Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Салимов удел -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
ь массу волнующего и остаток года просиживали вокруг Обладателя досто- верных сведений, рассказывая друг дру- гу байки. Отдела коммунального хозяй- ства не было - ведь не было ни общего водоснабжения, ни газопровода, ни ка- нализации, ни электросети. С северо- запада на юго-восток город наискось рассекал строй вышек линии электропе- редач Центральной Мэнской энергокомпа- нии, прорубая в лесных участках огром- ную брешь шириной в сто пятьдесят фу- тов. Одна такая вышка стояла рядом с домом Марстена, угрожающе нависая над ним, как страж иной цивилизации. Все, что Салимов Удел знал о вой- нах, пожарах и правительственных кри- зисах, он черпал в основном из телепе- редачи "Уолтер Кроникл". Да, парнишку Поттеров убили во Вьетнаме, а сын Кло- да Боуи вернулся на протезе (наступил на противопехотную мину), но он же ус- троился работать на почту, помогать Кэнни Дэнлису, так что с этим все было нормально. Ребята носили волосы длин- ней, чем у отцов и не так аккуратно причесывались, но больше никто дей- ствительно ничего не замечал. Когда в Объединенной средней школе отказались от формы, Эгги Корлисс написала в кам- 43 берлендский "Леджер" письмо - но Эгги уже много лет каждую неделю писала в "Леджер", главным образом, насчет па- губности спиртного и чуда принятия Ии- суса Христа в сердце свое как лично своего спасителя. Кое-кто из ребят баловался нарко- тиками. Сын Хораса Килби, Фрэнк, в ав- густе предстал перед судьей Хукером и был оштрафован на пятьдесят долларов (судья согласился разрешить ему запла- тить из прибыли от пирушки в газете), но более серьезную проблему представ- лял алкоголь. С тех пор, как возраст продажи спиртного снизился до восемнадцати, в кафе "У Делла" болтались целые толпы подростков. Домой они летели как огла- шенные, словно хотели сделать на доро- ге новое, резиновое покрытие, и то и дело кто-нибудь разбивался насмерть. Например, как Билли Смит, который со скоростью девяносто миль в час врезал- ся в дерево на Дип-Кат-роуд, угробив и себя, и свою подружку, Лаверну Дьюби. Однако, если не считать этого, знание Уделом провинциальных мучений было академическим. Время текло здесь по иному расписанию. В таком милом городке не было почвы ни для каких чудовищных мерзос- тей. Только не здесь. 5. Энн Нортон гладила, и тут с сум- кой продуктов ворвалась дочь, кинула ей под самый нос какую-то книжку, с 44 задней обложки которой смотрел доволь- но тонколицый молодой человек, и при- нялась болтать. - Помедленней,- сказала Энн.- Приглуши телевизор и рассказывай. Сьюзан заткнула рот Питеру Мар- шаллу, который тысячами выдавал долла- ры на "Голливудские квадраты", и рас- сказала матери про встречу с Беном Мирсом. Миссис Нортон заставила себя выслушать излияния Сьюзан, спокойно и сочувственно кивая, несмотря на желтые предупредительные огни, которые вспы- хивали каждый раз, как Сьюзан упомина- ла нового молодого человека... теперь молодых людей сменили мужчины, полага- ла миссис Нортон, хотя думать, будто Сьюзан достаточно взрослая для мужчин, было трудно. Но сегодня огни горели чуть ярче обычного. - Звучит волнующе,- сказала она и положила на гладильную доску очередную мужнину рубашку. - Он действительно оказался очень милым,- сказала Сьюзан.- Очень естест- венным. - Ох, ноги мои, ноги,- сказала миссис Нортон. Она поставила утюг на- попа, отчего тот злобно зашипел, и опустилась в бостонское кресло-качалку возле большого окна. Потянувшись, она вытащила из пачки на кофейном столике "Парламентскую" и закурила. - Ты уверена, что он в порядке, Сьюзан? Сьюзан оборонительно улыбнулась. - Конечно, уверена. Он похож... ну, не знаю... на инструктора из колледжа, что ли. 45 - Говорят, Сумасшедший Взрывник был похож на садовника,- задумчиво со- общила миссис Нортон. - Чушь собачья,- бодро сказала Сьюзан. Этот эпитет неизменно раздра- жал ее мать. - Дай-ка посмотреть книжку,- мать протянула к ней руку. Сьюзан подала книгу, внезапно припомнив сцену гомосексуального изна- силования в тюремной камере. - "Воздушный танец",- задумчиво протянула Энн Нортон и принялась нао- бум пролистывать страницы. Сьюзан по- корно ждала. У матери было чутье на такие вещи и она, как всегда, учует. Фрамуги были подняты, ленивый предполуденный ветерок шевелил желтые кухонные занавески - мама настаивала, чтобы кухню называли столовой, как будто Нортоны жили, утопая в шике. Дом был приятным - из твердого кирпича, который было трудновато прогреть зи- мой, зато летом тут царила прохлада, как в речном гроте. Стоял он на полого поднимавшейся в горку Брок-стрит, и из большого окна, у которого сидела мис- сис Нортон, уходящая в город дорога была видна целиком. Вид радовал глаз, а зимой становился даже живописным: длинная сверкающая колея, уходящая в перспективу, нетронутый снег и умень- шенные расстоянием домики, отбрасываю- щие на снежное поле продолговатые маз- ки желтого света. - Кажется, я читала в портленд- ской газете рецензию на это. Не слиш- ком положительную. 46 - А мне нравится,- решительно за- явила Сьюзан.- И он - тоже. - Может, он и Флойду понравится,- лениво сказала миссис Нортон.- Ты должна их познакомить. Сьюзан почувствовала укол самого настоящего гнева и испугалась. Она ду- мала, что они с матерью уже выдержали и последние юношеские бури, и даже ос- таточные волнения, но вот вам пожалуй- ста: возобновлялся древний спор - лич- ность Сьюзан против опыта и убеждений матери... сказка про белого бычка. - Мы уже говорили про Флойда, мам. Ты же знаешь, тут ничего прочного нет. - В газете писали, в этой книжке еще и какие-то страшные грязные тюрем- ные сцены. Мальчики с мальчиками. - Ох, мама, ради Бога.- Она угос- тилась сигаретой из пачки матери. - Нечего божиться,- невозмутимо сказала миссис Нортон. Она отдала кни- гу и стряхнула длинный столбик пепла с сигареты в керамическую пепельницу, сделанную в форме рыбы. Пепельницу подарила ей одна из приятельниц по дамскому клубу. Эта штука всегда непо- нятным образом раздражала Сьюзан - бы- ло что-то непристойное в том, чтобы стряхивать пепел в рот окуню. - Я уберу продукты,- сказала Сью- зан, поднимаясь. Миссис Нортон спокойно произнес- ла: - Я просто хотела сказать, что если вы с Флойдом Тиббитсом собирае- тесь пожениться... 47 - Ради Бога, с чего ты это взяла? Я что, когда-нибудь говорила об этом? - Я полагала... - Ты полагала неправильно,- горя- чо и не вполне правдиво объявила Сью- зан. Однако уже несколько недель она медленно, градус за градусом, остывала к Флойду. - Я полагала, что, когда целых полтора года встречаешься с одним и тем же парнем,- тихо и неумолимо про- должала мать,- это означает, что дело зашло дальше стадии хождения под руч- ку. - Мы с Флойдом больше, чем дру- зья,- бесстрастно согласилась Сьюзан. Ну, пусть сделает что-нибудь из этого. Между ними повис невысказанный вслух диалог: - Ты спала с Флойдом? - Не твое дело. - Что для тебя значит этот Бен Мирс? - Не твое дело. - Ты собираешься втрескаться в него и сделать какую-нибудь глупость? - Не твое дело. - Я люблю тебя, Сьюзан. Мы с па- пой оба тебя любим. На это ответить было нечего. Не- чего. Нечего ответить. Вот почему Нью- Йорк - или любой другой город - прев- ратился в императив. В итоге вы всегда терпели крушение на баррикадах их не- высказанной любви, будто ударяясь о стены обитой войлоком камеры. Подлин- ность этой любви делала невозможным дальнейший полный подтекста спор, со- 48 здавая нечто, исчезавшее до того, как потерять смысл. - Ладно,- негромко сказала миссис Нортон. Она воткнула сигарету карпу в губы, и та провалилась дальше, в брю- хо. - Я пошла наверх,- сказала Сью- зан. - Конечно. Можно мне прочесть эту книгу после тебя? - Если хочешь. - Я хотела бы с ним познакомить- ся,- сказала Энн. Сьюзан развела руками и пожала плечами. - Сегодня вечером вернешься по- здно? - Не знаю. - Что мне сказать Флойду Тиббит- су, если он позвонит? Гнев вспыхнул снова. - Что угодно.- Она помедлила.- Ты же все равно... - Сьюзан! Та, не оглядываясь, ушла наверх. Миссис Нортон осталась на месте, незряче уставившись в окно, на город. Над головой послышались шаги Сьюзан, а потом деревянный стук вытаскиваемого мольберта. Она встала и снова взялась гла- дить. Когда она сочла, что Сьюзан с головой погрузилась в работу, то пошла в кладовку к телефону и позвонила Мэйбл Уэртс. Во время разговора Энн невзначай упомянула, что Сьюзи гово- рит, будто в их окружении объявился известный автор, а Мэйбл фыркнула и сказала: а, это ты про того, который 49 написал "Дочь Конвея"?, на что миссис Нортон ответила: да, а Мэйбл сказала: тоже мне литература, голый секс и ни- чего больше. Миссис Нортон спросила: он остановился в мотеле или же... Ну, раз уж речь зашла об этом, так он остановился в центре, в "Комна- тах Евы" - единственном городском пан- сионе. Миссис Нортон пронизало облег- чение: Ева Миллер - порядочная женщи- на, вдова, и никакие шуры-муры не по- терпит. Ее правила относительно женщин в пансионе были краткими и по делу. Если это ваша мать или сестра - ладно. Если же нет, можете посидеть на кухне. Правило не обсуждалось. Пятнадцатью минутами позже, ис- кусно завуалировав свою главную цель пустячной болтовней, миссис Нортон по- весила трубку. Сьюзан, думала она, возвращаясь к гладильной доске, ох, Сьюзан... я просто хочу твоего же блага. Как ты не пони- маешь? 6. Они возвращались из Портленда по шоссе № 295, и было вовсе не поздно - самое начало двенадцатого. За предела- ми портлендских предместий скорость на автостраде ограничивали до пятидесяти пяти миль в час, а водителем Бен был хорошим. Фары ситроена резали темноту, как масло. В кино оба провели время хорошо, но осторожничали, как бывает, когда люди нащупывают границы приемлемого 50 друг для друга. Теперь Сьюзан вспом- нился вопрос матери, и она сказала: - Где ты остановился? Снял дом? - Я заполучил уютное местечко на третьем этаже в "Комнатах Евы", на Рэйлроуд-стрит. - Но это же ужасно! Там, наверху, должно быть, градусов под сто! - Мне жара нравится,- сказал он.- В жару мне хорошо работается. Раздева- юсь до пояса, включаю приемник и выпи- ваю галлон пива. И выдаю по десять страниц свежего черновика в день. К тому же там есть интересные стариканы. А когда, наконец, выйдешь на крыльцо да на ветерок... рай Господень! - До поры до времени,- с сомнени- ем сказала Сьюзан, - Я подумываю, не снять ли дом Марстена,- небрежно сообщил Бен.- За- шел так далеко, что даже расспросил об этом. Но его уже продали. - Дом Марстена? - она улыбну- лась.- Ты путаешь его с каким-то дру- гим. - Не-а. Дом, который стоит на первом холме к северо-западу от горо- да. На Брукс-роуд. - Его продали? Кто, скажи на ми- лость... - Вот и я удивился. Время от вре- мени меня обвиняют в том, будто у меня винтиков не хватает, но даже я подумы- вал всего лишь снять его. Парень, ко- торый занимается продажей домов, ниче- го не говорит. Похоже, это глубокая мрачная тайна. - Может, кто-нибудь, кто не в се- бе, хочет превратить его в дом для 51 летнего отдыха,- сказала Сьюзан.- Кто бы это ни был, он сумасшедший. Одно дело обновить дом - я сама бы с радос- тью попробовала... но дом Марстена... об обновлении нет и речи. Он был развали- ной уже тогда, когда я была девчонкой. Бен, зачем тебе там жить? - А ты хоть раз была там внутри? - Нет, но на слабо заглядывала в окно. А ты? - Да. Один раз. - Страшно там, да? Они замолчали, оба думали про дом Марстена. Именно это воспоминание было лишено пастельной ностальгии прочих. Скандал и насилие, связанные с домом, имели место до их рождения, но такое в маленьких городках помнят долго и це- ремонно передают свои ужасы из поколе- ния в поколение. История Хьюберта Марстена и его жены Берди больше всего напоминала го- родскую страшную тайну. Хьюби в двад- цатые годы был президентом крупной но- воанглийской грузовой транспортной компании - компании, которая, как по- говаривали, свой самый прибыльный биз- нес делала после полуночи, перевозя в Массачусетс канадское виски. В 1928 году они с женой зажиточ- ными людьми удалились на покой в Сали- мов Удел, но немалую часть своего со- стояния (никто, даже Мэйбл Уэртс, не знал точно, какую) потеряли во время биржевого краха двадцать девятого го- да. Десять лет, прошедших с упадка рынка до подъема Гитлера, Марстен с женой прожили в доме отшельниками. Их 52 можно было увидеть только в среду днем, когда они делали в городе покуп- ки. Ларри Мак-Леод, работавший в те годы почтмейстером, рассказывал, что Марстен выписывает четыре ежедневных газеты, "Субботнюю вечернюю почту", "Нью-Йоркер" и дешевый журнал под на- званием "Удивительные истории", где публиковались сенсационные рассказы. Кроме того, раз в месяц Хьюби получал от транспортной компании, обосновав- шейся в Фолл-Ривер, штат Массачусетс, чек. Ларри говорил, что может опреде- лить, чек это или нет, перегнув кон- верт и заглянув в окошко для адреса. Именно Ларри нашел их летом 1930 года. За пять дней в почтовом ящике накопилось столько газет и журналов, что пихать дальше стало некуда. Все это Ларри пронес по дорожке, намерева- ясь засунуть между сеткой от комаров и входной дверью. Стоял август, лето было в разга- ре, начинались самые жаркие дни, и трава во дворе у Марстена перед парад- ным крыльцом - зеленая, буйная - дохо- дила до середины икр. Деревянную ре- шетку на западной стороне дома сплошь покрыла жимолость. Вокруг белых, как воск, благоухающих соцветий лениво жужжали жирные пчелы. В те дни дом, несмотря на высокую траву, все еще выглядел приятно, и все сходились на том, что до того, как повредиться го- ловой, Хьюби выстроил самый красивый в Салимовом Уделе дом. Пройдя до середины дорожки (сог- ласно истории, которую по прошествии некоторого времени, затаив от ужаса 53 дыхание, рассказывали каждой новой ле- ди, вступившей в дамский клуб), Ларри унюхал что-то нехорошее - вроде бы протухшее мясо. Он постучал в парадную дверь, но ответа не получил. Он загля- нул в нее, но в густом сумраке ничего не смог разобрать. Вместо того, чтобы зайти, он обошел дом с тыла. Там пахло еще хуже. Ларри попробовал заднюю дверь, обнаружил, что она незаперта и шагнул в кухню. В углу, раскинув ноги, босиком распростерлась Берди Марстен. Полголовы у нее снесло выстрелом в упор из тридцать шестого калибра. ("Мухи,- всегда говорила в этом месте Одри Херси спокойным авторитет- ным тоном.- Ларри сказал, кухня была полна ими. Они жужжали, садились на... ну понимаете, и опять взлетали. Му- хи.") Ларри Мак-Леод развернулся и от- правился прямиком в город. Он сходил за Норрисом Верни, который тогда был констеблем, и за тремя или четырьмя зеваками из Универмага Кроссена - в те дни им все еще управлял отец Милта. Среди них был старший брат Одри, Джек- сон. Они вернулись в шевроле Норриса и почтовом фургончике Ларри. Никто из горожан так и не побывал в доме - сенсация оказалась кратковре- менной. После того, как возбуждение улеглось, портлендская "Телеграм" на- печатала о происшествии художественный очерк. Дом Хьюберта Марстена оказался заваленной отбросами, беспорядочно захламленной помойкой, кишащей воин- ственными крысами. Узкие проходы ви- лись между желтеющими кипами газет и 54 журналов и кучами плесневеющих, совер- шенно ненужных книжек, когда-то полу- ченных в подарок. Предшественницей Ло- ретты Старчер из помойки были извлече- ны и отправлены в Публичную библиотеку Иерусалимова Удела полные собрания со- чинений Диккенса, Скотта и Мэриэтта, которые и по сей день хранились там на стеллажах. Джексон Херси взял "Субботнюю ве- чернюю почту", начал пролистывать и вдруг присмотрелся повнимательнее. К каждой странице липкой лентой был ак- куратно приклеен доллар. Как повезло Ларри, Норрис Верни обнаружил, направляясь в обход дома к черному ходу. К креслу оказалось при- кручено ремнем орудие убийства - так, что ствол указывал прямехонько на входную дверь на уровне груди. Ружье было на взводе, а от курка по коридору к дверной ручке тянулась веревочка. ("Вдобавок ружье было заряжено,- говорила в этом месте Одри.- Стоило Ларри Мак-Леоду разок потянуть - и он отправился бы прямиком к райским вра- там.") Там были и другие ловушки, менее смертоносные. Над кухонной дверью при- способили сорокафунтовую связку газет. Одну из подступеней ведущей на второй этаж лестницы подпилили, что могло стоить кому-нибудь сломанной лодыжки. Быстро стало ясно, что Хьюби Марстен был мало сказать Тронутым - он был со- вершенным психом. Самого Хьюби нашли наверху в спальне, которой оканчивался коридор. Хьюби свисал с потолочной балки. 55 (Сьюзан с подружками сладко мучи- ли друг друга историями, по мелочам почерпнутыми у старших. У Эйми Роклифф на заднем дворе была игрушечная избуш- ка, и они запирались в ней и сидели в темноте, пугали друг друга домом Мар- стена еще даже до того, как Гитлер вторгся в Польшу, и повторяли услышан- ное от старших, украшая его множеством неприятных подробностей, на какие только было способно их воображение. Даже сейчас, восемнадцать лет спустя, Сьюзан обнаружила, что само воспомина- ние о доме Марстена подействовало на нее как заклинание чародея, вызвав тя- гостно отчетливые образы: в игрушечном домике Эйми скорчились, держась за ру- ки, маленькие девочки, а сама Эйми внушительно и зловеще говорит: "Лицо у него все распухло, а язык почернел и вывалился изо рта, и по нему ползали мухи. Моя мамочка рассказывала миссис Уэртс.") - ...дом. - Что? Прости,- она вернулась в настоящее, почти физически ощутив ры- вок. Бен съезжал с автострады на спуск, с которого начинался въезд в Салимов Удел. - Я сказал, это старый дом с при- видениями. - Как сходишь туда, расскажешь. Он невесело рассмеялся и резко включил дальний свет. Пустынный двух- полосный асфальт убегал вперед, в ал- лею сосен и елей. - Все началось с детских шуточек. Может, в этом никогда и не было ничего больше. Помню, происходило это в пять- 56 десят первом, и детишками тогда прихо- дилось работать головой - ведь до ню- ханья авиационного клея из бумажных пакетов тогда еще не додумались. Я очень много играл с ребятами с Поворо- та - теперь почти все они, вероятно, разъехались отсюда... а что, юг Салимова Удела по-прежнему называют Поворотом? - Да. - Я шатался с Дэйви Барклэем, Чарльзом Джеймсом - только все ребята звали

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору