Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Салимов удел -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
к пузырьки, отделяясь от стенок, всплывают к поверхности, чтобы выпустить заключенный внутри них газ.- Помню пение,- сказал он.- Приятней пе- ния я не слыхал. И такое чувство, буд- то... будто тонешь. Но приятное. Вот только глаза. Глаза. Он обхватил себя за плечи и пере- дернулся. - Чьи глаза? - спросил Мэтт, подаваясь вперед. - Красные. Страшные глаза. - Чьи? - Не помню. Не было никаких глаз. Мне все это приснилось.- Мэтт букваль- но видел, как Майк отпихивает от себя свои воспоминания.- Про вечер воскре- сенья я больше ничего не помню. В по- недельник утром я проснулся на земле и сперва даже подняться не мог, так ус- тал. Но в конце концов поднялся. Вста- вало солнце, я испугался, что обгорю, и ушел в лес, к ручью. И вымотался вконец. Жутко вымотался. Поэтому опять прикорнул. И проспал... ну, часов до че- тырех или до пяти.- Он издал тихий ше- лестящий смешок.- А когда проснулся, то оказалось, что меня всего засыпало листьями. Правда, я чувствовал себя 272 чуть получше. Я поднялся и вернулся к грузовику.- Майк медленно провел по лицу ладонью.- Должно быть, с малышом Гликов я в воскресенье вечером закон- чил. Занятно, но я этого даже не пом- ню. - Закончил? - Ну, приходил Ройял или нет, но могила оказалась засыпанной. Дерн уло- жен и так далее. Хорошо сработано. Но как я это сделал, не помню. Наверное, мне действительно было худо. - А где ты был в понедельник ве- чером? - У себя дома, где же еще. - А во вторник утром как ты себя чувствовал? - Во вторник утром я вообще не просыпался. Проспал весь день. И очу- хался только к вечеру. - И как ты себя чувствовал? - Ужасно. Ноги были как резино- вые. Попытался сходить за глотком во- ды, и чуть не упал. Пришлось топать на кухню, придерживаясь за мебель. Я был слабым, как котенок.- Майк нахмурил- ся.- На ужин я открыл банку тушенки - знаете, эту дрянь "Динти Мур" - но съесть не смог. Вроде как посмотрю на нее - и обратно тянет. Как если с жут- кого похмелья увидеть жратву. - И ты ничего не ел? - Пытался, только все вылетело обратно. Но почувствовал себя немножко лучше. Вышел из дому, немного погулял. А потом пошел спать.- Пальцы Майка об- водили круглые следы пивных кружек на столе.- Только сначала мне стало страшно. Ну, вот как пацан какой-ни- 273 будь боится Элламагусалума. Я обошел дом, убедился, что все окна заперты. И когда пошел спать, оставил везде свет. - А вчера утром? - Хм-м? Нет... я вчера встал только в девять вечера.- Опять этот тихий ко- роткий смешок.- Помню, я еще подумал: ежели так дальше пойдет, просплю все на свете. И что так бывает, когда пом- решь. Мэтт мрачно приглядывался к нему. Флойд Тиббитс встал, сунул в автомат четвертак и принялся подстукивать му- зыке. - Занятно,- сказал Майк.- Когда я вставал, окно в спальне было открыто. Должно быть, я сам открыл. Мне сни- лось... за окном кто-то был и я поднял- ся... поднялся, чтобы впустить его. Ну, как идешь впустить старого друга, ко- торый замерз... или хочет есть. - Кто же это был? - Это был всего лишь сон, мистер Бэрк. - Но кто тебе снился? - Не знаю. Я собирался попробо- вать поесть, но только подумал - и блевать захотелось. - Что ты сделал? - Смотрел телик, пока не кончился Джонни Карсон. Мне было гораздо лучше. А потом пошел спать. - Окна ты запер? - Нет. - И проспал весь день? - Я проснулся на закате. - Слабость чувствовал? - Хотел бы я объяснить.- Майк провел по лицу рукой.- Мне так пло- 274 хо! - выкрикнул он ломающимся голо- сом.- Это просто что-то вроде гриппа, правда, мистер Бэрк? По правде я здо- ров, да? - Не знаю,- ответил Мэтт. - Я думал взбодриться несколькими кружками пива, но не могу пить. Отх- лебнул глоток, а он мне поперек горла стал, честное слово... как пробка. Про- шлая неделя... она кажется плохим сном. И мне страшно. Очень страшно.- Он при- жал исхудалые руки к лицу, и Мэтт по- нял, что Майк плачет. - Майк? Ответа он не получил. - Майк,- Мэтт осторожно отнял ла- дони Майка от лица.- Я хочу, чтобы се- годня вечером ты поехал ко мне домой. Хочу, чтобы ты переночевал в комнате для гостей. Поедешь? - Ладно. Мне все равно.- Майк с летаргической медлительностью утер глаза рукавом. - А еще я хочу, чтобы завтра ты поехал со мной показаться доктору Ко- ди. - Ладно. - Ну, пошли. Мэтт подумал, не позвонить ли Бе- ну Мирсу, и не стал. 4. Когда Мэтт постучался, Майк Ра- йерсон сказал: "Войдите." Мэтт вошел с пижамой. - Она будет великовата... 275 - Да ничего, мистер Бэрк. Я сплю в трусах. Сейчас Майк стоял в одном белье, и Мэтт увидел, какое страшно бледное у него тело. Ребра выступали полукруглы- ми гребнями. - Поверни-ка голову, Майк. Вот сюда. Майк послушно повернул голову. - Майк, откуда у тебя эти отмети- ны? Майк потрогал шею пониже угла че- люсти. - Не знаю. Мэтт беспокойно помялся. Потом подошел к окну. Шпингалет был надежно защелкнут, и все же, в тревоге не по- винуясь рассудку, руки с грохотом от- крыли его и вновь закрыли. На стекло тяжело давила заоконная тьма. - Если ночью что-нибудь понадо- бится, зови меня. Все равно, что. Даже если приснится плохой сон. Позовешь, Майк? - Да. - Я не шучу. Все равно, что. Моя дверь - прямо в конце коридора. - Ладно. Мэтт замешкался, чувствуя, что мог бы сделать и еще что-то, потом вы- шел. 5. Сна не было ни в одном глазу, а от звонка Бену Мирсу Мэтта теперь удерживало лишь то, что он понимал: у Евы в пансионе все спят. В пансионе 276 было полно стариков, а телефонный зво- нок поздно ночью означает только одно: кто-то умер. Ворочаясь в постели, Мэтт следил, как светящаяся стрелка будильника дви- жется от одиннадцати тридцати к полу- ночи. В доме царила противоестествен- ная тишина - быть может, из-за того, что Мэтт сознательно настроился рас- слышать малейший шум. Дом был старым, солидной постройки, поэтому давно пре- кратил оседать и не скрипел. Тишину нарушало только тиканье часов да сла- бый ветер за окном. В будние дни маши- ны по Тэггарт-стрим-роуд ночью не ез- дили. То, о чем ты думаешь, безумие. Но шаг за шагом Мэтта теснили на- зад, заставляли поверить. Конечно, бегло просматривая случай Дэнни Глика, Джимми Коди, как человек образованный, первым делом подумал именно об этом. Они вместе посмеялись над таким пред- положением. Может быть, теперь Мэтту воздавалось за тот смех. Царапины? Эти отметины - не цара- пины. Это проколы. Люди приучены, что так не бывает, что события в духе "Кристабель" Кол- риджа или злых сказок Брэма Стокера - не более, чем извращения фантазии. Разумеется, чудовища существуют: это те, чей палец лежит на пусковых кноп- ках ядерных ракет в шести странах, угонщики самолетов, те, кто занимается массовым уничтожением людей и те, кто насилует и убивает детей. Но такое... нет. Нам лучше знать. Метка дьявола на груди женщины - всего лишь родимое 277 пятно, воскресший мертвец, ставший в саване под дверями жены, просто стра- дал локомоторной атаксией, а бормочу- щий и кривляющийся в уголке детской спальни бука - не более чем холмик простыней. Некое духовное лицо объяви- ло, что даже Господь, этот преподобный белый колдун, мертв. В Майке не осталось почти ни кро- винки. Из коридора не доносилось ни зву- ка. Мэтт подумал: спит, как убитый. А почему бы нет? Он же приглашал Майка к себе именно для того, чтобы тот как следует выспался и ему не мешали... пло- хие сны? Мэтт вылез из кровати, зажег лампу и подошел к окну. Отсюда как раз был виден конек крыши дома Марстена, покрытый изморо- зью лунного света. Я боюсь. Однако дело обстояло еще хуже: Мэтт был перепуган до смерти. Он мыс- ленно перебрал средства от недуга, ко- торый невозможно упомянуть вслух: чес- нок, святая вода и облатки, распятие, розы, текучая вода. Ничего освященного в доме не было. Мэтт, хоть и был мето- дистом, в церковь не ходил и в глубине души считал, что Джон Гроггинс - вели- чайший осел Запада. Единственным предметом культа в доме была... В молчащем доме тихо, но явствен- но прозвучали слова, которые выговари- вал голос Майка Райерсона - мертвенный сонный голос: - Да. Входи. 278 У Мэтта захватило дух. Потом в беззвучном крике воздух со свистом вырвался обратно. Он почувствовал дур- ноту страха. Живот словно бы стал свинцовым. Гениталии поджались. Что, скажите на милость, получило приглаше- ние войти к нему в дом? Стало слышно, как в комнате для гостей осторожно отодвигают шпингалет окна. Потом окно толкнули кверху, де- рево со скрипом прошлось по дереву. Можно было пойти вниз. Сбегать в столовую, взять со столика Библию. Бе- гом вернуться наверх, рывком распах- нуть дверь в комнату для гостей, высо- ко поднять Библию: Во имя Отца, Сына и Святого Духа, приказываю - изыди... Но кто был в комнате? Если ночью что-то будет нужно, зови меня. Но я не могу, Майк. Я старый че- ловек. Мне страшно. В мозг Мэтта вторглась ночь, превратив его в клоунаду вселяющих ужас образов, которые плясали, то по- являясь из тени, то исчезая в ней. Бе- лые клоунские лица, огромные глаза, острые зубы. Из теней выскальзывали силуэты с длинными руками, они тяну- лись к... к... Мэтт со стоном закрыл лицо руками. Не могу. Боюсь. Учитель не сумел бы подняться да- же, если бы начала поворачиваться ла- тунная ручка двери в его собственную спальню. Страх парализовал его. Он бе- шено жалел, что вечером поехал к Дел- лу. Мне страшно. 279 И, бессильно сидя на постели, спрятав в ладонях лицо, в страшной, гнетущей тишине дома Мэтт услышал вы- сокий, радостный, злобный детский смех... ...а потом чмоканье. 280 Часть 2. Пломбирный император Зови сюда катальщика сигар. Он мускулист - так пусть твоею волей сгоняет в миски похоть тво- рога. А девкам - выходной, пусть их гуляют в том платье, что носить не привыкать. Мальчишки, натащите нам цве- тов, в газеты завернув за прошлый месяц. Пусть "кажется" придет ко- нец. Довольно! На трон взошел пломбирный император, отныне правит всем лишь он один. Возьми из шкафчика без трех стеклянных ручек ту простыню, что некогда она сама тремя расшила голубями, и расстели, укрыв ее лицо. Покажутся натруженные ноги - так только для того, чтоб понял ты, как холодна она и бессловес- на. Задушен, луч светильника пропал - пломбирный император правит бал. Уоллес Стивенс 192 ...В колонне сей дыра. Ты видишь Королеву Мертвых? Джордж Сеферис Глава восьмая БЕН (III) 1. Должно быть, стучали уже давно - стук словно бы эхом разносился вдаль улиц его сна, а он тем временем борол- ся, освобождаясь от дремоты. Кругом царила тьма, но, обернувшись, чтобы схватить часы и поднести к лицу, он сшиб их на пол. Он чувствовал, что сбит с толку и напуган. - Кто там? - крикнул он. - Это Ева, мистер Мирс. Вас к те- лефону. Он встал, натянул штаны и, голый до пояса, открыл. Там стояла Ева Мил- лер в белом махровом халате, с лицом, полным тупой уязвимости человека, на две пятых еще спящего. Они, не таясь, переглянулись, и Бен подумал: кто-то заболел? умер? - Межгород? - Нет, это Мэтью Бэрк. Знание не принесло должного об- легчения. - Который час? - Начало пятого. Судя по тону, мистер Бэрк очень расстроен. Бен спустился вниз и взял трубку. - Слушаю, Мэтт. 193 Мэтт быстро дышал в трубку. Воз- дух вырывался резкими короткими всхли- пами. - Бен, можете приехать? Прямо сейчас? - Да, конечно. А в чем дело? Вы заболели? - Не по телефону. Просто приез- жайте. - Буду через десять минут. - Бен... - Да? - У вас нет распятия? Или образка Святого Христофора? Чего-нибудь тако- го? - Черт, нету. Я баптист... бывший. - Ладно. Приезжайте побыстрее. Бен повесил трубку и поспешно вернулся наверх. Ева стояла, положив ладонь на столбик перил, лицо перепол- няли тревога и нерешительность: с од- ной стороны, хотелось знать, с другой, не было желания вмешиваться в дела жильца. - Мистер Мирс, мистер Бэрк забо- лел? - Говорит, что нет. Он просто по- просил меня... скажите, вы католичка? - Мой муж был католиком. - У вас есть распятие, или роза- рий, или образок Святого Христофора? - Ну... в спальне - крест моего му- жа... я могла бы... - Да, пожалуйста. Она пошла по коридору, шаркая ме- ховыми тапочками по выцветшим полоскам ковра. Бен вошел к себе в комнату, на- тянул вчерашнюю рубашку и скользнул босыми ногами в кроссовки. Когда он снова вышел в коридор, у дверей стояла 194 Ева, держа крест, блеснувший на свету тусклым серебром. - Спасибо,- сказал Бен, взявшись за крест. - Мистер Бэрк просил вас об этом? - Вот именно. Еще больше очнувшись от сна, она нахмурилась. - Он не католик. По-моему, он не ходит в церковь. - Он ничего не объяснил мне. - А,- она понимающе кивнула и от- дала ему распятие.- Пожалуйста, осто- рожнее с ним. Для меня оно очень много значит. - Я понимаю. Не беспокойтесь. - Надеюсь, с мистером Бэрком все в порядке. Он хороший человек. Бен спустился вниз и вышел на крыльцо. Он не мог держать распятие и одновременно доставать ключи от маши- ны, но вместо того, чтобы просто пере- ложить крест из правой руки в левую, повесил его на шею. Серебро уютно скользнуло по рубашке, но, садясь в машину, Бен вряд ли сознавал, что чув- ствует себя утешенным. 2. На первом этаже дома Мэтта свети- лись все окна. Когда фары ситроена об- дали фасад светом, Мэтт отворил дверь и подождал, пока Бен подъедет. Бен шел по дорожке к дому, гото- вый практически ко всему, и все равно лицо Мэтта потрясло его. Оно было смертельно бледным, губы дрожали. Ши- 195 роко раскрытые глаза как будто бы не моргали. - Пошли на кухню,- сказал он. Бен переступил порог и, как толь- ко оказался внутри, в падающем из ко- ридора свете заблестел крест. - А, принесли. - Это Евы Миллер. А в чем дело? Мэтт повторил: - На кухню. Когда они проходили мимо ведущей на второй этаж лестницы, Мэтт взглянул наверх и при этом словно бы отпрянул. Теперь кухонный стол, за которым они ели спагетти, был пуст, если не счи- тать трех предметов, два из которых производили странное впечатление: ря- дом с чашкой кофе лежала старомодная Библия на застежках и револьвер трид- цать восьмого калибра. - Да в чем дело, Мэтт? Вы выгля- дите ужасно! - Может быть, мне все приснилось, но, слава Богу, вы здесь.- Взяв ре- вольвер, учитель беспокойно вертел его в руках. - Рассказывайте. И перестаньте играть этой штукой. Он заряжен? Мэтт положил пистолет и пятерней взъерошил волосы. - Да, заряжен. Хотя, по-моему, толку от этого никакого... вот разве что застрелиться.- Он рассмеялся - болез- ненно, отрывисто, будто заскрипело стекло. - Перестаньте. Резкость тона сломала странно не- подвижное выражение в глазах Мэтта. Он потряс головой - не так, как человек, 196 отрицающий что-то, а так, как встряхи- ваются, вылезая из холодной воды, не- которые звери. - Наверху покойник,- сказал Мэтт. - Кто? - Майк Райерсон. Работник город- ского хозяйства. Землеустроитель. - Вы уверены, что он мертв? - Нутром чую, хоть к нему и не заглядывал. Не посмел. Поскольку не исключено, что в определенном отноше- нии он вовсе не мертв. - Мэтт, в ваших словах нет здра- вого смысла. - А вы думаете, я этого не пони- маю? То, что я говорю - ерунда, а то, что думаю - сумасшествие. Но звонить, кроме вас, было некому. Вы - един- ственный на весь Салимов Удел человек, кто мог бы... мог...- Мэтт потряс головой и начал снова.- Мы говорили про Дэнни Глика. - Да. - И про то, что умер он, возмож- но, от злокачественной анемии... как сказали бы наши деды, "просто зачах". - Да. - Его хоронил Майк. И пса Вина Пэринтона нашел насаженным на ворота Хармони-Хилл тоже Майк. Майка Райерсо- на я встретил вчера вечером у Делла, и... 3. - ...и не смог войти туда,- закон- чил Мэтт.- Не смог. Почти четыре часа просидел на кровати. Потом, как вор, 197 прокрался вниз и позвонил вам. Что скажете? Снявший было с шеи распятие Бен теперь задумчиво потрогал пальцем поб- лескивающий холмик тонкой цепочки. Бы- ло почти пять часов, небо на востоке порозовело от зари. Светящийся брусок над головой побледнел. - Думаю, будет лучше, если мы поднимемся в комнату для гостей и по- смотрим. По-моему, сейчас мы больше ничего не можем сделать. - Теперь, когда в окно льется свет, все это кажется кошмаром умали- шенного.- Мэтт неуверенно рассмеялся.- Надеюсь, так оно и есть. Надеюсь, Майк спит, как младенец. - Ну, идемте, посмотрим. Мэтт с усилием унял дрожащие гу- бы. - Ладно.- Он опустил глаза к сто- лу, затем вопросительно взглянул на Бена. - Само собой,- ответил Бен и на- дел крест Мэтту. Мэтт застенчиво рассмеялся: - С ним я и впрямь чувствую себя лучше. Думаете, когда меня повезут в Августу, то позволят не снимать его? Бен спросил: - Пистолет нужен? - Наверное, нет. А то я суну его за пояс штанов и отстрелю себе яйца. Они двинулись наверх, Бен шел первым. Лестница заканчивалась идущим в обе стороны коротким коридором. В одном его конце из открытой двери спальни Мэтта на оранжевую дорожку вы- плескивался сноп бледного света. 198 - Не туда,- сказал Мэтт. Бен дошел до конца коридора и ос- тановился перед дверью комнаты для гостей. Он не верил в то чудовищное, что подразумевал Мэтт, и все равно об- наружил, что его захлестнула волна та- кого черного страха, какого он еще не знал. Ты открываешь дверь - и он свиса- ет с балки. Распухшее, черное, вздутое лицо. А потом открываются глаза, они выскакивают из орбит, но ВИДЯТ тебя и радуются, что ты пришел... Все чувства до единого отреагиро- вали на поднявшееся в молодом человеке воспоминание с такой полнотой, что на миг Бена парализовало. Он даже почув- ствовал запах штукатурки и дикую вонь устроивших себе гнезда зверьков. Ему показалось, что за простой лакирован- ной дверью этой комнаты для гостей - все тайны ада. Потом Бен повернул ручку и толк- нул дверь от

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору