Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Мак-Каммон Роберт. Они жаждут -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -
и совершено целые, облаченные в погребальные костюмы и платья, лежащие друг на друге, словно с двенадцатым часом ночи они пустились в пляс и рухнули потом на тех местах, где их застали первые лучи зари. Здесь было и кое-что похуже - более свежие покойники, неуспевшие превратиться в скелеты. Они были покрыты слоем черных мух. Гейл видела, что десятки надгробий были опрокинуты, могилы разрыты. Над пустыми ямами возвышались холмики земли. - О, бо-о-о-же! - сказал Джек, когда дыхание бриза принесло с собой запах гниения. - Кто-то перевернул здесь все вверх дно! - Он снял крышечку с объектива своего "Канона" и вылез из машины. - Джек! - позвала вслед Гейл. Она сама себе казалась холодной и липкой, как старая тряпка. В тени дерева, не более чем в десяти футах вправо от нее что-то лежало, и она не могла смотреть в ту сторону. Ей казалось, что в голове звенит громкое жужжание мух. - Какого черта! Куда ты? Джек уже щелкал затвором камеры. - Трейс будет не против получить несколько снимков, - сказал он, в голосе его чувствовалось сильное возбуждение, но лицо стало белым, и палец на спуске камеры дрожал. - Как по-твоему, сколько тут разрыто могил? Двадцать? Тридцать? Она не ответила. Затвор аппарата продолжал щелкать и щелкать. С тех пор, как он два года назад подписал контракт с газетой, Джеку приходилось делать снимки автокатастроф, трупов самоубийц, убитых-жертв, а один раз даже целого святого семейства чиканос, которые полностью сгорели, обуглившись до черноты во время взрыва газа в доме с неисправной газовой системой. Трейс печатал его снимки, потому что они соответствовали девизу газеты: "Мы печатаем все, что видим!" Джек ко всему этому привык, потому что был профессионалом, и ему необходимы были деньги для работы над своими фильмами. Лос-Анжелесский "Тэтлер" был одной из последних газетенок типа "море крови", и иногда Джеку приходилось снимать и в самом деле труднопереносимые вещи. Он крепко сжимал зубы и полагался на мускульный рефлекс пальца, нажимающего на спуск затвора. "Если это часть существования людей, - говорил Трейс, - то в нашей газете для этого найдется место". "Но здесь совсем другое, - подумал Джек, делая снимок скелетообразных останков леди в зеленом платье. - Что здесь произошло? Старое зло в чистом виде или нет? Это самое черное зло, какое только может существовать. - По спине его побежала дрожь. - Добро пожаловать в "Сумеречную Зону" (Популярный в США фантастический телесериал)." Когда к нему подошла Гейл и тронула за руку, он так резко отскочил в сторону, что вместо кладбища сфотографировал облака. - Что здесь произошло? - спросила она. - Кто... что все это сделало? - Вандалы. Может, "Ангелы смерти" или какой-нибудь дьявольский культ. Кто бы они ни были, но поработали они здесь уверенно, усердно. Мне приходилось раньше иметь дело с вандализмом на кладбище - ну, знаешь, перевернутые надгробия и так далее, - но никогда ничего подобного! Боже, ты только посмотри! Джек по широкой дуге обошел пару раскрошившихся скелетов и достиг массивного склепа, построенного из резного камня. Вся верхушка его была сорвана. Он заглянул вовнутрь и ничего там не обнаружил, кроме слоя пыли и каких-то истлевших тряпок на самом дне. Пахло сыростью и затхлым, как в высохшем колодце. "Чья же это усыпальница? - подумал он. - Тирон Паур? Сесил В. Де-Милл?" Кто бы здесь ни лежал, теперь он превратился в пригоршню праха, серой пыли на дне. Он сделал шаг назад, чтобы сфотографировать склеп, едва не споткнувшись при этом об ухмыляющийся скелет в темном костюме. В нескольких ярдах от Джека стояла Гейл, глядя на разрытую могилу. Сделанная красивыми буквами надпись на надгробии гласила: "Мэри Конклин". В грязи на дне могилы были разбросаны желтоватые кости, соединяемые теперь лишь паутиной полуистлевшей тончайшей ткани. - Джек, - сказала Гейл тихо, - кажется, это не просто вандализм. - А? Что ты говоришь? Она взглянула на него, едва замечая поющих над головой птиц, которым не было дела до забот смертных. - Гробы, - сказала она. - Где они? Джек замер, опустив камеру. Он смотрел на тяжелую бетонную плиту, которая раньше прикрывала склеп. "Сколько же она может весить? - подумал он. - И в склепе тоже не было гроба". - Гробы? - переспросил он. Струйка пота, словно ледяная вода, побежала по его ребрам. - Гробов нет вообще. Кажется, все содержимое было выброшено наружу, а сами гробы украдены. - Но это... на это способен только ненормальный, - тихо ответил он. - Тогда проверь все могилы, черт побери! - Гейл едва не кричала. Тошнота судорогой сводила желудок. - Найди в них хоть один гроб! Пойди, посмотри! В этом не было необходимости. Джек оглянулся. Солнечный зеленый пейзаж теперь напоминал поле древней битвы. Где все павшие солдаты были оставлены гнить там, где они упали. Стали жертвами стервятников и псов. Исчезли гробы? Он опустил "Канон", и камера свободно повисла на ремне, показавшись Джеку необычайно тяжелой, словно ее отягощало запечатленное на пленке свидетельство преступления какого-то ужасного и жуткого зла, - Исчезли гробы? - Кажется... нам лучше вызвать полицию, - услышал он собственный голос. Джек попятился от оскверненной могилы, наступил на оторвавшийся череп, и тот треснул под его каблуком, словно издав вопль муки. 3. - Не возражаете? - спросил Палатазин у молодой женщины с блестящими веками, которая сидела напротив него по другую сторону его служебного стола. Он держал в руке пенковую трубку, которая когда-то была совершенно белой, а теперь стала черной, как уголь. - Что? Ах, нет, все нормально. Акцент выдавал в ней уроженку средне-западных штатов. Он кивнул, чиркнув спичкой и поднес пламя к трубке. Эту трубку ему подарила Джоанна в первую годовщину свадьбы, почти десять лет назад. Она была вырезана в виде мадьярского князя, конника-воина, из тех, что ворвались в Венгрию в десятом веке, сея смерть и разрушение. Большая часть носа и один глаз успели уже сколоться. Теперь вырезанное на трубке лицо больше напоминало борца-нигерийца. Палатазин убедился, что дым не попадает девушке в лицо. - Ну что же, мисс Халсетт, - сказал он, бросив быстрый взгляд на лист блокнота перед собой. Чтобы выделить для блокнота место, ему пришлось сдвинуть в сторону целую гору газетных вырезок и желтых папок-бумагодержателей. - Значит, это ваша подруга вышла на работу на Голливудский бульвар во вторник вечером. К повороту подъехала машина. И что было потом? - В машине сидел какой-то тип, странного вида. - Девушка нервно улыбнулась, сжав маленькую пурпурного цвета сумочку, которую пристроила у себя на коленях. Ногти у нее были обкусаны почти до самых корней. В другом конце кабинета сидел детектив Салливан Рис, мужчина модного сложения и черный, как трубка Палатазина. Он сидел, скрестив на груди руки, и наблюдал за девушкой, время от времени взглядывая на Энди. - Сколько этому человеку могло быть лет, как по-вашему, мисс Халсетт? Она пожала плечами: - Не знаю. Меньше, чем вам. Трудно сказать, потому что сами знаете, ночью на бульваре свет такой яркий и цветной, ничего нельзя сказать о человеке, если он не стоит у тебя прямо перед носом. Палатазин кивнул: - Черный, белый, чикано? - Белый. На нем, на лице то есть, у него были такие очки с толстыми стеклами, и от этого глаза у него казались очень большими и таким смешными. Парень этот... так Шейла сказала... плотный. Не очень здоровый, но мускулистый, хотя и не высокий. Волосы черные или темно-каштановые. Очень коротко подстриженные. И побриться ему тоже, кажется, не мешало бы. - Как он был одет? - спросил Рис. Голос его звучал мощно и серьезно. Когда он учился в школе Дюка Эллингтона, то пел басовую партию в хоре, и пол в аудитории вибрировал. - Э... голубая штормовка. Светлые брюки. - На штормовке были какие-то надписи? Фирменная этикетка? - Нет, кажется, не было. Девушка снова посмотрела на Палатазина, внутренне содрогаясь. Близкое соседство с двумя полицейскими ее нервировало. Патт и Линн сказали, что она дура, если согласилась идти в Паркер-центр давать сведения копам. Что она от них видела хорошего, кроме двух задержаний по обвинению в проституции? Но она подумала, что если попадется опять, то этот коп с печальным выражением на лице может вспомнить ее, и дело обойдется легко. Приглушенные звуки телефонных звонков, голоса, шаги за стенами кабинета начали уже действовать ей на нервы, потому что она была вынуждена явиться в копам в "чистом" виде - ни кокаина, ни "травы", ни таблеток сегодня утром. Теперь она едва сдерживалась. - Ну, хорошо, Эми, - спокойно сказал Палатазин, чувствуя напряжение девушки. У нее был вид оленя, который почуял запах оружейного металла. - А машина? Какой она была марки? - Жук, "фольксваген". Серый или серо-зеленый, кажется. Палатазин записал оба цвета на листке блокнота. - И что случилось... с вашей подругой? - Этот парень открыл дверцу, высунулся и спросил: "Продаешь?" - Она нервно передернула плечами. - Сами понимаете. - Он попытался подцепить вашу подружку? - Ага. И он помахал пятидесятидолларовой бумажкой. Потом сказал что-то вроде "Уолли кое-что припас для тебя, крошка". - Уолли? - Рис слегка подался вперед, в потоке солнечного света его лицо с высокими скулами горело, словно опаленное красное дерево. - Вы уверены, что он назвал именно это имя? - Нет, не уверена. Слушайте, все это произошло с моей подружкой, Шейлой. Как я могу что-то знать наверняка, а? Палатазин записал в блокнот "Уолли", ниже добавил "Уолтер"? - А потом? - спросил он. - Он сказал: "Тебе не придется много стараться. Садись, мы поговорим". Она сделала паузу, глядя на здание, видневшееся в окно за спиной Палатазина. - Она почти согласилась. Пятьдесят долларов, верно? - Верно, - согласился Палатазин. Он смотрел в обеспокоенные глаза девушки и подумал: "Малютка, как тебе удается выжить?" Если девушке было больше шестнадцати, он был готов сплясать чардаш перед всеми отделениями расследования убийств. - Продолжайте, продолжайте. - Она почти согласилась, но когда начала садится в машину, то почувствовала какой-то непонятный запах. Что-то, напоминающее лекарство вроде той жидкости, которой... э... папа Шейлы мыл руки. Он у нее был доктор. Палатазин записал "врач?", затем "Работник больницы?" - Тогда Шейла перетрусила и вылезла из машины и отошла. Когда обернулась, этот парень уже отъезжал. Вот и все. - А когда ваша подружка начала подозревать, что это мог быть Таракан? - спросил Рис. - Я сама все время читаю газеты. Все читают, я хочу сказать. Все на бульваре только об этом и говорят, поэтому я подумала, прежде в полиции должны узнать. - Если это случилось во вторник, то почему вы так долго ждали, прежде чем пришли к нам? Она пожала плечами и начала грызть ноготь большого пальца: - Я испугалась. И Шейла испугалась. Чем больше я думала, что это мог быть ОН, тем больше я боялась. - А ваша подружка не заметила номер машины? - спросил Палатазин, занеся над блокнотом ручку. - Или еще какие-нибудь особенности внешнего вида машины? Она покачала головой: - Нет, все произошло слишком быстро. Она взглянула в спокойные серые глаза этого немолодого, плотно сбитого полицейского, который так напоминал ей одного полицейского офицера по делам несовершеннолетних из Холта в Айдахо. Только у этого копа был смешной акцент, он был почти совсем лысым и на ярко-красном с голубыми горошинами галстуке у него было кофейное пятно. - Но на самом деле это был не он, как вы думаете? Палатазин откинулся на спинку своего поворачивающегося кресла. Вокруг его головы вились струйки сизого табачного дыма. Эта молоденькая проститутка была в точности такой же, как и любая их десятка тех, кого он опросил за последние несколько недель: поблекшая, напуганная, с достаточным количеством сообразительности, чтобы выжить на панели, но недостаточно сильная, чтобы порвать с такой жизнью. Выражение глаз у всех проституток было одним и тем же: острое, мерцающее презрение, которое маскировало глубоко спрятанную в душе печальную усталость. Все эти последние недели он сдерживался, чтобы не взять этих обитательниц мрачных улиц за плечи, встряхнуть и прокричать в лицо: "Разве вы не знаете, что вас ждет там? Убийцы, насильники, садисты и хуже. Многие вещи еще хуже, чем эти, о которых вы не осмеливались даже думать, потому что иначе эти мысли сведут вас с ума. Мысль о том, что скрывается в темных тайниках человечества, ждет вас в краю кошмаров, чтобы к удобный момент нанести удар. Самое фундаментальное ЗЛО, которое распространяется вокруг себя новое ЗЛО и пожирает иное ЗЛО, чтобы выжить..." "Хватит", - сказал он сам себе. Внутри у него все стянулось в тошнотворный узел, он понимал, что близок к пределу. - Да, - сказал он Эми, - это мог быть и он. - О, Боже, - выдохнула она, и кровь отхлынула от ее лица, пока она не стала похожа на восковую кукла, одна краска снаружи и пустота внутри. - В смысле... я раньше имела свидания со странными типами... но никто никогда не пытался... - Она коснулась пальцем своего горла, в воображении ее уже нарисовалась картина - как ухмылялся этот тип, когда она села к нему в машину, этот, в очках, жуткий... - Эми, - сказал Палатазин, решив, что надо кончать с игрой в прятки. - У нас есть художник, который может составить портрет этого мужчины, который пытался подцепить тебя, по твоему описанию. Я не говорю, что это наверняка был Таракан - нет. Но возможность все-таки существует. Я хочу, чтобы ты сейчас пошла с детективом Рисом и дала информацию нашему художнику. Все, что сможешь припомнить: глаза, волосы, рот, нос. Договорились? - Он встал с кресла. Рис уже стоял рядом с девушкой. - Кроме того, припомните, припомните все подробности, касающиеся вида машины. Так, чтобы я смог бы сам увидеть ее в моем воображении, так же, как ее видели вы. Особенно обратите внимание на номер. Возможно, вы видели и запомнили хотя бы частично, но только сами сейчас этого не сознаете. Спасибо, что пришли к нам, Эми. Салли, ты проводишь Эми к Маку? - Конечно. Пойдемте, мисс Халсетт. Он открыл дверь кабинета перед девушкой, и разнообразные шумы полицейского отдела по борьбе с преступлениями, по расследованию убийств ворвались в комнату - резкие телефонные звонки, цоканье немилосердно эксплуатируемых пишущих машинок, щелканье выдвигаемых и задвигаемых на место картотечных ящиков, монотонное бормотание телетайпа. Девушка остановилась на пороге и посмотрела назад, на Палатазина. - Я еще кое-что вспомнила, - сказала она. - Руки у него... Ладони! Они были очень большие, понимаете? Я их хорошо видела, потому что он сжимал руль. - Он не носил каких-либо колец, перстней? - Я... нет, кажется, не было. - Отлично, превосходно. Салли, как только составите фоторобот, принеси его мне, ладно? Салливан кивнул и вслед за девушкой вышел в широкий, покрытый линолеумом коридор. Палатазин, в висках которого стучал пульс надежды, вышел в другую обширную комнату, заставленную ящиками и письменными столами, и пробрался к столу, за которым сидела детектив Брашер, ожидая звонков от информаторов. Брашер, молодая женщина с волосами цвета песка и глубоко посаженными зелеными глазами, в которых уже начала появляться какая -то жестокость, трудилась над кроссвордом в утреннем выпуске "Таймс". Она быстро спрятала газету, когда заметила, что к столу направляется капитан. - Брашер, - сказал Палатазин. - Вы, кажется, не очень заняты. Мне нужно поработать с картотекой. Все, кто связан с делом Таракана и одновременно владеет "фольксвагенами", кроме того, все, кто может проходить под именем Уолли или Уолтер, или использовать эти имена как прозвища и т.