Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Салимов удел -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
напишется - точ- но,- ответил он.- А потом? Не могу сказать. По утрам тут красиво и воз- дух, как вдохнешь, такой вкусный...- Он улыбнулся ей в глаза.- Могу остаться и подольше. Она улыбнулась в ответ. - Зимой тут делается холодно, Бен. Страшно холодно. Потом по ступенькам спустилась Сьюзан в наброшенном на плечи легком жакетике. 186 - Готов? Я буду шоколад. Держись, фигура! - Переживет твоя фигура,- сказал Бен и повернулся к мистеру и миссис Нортон.- Еще раз спасибо. - Всегда рады,- откликнулся Билл.- Хотите, так приходите завтра вечерком с упаковкой пива. Посмеемся над этим проклятым Ястремским. - Это было бы забавно,- ответил Бен,- но что мы станем делать после второй подачи? Билл от души расхохотался, и его смех несся им вслед, пока они не свер- нули за угол. 2. - Честно говоря, я не хочу идти к Спенсеру,- сказала Сьюзан, когда они спускались с холма.- Пойдем лучше в парк. - Как насчет грабителей, дамоч- ка? - спросил он, изображая для нее выговор Бронкса. - В Уделе все грабители должны быть дома к семи. Городское постанов- ление. А сейчас восемь ноль три. Пока они спускались по косогору, стемнело, и их тени в свете уличных фонарей то бледнели, то сгущались. - Сговорчивые у вас грабители,- сказал Бен.- И никто не ходит в парк после того, как стемнеет? - Иногда местные ребята заходят пообжиматься, если не хватает денег на кино,- ответила Сьюзан и подмигнула.- 187 Так если увидишь, что кто-то крадется по кустам, гляди в другую сторону. Они зашли в парк с западной сто- роны, обращенной к муниципалитету. Полный теней парк был чуточку призрач- ным, среди еще не облетевших деревьев, изгибаясь, убегали прочь цементные до- рожки, а обмелевший пруд невозмутимо поблескивал, отражая свет уличных фо- нарей. Если тут кто-то и был, Бен их не видел. Они обошли Военный мемориал с длинным перечнем имен, самые старые из которых относились к Революционной войне, а самые последние - к Вьетнаму, но высечены были под войной 1812 года. Самый недавний конфликт вписал туда шесть здешних городских фамилий - но- вые прорези на латуни блестели, как свежие раны. Бен подумал: этот город называется неправильно. Надо было на- звать его Время. И, словно действие естественным образом произросло из мысли, оглянулся через плечо на дом Марстена, но тот загораживало массивное здание муниципалитета. Сьюзан заметила, куда глядит Бен, и это заставило ее нахмуриться. Они расстелили на траве свои пиджаки, усе- лись (садовые скамейки были без обсуж- дения с презрением отвергнуты), и Сью- зан сказала: - Мама говорила, Паркинс тебя проверял. Деньги на школьное молоко, конечно же, украл новичок... так? - Вот уж кто личность так лич- ность,- заметил Бен. - Собственно говоря, мама уже су- дила тебя и признала виновным.- Это 188 было сказано легко, но легкость дрог- нула и пропустила нечто серьезное. - Твоя мама не очень-то меня жа- лует, а? - Да,- ответила Сьюзан, взяв его за руку.- Случай нелюбви с первого взгляда. Такая жалость! - Ничего,- сказал он.- Все равно, пять сотен я выбил. - Папа? - девушка улыбнулась.- Просто папа узнает класс, когда видит. Улыбка растаяла. - Бен, о чем новая книга? - Трудно сказать,- он скинул бо- тинки и зарылся ногами в росистую тра- ву. - Меняем тему? - Нет, могу тебе рассказать. Ни- чего не имею против.- К своему удивле- нию, Бен обнаружил, что так оно и есть. О незавершенных работах он всег- да думал, как о детях - о слабых де- тях, которых следует защищать и обере- гать. Излишек болтовни их губит. Ми- ранде Бен отказывался хоть словом об- молвиться о "Дочери Конвея", хотя жена изводилась от любопытства. Но Сьюзан - другое дело. С Мирандой рассказ всегда оборачивался неким направленным прощу- пыванием, а ее вопросы больше напоми- нали допрос.- Просто дай подумать, как лучше свести все вместе. - А можешь поцеловать меня, пока будешь думать? - спросила Сьюзан и прилегла на траву. Бен волей-неволей осознал, как коротка ее юбка - она ма- ло что прикрывала. 189 - Думаю, это может помешать про- цессу размышлений,- мягко заметил он.- Давай посмотрим. Он наклонился и поцеловал Сьюзан, легонько положив руку ей на талию. Де- вушка решительно встретила его губы, а руку накрыла обеими ладонями. Через секунду Бен в первый раз почувствовал язык девушки и встретил его своим. Она подвинулась, чтобы полнее ответить на поцелуй, и тихий шелест ситцевой юбки показался громким, буквально сводящим с ума. Рука Бена скользнула выше, Сью- зан выгнулась, и в ладонь молодому че- ловеку легла грудь, полная и мягкая. Во второй раз после их встречи Бен ощутил, что ему шестнадцать - шестнад- цать, голова идет кругом, а впереди в шесть полос шириной открывается путь ко всему, и в поле зрения никаких пре- пятствий для путешествия. - Бен? - Да? - Хочешь, займемся любовью? - Да,- сказал он.- Хочу. - Здесь, на траве,- сказала Сью- зан. - Да. В темноте Сьюзан посмотрела на него снизу вверх широко раскрытыми глазами. И сказала: - Сделай так, чтобы было хорошо. - Постараюсь. - Не спеши,- сказала она.- Не спеши. Не торопись. Так... Во мраке они превратились в тени. - Вот,- сказал он.- О, Сьюзан. 190 3. Они гуляли. Бесцельно побродив по парку, они с более определенными наме- рениями двинулись в сторону Брок- стрит. - Жалеешь? - спросил Бен. Сьюзан подняла на него глаза и ответила улыбкой, в которой не было и тени наигранности. - Нет. Я рада. - Хорошо. Они шагали молча, держась за ру- ки. - А книга? - спросила Сьюзан.- Перед тем, как нас так мило прервали, ты собирался рассказать мне о ней. - Книга эта про дом Марстена,- медленно проговорил Бен.- Быть может, она еще не начала свое существование... Я думал, что напишу про этот город. Но, может, я просто сам себя дурачил. Понимаешь, я узнавал про Хьюби Марсте- на. Он был гангстером. Транспортная компания служила всего-навсего ширмой. Она недоуменно взглянула на него. - Как ты это выяснил? - Кое-что в бостонской полиции, а еще больше от женщины по имени Минелла Кори - сестры Берди Марстен. Ей сейчас семьдесят девять и она не в состоянии вспомнить, что ела на завтрак, но хра- нит в памяти абсолютно все, случившее- ся до сорокового года. - И она рассказала тебе... - Столько, сколько знала. Она - в нью-хэмпширском доме престарелых, и, думаю, уже много лет никто не тратил время на то, чтобы выслушать ее. Я 191 спросил: Хьюби Марстен действительно подвизался наемным убийцей в окрест- ностях Бостона - полиция уверена, что да - и она кивнула. "Сколько?" - спро- сил я. Она подняла руки к глазам, рас- топырила пальцы, помахала из стороны в сторону и сказала: "Сколько раз? Мо- жешь сосчитать?" - О Господи. - В 1927 году Хьюберт Марстен причинил бостонской организации очень сильное беспокойство,- продолжал Бен.- Его дважды забирали для допроса - один раз городская полиция и один раз - мэлденская. В Бостоне его замели за убийство кого-то из своих, но через два часа он уже был на улице. В Мэлде- не дело касалось вовсе не работы. Речь шла об убийстве одиннадцатилетнего мальчика. Ребенка выпотрошили. - Бен,- сказала она болезненным тоном. - Из этой передряги Марстена вы- тащили его наниматели - мне кажется, он знал, где похоронили пару-тройку трупов,- но в Бостоне для него все бы- ло кончено. Он тихо перебрался в Сали- мов Удел - такой себе ушедший от дел служащий транспортной компании, кото- рый раз в месяц получает чек. Из дому он выходил редко - по крайней мере, мы мало об этом знаем. - То есть? - Я много времени провел в библи- отеке, просматривая старые "Леджеры" с двадцать восьмого по тридцать девятый год. За этот период исчезло четверо детей. Не так уж необычно для сельской местности - дети могут заблудиться и, 192 случается, гибнут от воздействия внеш- них факторов. Иногда ребят засыпает оползнями в галечных карьерах. Непри- ятно, но бывает. - Но по-твоему дело в другом. - Я не знаю. Но зато очень хорошо знаю, что ни одного из этих четверых так и не нашли. Ни тебе охотников, ко- торые бы в сорок пятом наткнулись на скелет, ни строителей, выкопавших ос- тов, когда вынимали гравий для цемен- та. Хьюби с Берди прожили в этом доме одиннадцать лет, а дети пропали - все, больше никто ничего не знает. Но я все думаю про того мэлденского парнишку. И думаю много. Знаешь "Привидения в Хилл-Хаус" Ширли Джексон? - Да. Бен негромко процитировал: - "А то, что бродило там, бродило в одиночестве". Ты спросила, о чем моя книга. В сущности, она о возвратности сил зла. Сьюзан положила ладонь ему на ру- ку. - Ты же не думаешь, что Ральфи Глика... - Проглотил мстительный дух Хью- берта Марстена, который раз в три го- да, в полнолуние, возвращается к жиз- ни? - Что-то в этом роде. - Если хочешь, чтобы тебя разуве- рили, то вопрос не по адресу. Не забы- вай, я - тот пацан, который отворил дверь в спальню на втором этаже и уви- дел, как Хьюби свисает с балки. - Это не ответ. 193 - Нет. Прежде, чем я скажу тебе, что действительно думаю, позволь доба- вить еще вот что. Это я услышал от Ми- неллы Кори. Она сказала: на свете есть дурные люди - истинно дурные. Иногда мы слышим про них, но чаще они делают свое дело в полном мраке. По словам Минеллы, проклятием ее жизни было уз- нать двух таких людей. Одним был Адольф Гитлер. Вторым - ее шурин, Хью- берт Марстен.- Бен помолчал.- Она ска- зала, что в тот день, когда Хьюби за- стрелил ее сестру, сама она находилась за триста миль отсюда, в Кейп-Код. Тем летом она нанялась экономкой в богатую семью. Минелла нарезала салат в боль- шую деревянную миску. Часы показывали четверть третьего. Внезапно Минеллу охватила боль. Говорит, "как молнией ударило". Боль пронзила голову, и Ми- нелла услышала ружейный выстрел. Она утверждает, что повалилась на пол, а поднялась (она была в доме одна) через двадцать минут. Посмотрев в деревянную салатницу, Минелла громко закричала - ей показалось, что миска полна крови. - Господи,- пробормотала Сьюзан. - Через секунду все пришло в нор- му. Никакой головной боли, а в салат- нице - только салат. Но Минелла гово- рит, что поняла - она поняла: сестра погибла, убита выстрелом из ружья. - Эту ее историю ничем нельзя до- казать? - Нет, нельзя. Но Минелла - не какая-нибудь изворотливая лгунья. Это старуха, у которой ума не осталось да- же на то, чтобы врать. Собственно, этот аспект меня не беспокоит. Во вся- 194 ком случае, не сильно. Сейчас доста- точно много данных, над которыми здра- вомыслящий человек смеется - за счет самого себя. В то, что Берди с помощью некоего психического телеграфа переда- ла факт своей смерти на триста миль, мне и вполовину не так трудно пове- рить, как в лик зла - действительно чудовищный лик, который, как мне иног- да думается, проглядывает сквозь очер- тания этого дома. Ты спросила, что я думаю. Отвечу. Я думаю, что людям от- носительно легко смириться с такими вещами, как телепатия или предчув- ствия, поскольку их готовность пове- рить ничего им не стоит. Она не лишает их сна. Но мысль о том, что сотворен- ное человеком зло живет и после его смерти, тревожит гораздо сильнее. Бен взглянул на дом Марстена и медленно продолжил: - Думаю, этот дом может оказаться памятником, который Хьюберт Марстен воздвиг злу, чем-то вроде психического резонатора. Если хочешь, сверхъестест- венным маяком. Стоит тут все эти годы и, может быть, хранит в своих разруша- ющихся костях концентрированное зло Хьюби. - А теперь его опять заняли. - И снова исчезновение.- Бен по- вернулся к Сьюзан и взял запрокинутое лицо девушки в ладони.- Видишь ли, возвращаясь сюда, я никак не рассчиты- вал на такое. Я думал, что дом, может быть, снесли, но мне и в самых дичай- ших снах не снилось, что его кто-то купил. Я видел, как снимаю его и... ох, не знаю. Может быть, смотрю в лицо со- 195 бственным ужасу и злу. Или играю в из- гоняющего привидения: "именем всех святых, Хьюби, изыди!" Или, может, просто окунаюсь в атмосферу дома и пи- шу книгу достаточно страшную для того, чтобы сделать на ней миллион долларов. Но все равно - я чувствовал себя хозяином положения, вот в чем разница. Я больше не был девятилетним пацаном, готовым с визгом убежать от картинок из волшебного фонаря - картинок, исхо- дящих, может быть, из его собственного сознания. Но сейчас... - Что сейчас, Бен? - Сейчас этот дом занят! - взор- вался он и ударил кулаком по ладони.- Я не управляю ситуацией! Исчез малень- кий мальчик, и я не знаю, что думать. Возможно, исчезновение никак не связа- но с этим домом, но... я в это не верю. Последние слова он произнес мед- ленно и раздельно. - Привидения? Духи? - Не обязательно. Может быть, ка- кой-нибудь безобидный человек, восхи- щавшийся этим домом в детстве, купил его и стал... одержимым. - Ты что-то знаешь о...- встрево- женно начала Сьюзан. - Новом жильце? Нет. Только дога- дываюсь. Но если дело в доме, я больше склоняюсь к одержимости. - А не к чему? Бен ответил просто: - Может быть, дом вызвал еще од- ного дурного человека. 4. 196 Энн Нортон следила за ними из ок- на. Чуть раньше она позвонила в апте- ку. "Нет," - сказала мисс Кугэн и в ее голосе прозвучало что-то вроде ликова- ния.- "Здесь их не было. Не заходили." Где ты была, Сьюзан? Ох, где ты была? Уголки ее рта дернулись книзу в беспо- мощной злой гримасе. Уходи, Бен Мирс. Уходи и оставь ее в покое. 5. Покинув его объятия, Сьюзан ска- зала: - Сделай для меня одну очень важ- ную вещь, Бен. - Все, что смогу. - Не говори о таких вещах больше ни с кем в городе. Ни с кем. Он невесело улыбнулся. - Не волнуйся, меня не заботит, как бы заставить людей думать, что у меня не все дома. - Ты запираешь свою комнату в пансионе? - Нет. - Я бы начала запирать.- Она от- кровенно взглянула на Бена.- Ты должен думать о себе, как о подозреваемом. - С тобой тоже? - Да... вот только я тебя люблю. А потом Бен остался один. Сьюзан заспешила по подъездной дороге, а он остался глядеть ей вслед, потрясенный всем, что наговорил, а еще сильнее - четырьмя или пятью заключительными словами девушки. 197 6. Вернувшись к Еве в пансион, Бен обнаружил, что не может ни работать, ни спать. И для первого, и для второго он был слишком взбудоражен. Поэтому Бен прогрел мотор ситроена и после се- кундного колебания поехал в сторону кафе Делла. Там оказалось полно народу, наку- рено и шумно. Музыканты, взятая на ис- пытательный срок кантри-вестерн-группа под названием "Рейнджеры", играли ва- риацию на тему "Так далеко ты прежде не бывал", громкостью восполняя нех- ватку мастерства. На полу по спирали вращались примерно сорок парочек, поч- ти все - в джинсах. Бен с легким изум- лением припомнил строчку Эдварда Олби насчет обезьяньих сосков. Табуретки перед стойкой оседали - и из-за конструкции, и под тяжестью фабричных рабочих, которые пили пиво из одинаковых стаканов и были обуты в почти одинаковые рабочие башмаки на резиновом ходу, с сыромятными шнурка- ми. Между столиками и кабинками сно- вали две или три официантки с пышно взбитыми прическами и вышитыми на бе- лых блузках золотой ниткой именами (Джеки, Тони, Ширли). Делл разливал пиво за стойкой, а в дальнем ее конце похожий на ястреба мужчина с набриоли- ненными, зачесанными назад волосами, смешивал коктейли. Он отмерял спиртное в рюмки, сливал в серебряный шейкер, добавлял то, что положено, а лицо ос- тавалось абсолютно пустым. 198 Бен двинулся к стойке, огибая танцплощадку по краю, и тут кто-то по- звал: - Бен! Слышь, приятель! Здорово, корешок! Бен огляделся и за столиком непо- далеку от стойки увидел Проныру Крей- га, сидевшего перед полупустым стака- ном. - Привет, Проныра,- отозвался Бен, усаживаясь. При виде знакомого лица ему полегчало, и потом, Проныра ему нравился. - Решил маленько пожить ночной жизнью, а, корешок? - Проныра улыбнул- ся и хлопнул Бена по плечу. Бен поду- мал, что тот, должно быть, получил деньги, потому что уже само дыхание Проныры прославило бы "Милуоки". - Ага,- ответил он. Он вытащил доллар и положил на стол, испещренный круглыми отпечатками множества пивных стаканов, которые там перебывали.- Как жизнь? - Просто отлично. Что думаешь про этих новых лабухов? Классно, а? - Порядок,- сказал Бен.- Ну-ка, прикончите эту штуку, пока она не вы- дохлась. Я ставлю. - Весь вечер ждал, чтоб кто-ни- будь сказал это! Джеки! - заорал Крейг.- Неси моему корешу кувшин! Буд- вейзера! Джеки принесла кувшин на подносе, где в беспорядке валялась мокрая от пива мелочь, и сняла его на столик, отчего на правой руке вздулись мускулы под стать премированному борцу. Она 199 взглянула на доллар так, словно это был таракан какой-то новой породы. - С вас бак со"ок,- сообщила она. Бен выложил еще одну бумажку. Де- вушка взяла обе, выудила из разнооб- разных луж на подносе шестьдесят цен- тов и сказала: - Проны"а Крейг, когда ты так во- пишь, ты похож на петуха, кото"ому сво"ачивают шею. - Лапуля, ты чудо,- отозвался Проныра.- Это Бен Мирс. Книжки пишет. - Будем знакомы,- сказала Джеки и исчезла в полумраке. Бен налил себе стакан пива. Про- ныра последовал его примеру, професси- онально наполнив стакан до краев. Пена нависла над ними, грозя перелиться - и осела обратно. - Твое здоровье, корешок! Бен отсалютовал стаканом и выпил. - Ну и как твоя писанина? - Отлично, Проныра. - Видел, как ты крутился с малыш- кой Нортон. Она настоящий персик, ина- че не скажешь. Тут ты лучше выбрать не мог. - Да, она... - Мэтт! - завопил Проныра, напу- гав Бена до того, что он чуть не выро- нил стакан." Господи,- подумал Бен,- он правда похож на петуха, прощающего- ся с этим светом." - Мэтт Бэрк! - Проныра бешено за- махал, и седой мужчина поднял в знак приветствия руку, начиная пробиваться сквозь толпу.- Вот мужик, с которым тебе надо свести знакомство,- сказал 200 Проныра Бену.- Мэтт Бэрк - головастый сукин сын. Приближающийся к ним мужчина выг- лядел лет на шестьдесят. Он был высо- кого роста, в чистой, расстегнутой у ворота фланелевой рубашке, а волосы, такие же белые, как у Проныры, были подстрижены армейским ежиком. - Привет, Проныра,- сказал он. - Как жизнь, корешок? - спросил Крейг.- Хочу, чтоб ты познакомился с парнем, который живет у Евы. Бен Мирс. Книжки пишет, вон как. Чу

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору