идти гулять, и
предложила мне проводить ее. Я встал, взял шляпу и побрел за ней. Я не смел
заговорить, я едва дышал, я ждал ее первого слова, ждал объяснений; но она
молчала. Молча дошли мы до китайского домика, молча вошли в него, и тут - я
до сих пор не знаю, не могу понять, как это сделалось, - мы внезапно
очутились в объятиях друг друга. Какая-то невидимая сила бросила меня к ней,
ее - ко мне.
При потухшем свете дня ее лицо, с закинутыми назад кудрями, мгновенно
озарилось улыбкою самозабвения и неги, и наши губы слились в поцелуй...
Этот поцелуй был первым и последним.
Вера вдруг вырвалась из рук моих и, с выражением ужаса в расширенных
глазах, отшатнулась назад...
- Оглянитесь, - сказала она мне дрожащим голосом: - вы ничего не
видите?
Я быстро обернулся.
- Ничего. А вы разве что-нибудь видите?
- Теперь не вижу, а видела. Она глубоко и редко дышала.
- Кого? Что?
- Мою мать, - медленно проговорила она и затрепетала вся. Я тоже
вздрогнул, словно холодом меня обдало. Мне вдруг стало жутко, как
преступнику. Да разве я не был преступником в это мгновение?
- Полноте, - начал я: - что вы это? Скажите мне лучше...
- Нет, ради бога, нет! - перебила она и схватила себя за голову. - Это
сумасшествие... Я с ума схожу... Этим шутить нельзя - это смерть...
Прощайте...
Я протянул к ней руки.
- Остановитесь, ради бога, на мгновенье! - воскликнул я с невольным
порывом. Я не знал, что говорил, и едва держался на ногах. - Ради бога, ведь
это жестоко.
Она взглянула на меня.
- Завтра, завтра вечером, - поспешно проговорила она: - не сегодня,
прошу вас... уезжайте сегодня... завтра вечером приходите к калитке сада.
возле озера. Я там буду, я приду... я клянусь тебе, что приду, - прибавила
она с увлечением, и глаза ее блеснули... - Кто бы ни останавливал меня,
клянусь! Я все скажу тебе, только пустите меня сегодня. И прежде чем я мог
промолвить слово, она исчезла.
А потом умерла. Организм не выдержал потрясения, и обаятельная сцена
любви разрешилась смертельною нервною горячкою. Образы, в которых Тургенев
выразил свою идею, стоят на границе фантастического мира. Он взял
исключительную личность, поставил ее в зависимость от другой исключительной
личности, создал для нее исключительное положение и вывел крайние
последствия из этих исключительных данных. Старуха Ельцова и дочь ее - такие
чистые представители двух типов, каких в действительности не бывает. Какая
мать сумеет провести так последовательно свои идеи в воспитание дочери и
какая дочь захочет с такою слепою покорностью подчиняться этим идеям?
Размеры, взятые автором, превышают обыкновенные размеры, но идея, выраженная
в повести, остается верною, прекрасною идеею. Как яркая формула этой идеи,
"Фауст" Тургенева неподражаемо хорош. Ни одно единичное явление не достигает
в действительной жизни той определенности контуров и той резкости красок,
которые поражают читателя в фигурах Ельцовой и Веры Николаевны, но зато эти
две почти фантастические фигуры бросают яркую полосу света на явления жизни,
расплывающиеся в неопределенных, сероватых, туманных пятнах.
VII
Следует ли подвергать отдельному разбору личность Лизаветы Михайловны
Калитиной, героини романа "Дворянское гнездо"? Этот роман написан так
недавно, по поводу его выхода в свет появилось в нашей периодической
литературе столько критических статей, что читателям, вероятно, приелись
толки о Лизе и о Лаврецком, толки, в которых все-таки не договаривалось
последнее слово. Я знаю, что мне тоже не придется договориться до последнего
слова, и потому предпочитаю вовсе не говорить. Если же, паче чаяния,
кто-нибудь из читателей пожелает знать мое мнение о Лизе, то я попрошу этого
читателя внимательно просмотреть предыдущую главу моей критической статьи и
потом перечитать "Дворянское гнездо". Зная, как я смотрю на Веру, читатель
узнает также, как я смотрю на Лизу. Лиза ближе Веры стоит к условиям нашей
жизни; она вполне правдоподобна; размеры ее личности совершенно
обыкновенные; идеи и формы, сдавливающие ее жизнь, знакомы как нельзя лучше
каждому из наших читателей по собственному горькому опыту. Словом, задача,
решенная Тургеневым в абстракте в повести "Фауст", решается им в "Дворянском
гнезде" в приложении к нашей жизни. Результат выходит один и тот же; гниль
одолевает, праведная смерть торжествует? над греховною жизнью.
О Зинаиде Засекиной (из повести "Первая любовь") не скажу ни слова. Я
ее характера не понимаю.
VIII
Совершенно уйти от влияния обстановки невозможно; так или иначе,
обстановка дает себя знать; если вы живете с дурными людьми, то эти люди
могут подействовать на вас двояким образом, смотря по тому, насколько стойки
ваши убеждения и тверда ваша воля. Вы можете или заразиться от этих людей их
преобладающим пороком, или довести в самом себе до уродливой крайности
протест против этого порока. Большею частью случается так, что отдельная
личность понемногу окрашивается под общий цвет массы; личности, одаренные
значительными силами, обыкновенно немногочисленны; и эти немногие избранные
личности окрашиваются обыкновенно в противоположный цвет и, нечувствительно
для самих себя, доводят этот цвет до резкой крайности именно потому, что
масса постоянно пытается заштукатурить их под одну тень с собою. Если вы
жизнью и словами с особенным воодушевлением протестуете против
господствующего в обществе порока, то вы протестуете так горячо именно
потому, что порок стоит перед вашими глазами; причина протеста лежит не в
вашей природе, а в том, что вас окружает; для вас самих протест - дело
бесплодное и утомительное: ваш крик сушит вам легкие и производит охриплость
в голосе; а между тем нельзя не кричать; вы кричите и этим самым платите
дань тем идеям, которые уродуют жизнь ваших соотечественников. Если вы
отмахиваетесь от комаров и не даете им укусить себя, то все-таки комары
действуют на вас тем, что заставляют вас делать утомительные движения.
Подлость и глупость раздражают ваши нервы, следовательно, производят в вас
перемену, и можно сказать наверное, что, в каком бы направлении ни
совершилась эта перемена, она никогда не может быть переменою к лучшему. Вот
это-то последнее обстоятельство Тургенев упустил из виду, создавая характер
Елены, и от этой ошибки произошла, мне кажется, вся нескладица, поражающая
читателя в построении романа "Накануне".
Елена раздражена мелкостью тех людей и интересов, с которыми ей
приходится иметь дело каждый день. Она умнее своей матери, умнее и честнее
отца, умнее и глубже всех гувернанток, занимавшихся ее воспитанием; она
раздражена и не удовлетворена тем, что дает ей жизнь; она с сознанным
негодованием отвертывается от действительности, но она слишком молода и
женственна, чтобы стать к этой действительности в трезвые отрицательные
отношения. Ее недовольство действительностью выражается в том, что она ищет
лучшего и, не находя этого лучшего, уходит в мир фантазии, начинает жить
воображением. Это болезненное состояние. Когда воображение забегает вперед,
когда начинается сооружение идеала и потом бегание за ним, тогда живые силы
уходят на бесплодные поиски и попытки, и жизнь проходит в каком-то
тревожном, беспредметном, смутном ожидании. Елена все мечтает о чем-то, все
хочет что-то сделать, все ищет какого-то героя; мечты ее не приходят и не
могут прийти в ясность именно потому, что это мечты, а не мысли; она не
критикует нашей жизни, не всматривается в ее недостатки, а просто
отворачивается от нее и хочет выдумать себе жизнь. Так нельзя, Елена
Николаевна! Что жизнь в дурных своих проявлениях вам не нравится, это делает
вам величайшую честь, это показывает, что вы умеете мыслить и чувствовать;
но жить и действовать вы решительно не умеете. Если не нравится жизнь, надо
или исправить ее, или умереть, или уехать. Чтобы исправить жизнь, для себя
лично, надо вглядеться в ее недостатки и отдать себе самый ясный отчет в
том, что именно особенно не нравится; чтобы умереть, надо обратиться к
оружию или к яду; чтобы уехать куда бы то ни было, надо взять паспорт и
запастись деньгами. Но не мечтать, ни в каком случав не мечтать! Это совсем
не практично; это растравляет раны, вместо того чтобы залечивать их; это
губит силы, вместо того чтобы обновлять и укреплять человека. Мечты -
принадлежность и утешение слабого, больного, задавленного существа, а вам,
Елена Николаевна, нечего бога гневить, можно и другим делом заняться. Вы
пользуетесь некоторою независимостью в доме ваших родителей, вас не бьют, не
гнут в дугу, не выдают насильно замуж; этих условий слишком мало для того,
чтобы наслаждаться, но их слишком достаточно для того, чтобы действовать и
бороться; мечтать было позволительно в былые годы вашей крепостной
горничной, точно так же как ей позволительно было пить запоем, но теперь и
ей это будет не к лицу. Я не осуждаю Елену в том, что она мечтает; я бы. не
осудил человека, схватившего сильнейший простудный кашель, я бы сказал
только, что он болен; точно так же я говорю и доказываю самой Елене, что она
больна и что она ошибается, если считает себя здоровою. В этом отношении
ошибается вместе с нею сам Тургенев; он глазами психически больной Елены
смотрит на действующие лица своего романа; оттого он вместе с Еленой ищет
героев; оттого он вместе с нею бракует Шубина и Берсенева; оттого он
выписывает из Болгарии невозможного и ни на что не нужного Инсарова. Елена и
вместе с нею Тургенев не удовлетворяются обыкновенными, человеческими
размерами личностей; все это мелко, все это обыкновенно, все это пошло;
давай им эффекта, колоссальности, героизма. "Жить скверно", говорят Тургенев
и Елена. - Согласен. "Жить скверно потому, что люди скверны". - Не согласен!
Отношения между людьми ненормальны - это так, а люди ни в чем не виноваты,
потому что переделать отношения, затвердевшие от десятивековой исторической
жизни, и переделать их тогда, когда еще очень немногие начали сознавать их
неудобства, - это, воля ваша, мудрено. Если несется шестерня бешеных
лошадей, то я никак не решусь называть мелкими трусами всех тех людей,
которые будут уклоняться в сторону и давать им дорогу. Инстинкт
самосохранения и трусость - две вещи разные. Ставить самоотвержение в число
необходимых добродетелей, обязательных для всякого человека, может только
мечтательная девушка, Елена Николаевна Стахова, д