д... Кроме того, посмотрите картотеки по нападениям и изнасилованиям, по тем же параметрам. Срок давности - до трех месяцев. - Слушаюсь, сэр. - Она сделала несколько пометок в блокноте и поднялась из-за стола. - Я ждала звонка от одного сводника... - Пусть ваше место займет Хайден. - Палатазин сделал знак рукой мужчине за ближайшим столом. - Мне эти данные необходимы как можно скорее. Он отвернулся от Брашер как раз вовремя, чтобы увидеть Гейл Кларк, входящую в комнату отделения. Палатазин почувствовал острый прилив раздражения и злости. Она опоздала больше чем на час, и именно в данный момент Палатазин чувствовал, что ему будет очень трудно выдержать обстрел пустыми и ненужными вопросами. Он несколько раз под различными предлогами отказывался встретиться с ней, отсылая журналистку в отдел печати и связи с прессой. В ответ газетенка "Тэтлер" опубликовала несколько на скорую руку сварганенных передовиц, касающихся недопустимого промедления, с которым капитан Палатазин ведет дело по поимке Таракана. В любое другое время Энди не обратил бы особого внимания, но именно сейчас все газеты города давили на мэра, который в свою очередь оказывал давление на полицейского комиссара, который обеими ногами надавил на шефа Гарнетта, который явился в кабинет Палатазина, жуя зубочистку, и потребовал ответа - почему это пустяковое дело до сих пор не раскрыто? Палатазину оставалось жевать собственные ногти и слоняться по отделу, словно опасно раздраженному медведю. Он знал, что его люди работают с полной отдачей. Но политиканы наверху теряли терпение. Поэтому указание комиссара было недвусмысленным: оказывать любые содействия прессе. "Мало быть просто полицейским - кисло думал Палатазин, направляясь навстречу Гейл Кларк, - в наше время приходится быть еще и общественным деятелем, психологом, политиком и специалистом по чтению мыслей - и все это одновременно!" - Вы опоздали, - сухо сказал он Гейл. - Что вам угодно? - Извините, - сказала она, хотя видом своим ничего подобного не выражала. - Меня задержали. Мы могли бы поговорить в вашем кабинете? - Где же еще? Но прошу вас, постарайтесь побыстрее. У меня много работы. - Он провел ее в кабинет, закрыл дверь и уселся за свой стол. Имя "Уолли" жужжало в его мозгу, как шершень. - Скажу вам то же самое, что сказал людям из "Таймс" и "Леджера" сегодняшним утром: у нас до сих пор нет непосредственных подозреваемых, но несколько людей мы держим под наблюдением. И никаких сходных черт между Тараканом и Джеком-Потрошителем я не нахожу. Нет. Мы выпустили на панель несколько "подсадных уток", но эти сведения, если можно, не для печати. Буду очень вам признателен. Договорились? - Разве я обязана? - Она приподняла одну бровь, доставая из сумочки ручку. - Мисс Кларк, - спокойно сказал Палатазин, резко отодвигая в сторону трубку и укладывая сцепленные ладони перед собой на крышке стола. "Спокойней, - сказал он сам себе, - не давай ей вывести тебя, она это умеет", - последние несколько дней я имел несчастья работать в некотором контакте с вами. Я знаю, вы меня не любите, и меня это абсолютно не волнует. О вашей газете я самого низкого мнения, какое только возможно. Повернувшись, он порылся в кипе газет, отыскал выпуск "Тэтлера" за прошлую неделю и подтолкнул к Кларк. Заголовок на первой полосе кричал кроваво-красными буквами самого крупного шрифта: "Где скрывается Таракан? Кто умрет следующим?" Улыбка Гейл слегка поблекла, но удержалась на ее губах. - Если вы приложите небольшое усилие, то припомните, что две недели назад на улице были выведены женщины-полицейские, чтобы в виде проституток сыграть роль приманки для убийцы. Об этом я сказал всем корреспондентам всех газет в городе, и попросил всех вас не давать эту информацию в номер. Припоминаете? Отчего же тогда, едва я взял вашу газету, чтобы ознакомится с вашим репортажем, как в глаза мне немедленно бр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору