Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Стендаль. Красное и черное -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -
то значит, что вам чего-то недостает, что вы в чем-то не сумели добиться успеха. Это значит выставлять себя в невыгодном свете. И, наоборот, если вы скучаете, тогда в невыгодном положении оказывается тот, кто напрасно пытался вам понравиться. Вы поймите, мой дорогой, ка- кую вы допускаете ошибку. Жюльен бросил экю крестьянину, который слушал их, разинув рот. - Очень мило, - заметил князь. - В этом есть изящество и благородная небрежность! Очень, очень мило! И он пустил лошадь вскачь. Жюльен поскакал за ним, преисполненный чувством глупейшего восхищения. "Ах, если бы я был таким, она не предпочла бы мне этого Круазенуа!" И чем сильнее возмущался его разум нелепыми чудачествами князя, тем сильнее он презирал себя, восхищаясь ими, и горевал, что не может быть таким же. Отвращение к самому себе не может зайти далее этого. Князь убедился, что Жюльен действительно чем-то подавлен. - Вот что, дорогой мой, - сказал он ему, когда они въезжали в Страс- бург. - Это уже просто дурной тон; вы что, разорились, потеряли все сос- тояние или, может быть, влюбились в какую-нибудь актрису? Русские старательно копируют французские нравы, только отставая лет на пятьдесят. Сейчас они подражают веку Людовика XV. От этих шуток насчет любви у Жюльена слезы подступили к глазам. "А почему бы мне и не посоветоваться с этим милым молодым человеком? - по- думал он вдруг. - Увы, друг мой, да, - сказал он князю, - действительно, вы угадали: я влюблен; хуже того, я покинут. Прелестная женщина, - она живет тут, неподалеку, в одном городке - любила меня страстно три дня подряд, а по- том вдруг неожиданно прогнала, и я совсем убит этим. И он описал князю поведение Матильды и ее характер, изобразив всю эту историю под вымышленными именами. - Можете не продолжать дальше, - сказал Коразов. - Чтобы внушить вам доверие к врачевателю, я докончу за вас ваши излияния. Супруг этой моло- дой дамы - очень богатый человек, или, может быть, сама она из очень ро- довитой семьи - это, пожалуй, вернее. Короче говоря, ей есть чем гор- диться. Жюльен молча кивнул головой; сказать что-нибудь у него не хватало му- жества. - Прекрасно! - отвечал князь. - Вот вам три пилюли, довольно горькие. Извольте принять их без промедления: Во-первых, каждый день видеться с госпожой... как вы ее назвали? - Госпожой де Дюбуа. - Ну и имечко! - воскликнул князь, покатываясь со смеху. - Простите, я понимаю, для вас это святыня. Итак, вы каждый день должны встречаться с госпожой де Дюбуа, но ни в коем случае не показывайте ей, что вы хо- лодны или что вы разобижены. Не забывайте великое правило нашего века: всегда будьте полной противоположностью тому, чего от вас ожидают. Пока- зывайтесь ей в точности таким, каким вы были за неделю до того, как впервые удостоились ее благосклонности. - Ах, тогда я был совершенно спокоен! - в отчаянии воскликнул Жюльен. - Мне казалось, у меня просто чувство жалости к ней. - Мотылек обжигается о пламя свечи, - перебил его князь, - сравнение старое, как мир. Итак, во-первых, вы должны видеться с ней ежедневно. Во-вторых, вы должны начать ухаживать за одной из светских женщин, но не проявляя при этом никаких признаков страсти, понятно? Не буду скры- вать от вас, вам придется играть трудную роль; вы должны разыграть коме- дию, но если это разгадают, вы пропали. - Она так умна, а я совершенно безмозглый дурак. Я пропал, - упавшим голосом промолвил Жюльен. - Нет, только вы, по-видимому, влюблены более, чем я думал. Госпожа де Дюбуа чрезвычайно поглощена собственной персоной, как и все женщины, которых судьба наделила чересчур знатным происхождением или несметным богатством. Она интересуется собой, вместо того чтобы интересоваться ва- ми, и, следовательно, она вас не знает. Во время этих двух-трех порывов любви, которую она сама же раздувала в себе, подстегивая свое воображе- ние, она видела в вас героя своей фантазии, а совсем не то, что вы есть на самом деле. Но, черт побери! Ведь это же все сплошная азбука, мой дорогой Сорель: ведь не школьник же вы на самом деле!.. Вот что! Зайдемте-ка в этот магазин. Какой очаровательный черный галстук! Можно подумать, от Джона Андерсона с Берлингтон-стрит. Сделайте милость, наденьте его и выбросьте эту мерзкую черную веревку, которая болтается у вас на шее. Так вот! - продолжал князь, выходя из лавки первого басонщика в Страсбурге. - А в каком обществе вращается госпожа де Дюбуа? Бог ты мой! Что за имя! Не сердитесь, мой дорогой Сорель, право, это у меня нечаянно вырвалось... Так за кем же вы будете ухаживать? - За самим воплощением добродетели, дочкой чулочного фабриканта, страшного богача. У нее изумительные глаза. Я, право, таких не видывал: ужасно мне нравятся! Она, конечно, считается первой особой в городе, но, несмотря на все эти преимущества, краснеет и конфузится, если при ней заговорят о торговле, о лавках. На ее несчастье, отец ее был одним из известных купцов в Страсбурге. - А следовательно, - подхватил князь, посмеиваясь, - если зайдет речь о надувательстве, вы можете быть совершенно уверены, что ваша красавица отнесет это на свой счет, а никак не на ваш. Это ее чудачество просто бесподобно и в высшей степени полезно: оно не позволит вам ни на миг по- терять голову из-за ее прекрасных глаз. Успех обеспечен. Жюльен имел в виду вдову маршала, г-жу де Фервак, которая часто быва- ла в особняке де Ла-Моль. Это была красавица-иностранка, вступившая в брак с маршалом за год до его смерти. Вся жизнь ее, казалось, была пос- вящена одной цели: заставить забыть всех о том, что она дочь фабриканта; а для того чтобы создать себе какое-то положение в Париже, она решила возглавить жен, ратующих за добродетель. Жюльен искренне восхищался князем; чего бы только он не отдал, чтобы обладать всеми его чудачествами! Разговор двух друзей затянулся до бес- конечности Коразов был в восторге, никогда еще ни один француз не слушал его так долго. "Ну, вот я, наконец, и добился, чего хотел, - ликовал в душе князь, - мои учителя слушают меня и учатся у меня". - Итак, мы с вами условились? - повторял он Жюльену в десятый раз. - Ни тени страсти, когда вы будете говорить с юной красавицей, дочкой чу- лочного фабриканта, в присутствии госпожи де Дюбуа. В письмах же, напро- тив, проявляйте самую пламенную страсть. Читать прелестно написанное лю- бовное письмо - это высшее наслаждение для недотроги. Это для нее минута отдыха. Тут ей уж не надо ломать комедию, она может позволить себе слу- шать голос своего сердца. Так вот, катайте ей по два письма в день. - Ни за что, ни за что! - испуганно воскликнул Жюльен. - Пусть меня лучше живьем истолкут в ступе! Я не способен сочинить и двух фраз, я со- вершенный труп, дорогой мой, ничего от меня ждать нельзя. Бросьте меня, вот я здесь лягу и умру на краю дороги. - А кто вам говорит, что вы должны сочинять какие-то фразы? У меня с собой в дорожной сумке лежит шесть томов любовных писем. Всех сортов, на любой женский характер Найдутся и для образцовой добродетели! Ведь вот же Калисский волочился в Ричмонд-Террасе - это в трех лье от Лондона - за самой хорошенькой квакершей во всей Англии. Когда в два часа ночи Жюльен расстался со своим другом, он чувствовал себя уже не столь несчастным. На другой день князь пригласил на дом переписчика, а через два дня Жюльен получил пятьдесят три любовных письма, тщательно перенумерованных и предназначенных для одоления самой возвышенной и самой унылой доброде- тели. - Пятьдесят четвертого письма не имеется, - сказал князь, - ибо Ка- лисского вежливо выпроводили. Ну, а вам-то не все ли равно, если дочь чулочного фабриканта в конце концов укажет вам на дверь? Вы же имеете в виду воздействовать только на сердце госпожи де Дюбуа! Каждый день они катались верхом, и князь был без ума от Жюльена. Не зная, как выразить ему свою внезапную привязанность, он предложил ему руку одной из своих кузин, богатой московской наследницы. - А когда вы женитесь на ней, то с помощью моего влияния и вот этого вашего ордена вы через два года будете уже полковником. - Но ведь этот орден пожалован не Наполеоном, это не одно и то же. - А какая разница? - отвечал князь. - Ведь учредил его Наполеон; он все равно почитается высшим орденом в Европе. Жюльен уже совсем было согласился на предложение князя, но долг при- зывал его предстать пред очи светлейшей особы; расставаясь с Коразовым, он обещал написать ему. Он получил ответ на доставленную им секретную ноту и помчался обратно в Париж; но достаточно ему было пробыть два дня наедине с самим собой, как мысль покинуть Францию и Матильду показалась ему горше лютой смерти "Нет, не женюсь я на этих миллионах, которые мне предлагает Коразов, - решил он. - А советам его я последую. В конце концов ведь искусство соблазнять - это его ремесло. Никакими другими занятиями он не интересуется вот уж пятнадцать лет, а сейчас ему тридцать. Нельзя сказать, что он не умен; он человек хитрый, ловкий; пылкость, поэзия с таким характером несовместимы, - это душа прокурора. Так что же? Тем больше оснований полагать, что он рассуждает правильно. Да, так и надо сделать, буду ухаживать за госпожой де Фервак. Должно быть, скучновато с ней будет, но я буду глядеть в ее прелестные глаза, они напоминают мне те, что любили меня так, как меня никто никогда не любил. Она иностранка, вот мне и будет новый характер для изучения. Я схожу с ума, совсем пропадаю, - я должен следовать этим дружеским советам и не слушаться самого себя". XXV НА СЛУЖБЕ У ДОБРОДЕТЕЛИ Но если я буду вкушать это наслаждение столь рассудительно и осторож- но, оно уже не будет для меня наслаждением. Лопе де Вега. Едва вернувшись в Париж и вручив маркизу де ЛаМолю ответ, которым тот, по-видимому, был крайне разочарован, герой наш, выйдя из его каби- нета, бросился к графу Альтамире. Помимо преимущества быть приговоренным к смертной казни, этот блистательный чужеземец отличался еще крайним глубокомыслием и имел счастье быть весьма набожным; эти достоинства, а еще более высокое происхождение графа вполне отвечали вкусам г-жи де Фервак, и она часто виделась с ним. Жюльен совершенно серьезно признался ему, что влюблен без памяти. - Это поистине высокодобродетельная, чистая и возвышенная душа, - от- вечал граф Альтамира, - только в ней есть некоторая доля иезуитства и какой-то напыщенности. Бывает иногда, что я прекрасно понимаю каждое слово, которое она произносит, но никак не могу понять смысла всей фра- зы. В разговоре с ней мне нередко приходит на ум, что я вовсе уж не так хорошо знаю французский язык, как меня уверяют. Это знакомство выдвинет вас, придаст вам вес в обществе. Но знаете, поедемте-ка к Бустосу, - промолвил граф Альтамира, любивший во всем поступать последовательно и разумно. - Он когда-то ухаживал за госпожой маршальшей. Дон Диего Бустос заставил долго и подробно объяснять себе, в чем де- ло, сам при этом не произнося ни слова, точно адвокат; он был похож на раздобревшего монаха, но у него были черные усищи, и держался он с неп- роницаемой важностью, а впрочем, это был честный карбонарий. - Понятно, - сказал он, наконец, Жюльену. - Спрашивается, были ли у маршальши де Фервак любовники или их у нее не имелось? И следовательно: имеете ли вы надежду добиться успеха? Это вас интересует? Могу сказать вам: что касается меня, я потерпел фиаско. Теперь, когда меня это уже не трогает, могу сообщить по части ее характера следующее: на нее часто на- ходит дурное настроение, и как вы сейчас увидите, она довольно мсти- тельна. Я не замечал в ней желчного темперамента, который свойствен одаренным натурам и придает всему, что бы они ни делали, оттенок страстности. Нао- борот, именно этой своей голландской флегматичности и невозмутимости она и обязана своей редкой красотой и такими удивительно свежими красками. Жюльена раздражала медлительность и невозмутимое хладнокровие испан- ца; от нетерпения он несколько раз невольно прерывал его какими-то од- носложными восклицаниями. - Угодно вам меня выслушать? - важно спросил его дон Диего Бустос. - Простите мою furia francese [31]. Я весь обратился в слух, - отве- чал Жюльен. - Маршальша де Фервак способна пылать ненавистью. Она беспощадно преследует людей, которых она никогда в жизни в глаза не видала, - раз- ных адвокатов, бедняг-сочинителей, которые придумывают всякие песенки, вроде Колле, знаете? Это мой конек... Я любил как мог... и т.д. И Жюльену пришлось выслушать эту песенку до самого конца. Испанцу, видимо, очень нравилось петь по-французски. Эту чудную песенку никогда еще не слушали с таким нетерпением. - Маршальша, - сказал дон Диего Бустос, после того как пропел песенку до конца, - пустила по миру автора одной такой шансонетки: Сражен любовью в кабачке... Жюльен испугался, что Бустос сейчас опять запоет. Но он удовольство- вался тем, что тщательно пересказал содержание шансонетки. Действительно, она была весьма нечестива и непристойна. - Когда маршальша стала при мне возмущаться этой песенкой, - сказал дон Диего, - я ей возразил, что женщины ее круга вовсе не должны повто- рять всякую ерунду, которую печатают. Как бы успешно ни насаждали благо- честие и строгость нравов, во Франции всегда будет существовать литера- тура для кабачков. А когда маршальша де Фервак добилась того, что сочи- нителя этой песенки, несчастного голыша, которому платили половину того, что ему полагалось, лишили его места с жалованьем в тысячу восемьсот франков, я ей сказал: "Берегитесь, вы атаковали этого бедного рифмоплета вашим оружием, а он может вам ответить своими стишками - сочинит ка- кую-нибудь песенку насчет добродетели. Все раззолоченные гостиные будут за вас, а люди, которые не прочь посмеяться, будут везде повторять эту эпиграмму". Так знаете ли, сударь, что мне ответила маршальша?" Ради божьего дела я готова на глазах всего Парижа пойти на казнь: это было бы невиданным зрелищем во Франции. Народ научился бы уважать высокую добро- детель. И этот день был бы прекраснейшим днем моей жизни". А какие глаза у нее были при этом - забыть нельзя! - У нее дивные глаза! - воскликнул Жюльен. - Я вижу, вы действительно влюблены... Итак, - снова важно начал дон Диего Бустос, - у ней нет этого желчного темперамента, который сам по себе располагает к мстительности. И эта ее склонность вредить людям про- исходит оттого, что она несчастна. Я подозреваю, что у нее есть тайное горе. Может быть, все дело в том, что ей надоело разыгрывать доброде- тель. Испанец умолк и в течение целой минуты, не произнося ни слова, смот- рел на Жюльена. - Вот в чем вся суть, - важно добавил он. - Вот отсюда-то вы и можете извлечь некоторую надежду. Я много раздумывал над этим в течение тех двух лет, когда имел честь состоять при ней покорным слугой. И все ваше будущее, господин влюбленный, зависит всецело от этой великой загадки: не ханжа ли она, которая устала от взятой на себя роли и злобствует по- тому, что она несчастна? - Или, может быть, - сказал граф Альтамира, нарушив, наконец, свое глубокое молчание, - это то, что я тебе уже двадцать раз говорил: просто она заразилась французским тщеславием, и ее преследует воспоминание о папаше, пресловутом сукноторговце. Вот это-то и гложет ее, а характер у нее от природы угрюмый, сухой. Единственное, что могло бы оказаться для нее счастьем, - это перее- хать в Толедо и попасть в лапы какогонибудь духовника, который бы терзал ее каждый день, разверзая перед ней страшную бездну ада. Когда Жюльен уже уходил, дон Диего, приняв еще более внушительный вид, сказал ему: - Альтамира сообщил мне, что вы один из наших. Придет день, и вы по- можете нам отвоевать свободу; вот почему и я хочу помочь вам в вашей ма- ленькой затее. Вам будет небесполезно познакомиться со стилем маршальши. Вот четыре письма, написанные ее рукой. - Я перепишу их, - воскликнул Жюльен, - и принесу вам обратно! - И никогда ни одна душа не будет знать, о чем мы здесь говорили? - Никогда, клянусь честью! - вскричал Жюльен. - Тогда да поможет вам бог! - промолвил испанец и молча проводил до лестницы Альтамиру и Жюльена. Эта сцена немного развеселила нашего героя и вызвала у него что-то вроде улыбки. "Вот вам и благочестивец Альтамира, который споспешествует мне в прелюбодействе!" - сказал он про себя. Все время, пока шел этот необыкновенно важный разговор с доном Диего Бустосом, Жюльен внимательно прислушивался к бою часов на башне особняка Алигр. Приближалось время обеда; он сейчас увидит Матильду. Вернувшись до- мой, он с большим тщанием занялся своим туалетом. "Вот первая глупость, - сказал он себе, уже спускаясь по лестнице. - Надо исполнять предписания князя слово в слово". И он опять поднялся к себе и надел самый затрапезный дорожный костюм. "Теперь, - подумал он, - только бы не выдать себя взглядом". Было еще только половина шестого, а обедали в шесть. Его потянуло в гостиную, там не было ни души. Увидев голубой диван, он бросился перед ним на колени и прижался губами к тому месту, на кото- рое Матильда обычно опиралась рукой; слезы хлынули из его глаз. "Надо избавиться от этой дурацкой чувствительности, - сказал он себе с негодо- ванием - Она меня выдаст". Он взял для вида газету и прошелся несколько раз из гостиной в сад и обратно. Потом, незаметно укрывшись за большим дубом, весь дрожа, он, наконец, решился поднять глаза на окно м-ль де Ла-Моль. Оно было закрыто наглухо; он чуть не упал и долго стоял, прислонившись к дубу, потом, едва держась на ногах, пошел взглянуть на лестницу садовника. Кольцо у цепи, которое он разогнул когда-то, - увы, как все тогда бы- ло по-другому! - так и осталось непочиненным. Не помня себя, в порыве безумия, Жюльен прижал его к губам. После этого долгого хождения из гостиной в сад и обратно Жюльен по- чувствовал себя страшно усталым; это было первое достижение, которое его чрезвычайно обрадовало. "Вот теперь у меня будет погасший взгляд, и мож- но не опасаться, что я себя выдам". Постепенно все начали сходиться в гостиной; всякий раз, когда открывалась дверь, сердце Жюльена мучительно сжималось и замирало. Сели за стол. Наконец появилась и м-ль де ЛаМоль, верная, как всегда, своей привычке заставлять себя ждать. Увидев Жюльена, она густо покрас- нела: никто не сказал ей ни слова о том, что он приехал. Вспомнив советы князя Коразова, Жюльен поглядел на ее руки: они дрожали. Его охватило чувство неописуемого волнения, и он еще раз порадовался, что выглядит усталым. Господин де Ла-Моль произнес похвальную речь Жюльену, после чего мар- киза соизволила обратиться к нему и сказала что-то весьма любезное по поводу его усталого вида. Жюльен ежеминутно повторял себе: "Я не должен смотреть на мадемуазель де Ла-Моль слишком часто, но я не должен также избегать глядеть на нее. Мне надо казаться таким, каким я был за неделю до постигшего меня несчастья..." В общем, он решил, что может быть дово- лен своим поведением. Оказывая внимание хозяйке дома, он старался втя- нуть в разговор ее гостей и поддерживал оживленную беседу. Его учтивость была вознаграждена: около восьми часов доложили о при- езде маршальши де Фервак. Жюльен тотчас исчез и вскоре появился снова, одетый с необыкновенной тщательностью. Г-жа де Ла-Моль была весьма приз- нательна ему за этот знак внимания и, желая выразить ему свое одобрение, заговорила с г-жой де Фервак о его поездке. Жюльен сел около маршальши, но при этом так, чтобы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору