Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Стендаль. Красное и черное -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -
ывал, что для того, чтобы в тридцать лет, никак не позже, стать командиром полка по примеру всех великих генералов, надо уже в двадцать три года быть чином выше поручика Он только и думал, что о славе и о своем сыне. И вот в разгаре этих честолюбивых мечтаний, которым он предавался с неудержимым пылом, его неожиданно вернул к действительности молодой ла- кей из особняка де Ла-Моль, прискакавший к нему нарочным. "Все пропало, - писала ему Матильда, - приезжайте как можно скорее, бросайте все. Дезертируйте, если нельзя иначе. Как только приедете, ожи- дайте меня в наемной карете у маленькой калитки в сад возле дома N... по улице... Я выйду поговорить с Вами; быть может, удастся провести Вас в сад. Все погибло, и боюсь, безвозвратно; не сомневайтесь во мне, я буду тверда и предана Вам во всех невзгодах. Я люблю Вас". Через несколько минут, получив от полковника отпуск, Жюльен сломя го- лову мчался из Страсбурга; но ужасное беспокойство, глодавшее его, лиша- ло его сил, и, доскакав до Меца, он оказался не в состоянии продолжать верхом свое путешествие. Он вскочил в почтовую карету и с почти неверо- ятной быстротой примчался в указанное место, к садовой калитке особняка де ЛаМоль. Калитка открылась, и в тот же миг Матильда, пренебрегая всеми людскими толками, бросилась к нему на грудь. К счастью, было всего только пять часов утра, и на улице не было ни души. - Все кончено! Отец, опасаясь моих слез, уехал в ночь на четверг. Ку- да? Никто понятия не имеет. Вот его письмо, читайте! - И она вскочила в экипаж к Жюльену. "Я мог бы простить все, кроме заранее обдуманного намерения соблаз- нить Вас только потому, что Вы богаты. Вот, несчастная дочь, вот Вам страшная правда. Даю Вам честное мое слово, что я никогда не соглашусь на Ваш брак с этим человеком. Ему будет обеспечено десять тысяч ливров ренты, если он уберется куда-нибудь подальше за пределы Франции, лучше всего - в Америку. Прочтите письмо, которое было получено мною в ответ на мою просьбу сообщить о нем какие-нибудь сведения. Этот наглец сам предложил мне написать госпоже де Реналь. Ни одной строки от Вас с упо- минанием об этом человеке я больше не стану читать. Мне опротивели и Па- риж и Вы. Настоятельно советую Вам хранить в глубочайшей тайне то, что должно произойти. Отрекитесь чистосердечно от этого подлого человека, и Вы снова обретете отца". - Где письмо госпожи де Реналь? - холодно спросил Жюльен. - Вот оно. Я не хотела тебе показывать его сразу, пока не подготовила тебя. Письмо: "Долг мой перед священными заветами религии и нравственностью вынуж- дает меня, сударь, исполнить эту тягостную обязанность по отношению к Вам; нерушимый закон повелевает мне в эту минуту причинить вред моему ближнему, но лишь затем, чтобы предотвратить еще худший соблазн. Скорбь, которую я испытываю, должна быть преодолена чувством долга. Нет сомне- ний, сударь, что поведение особы, о которой Вы меня спрашиваете и о ко- торой Вы желаете знать всю правду, может показаться необъяснимым или да- же порядочным. От Вас сочли нужным утаить долю правды, а возможно, даже представить кое-что в ином свете, руководствуясь требованиями осторож- ности, а также и религиозными убеждениями. Но поведение, которым Вы ин- тересуетесь, заслуживает величайшего осуждения и даже более, чем я сумею Вам высказать. Бедность и жадность побудили этого человека, способного на невероятное лицемерие, совратить слабую и несчастную женщину и таким путем создать себе некоторое положение и выбиться в люди. Мой тягостный долг заставляет меня при этом добавить, что господин Ж... не признает никаких законов религии. Сказать по совести, я вынуждена думать, что од- ним из способов достигнуть успеха является для него обольщение женщины, которая пользуется в доме наибольшим влиянием. Прикидываясь как нельзя более бескорыстным и прикрываясь всякими фразами из романов, он ставит себе единственной целью сделаться полновластным господином и захватить в свои руки хозяина дома и его состояние. Он сеет несчастья и вечные сожа- ления... ", и так далее, и так далее. Это письмо, неимоверно длинное и наполовину размытое слезами, было, несомненно, написано рукой г-жи де Реналь, и даже написано более тща- тельно, чем обычно. - Я не смею осуждать господина де Ла-Моля, - произнес Жюльен, дочитав до конца. - Он поступил правильно и разумно. Какой отец согласится от- дать свою любимую дочь такому человеку? Прощайте! Жюльен выскочил из экипажа и побежал к почтовой карете, дожидавшейся его в конце улицы. Матильда, о которой он как будто совершенно забыл, бросилась за ним, но она сделала всего несколько шагов, - взгляды при- казчиков, хорошо знавших ее и теперь с любопытством высовывавшихся из-за дверей своих лавок, заставили ее поспешно скрыться в сад. Жюльен помчался в Верьер. Во время этой головоломной скачки он не мог написать Матильде, как намеревался, рука его выводила на бумаге какие-то непонятные каракули. Он приехал в Верьер в воскресенье утром. Он вошел в лавку к оружейни- ку, который тотчас же бросился поздравлять его с неожиданно доставшимся ему богатством. Весь город был взбудоражен этой новостью. Жюльену стоило немалых трудов растолковать ему, что он хочет купить пистолеты. По его просьбе оружейник зарядил их. Колокол прогудел трижды; во французских деревнях этот хорошо знакомый благовест после многозвучных утренних перезвонов возвещает, что сейчас же вслед за ним начинается богослужение. Жюльен вошел в новую верьерскую церковь. Все высокие окна храма были затянуты темно-красными занавесями. Жюльен остановился позади скамьи г-жи де Реналь, в нескольких шагах от нее. Ему казалось, что она усердно молится. При виде этой женщины, которая его так любила, рука Жюльена задрожала, и он не в состоянии был выполнить свое намерение. "Не могу, - говорил он себе, - не в силах, не могу". В этот миг служка, прислуживавший во время богослужений, позвонил в колокольчик, как делается перед выносом святых даров. Г-жа де Реналь опустила голову, которая почти совсем потонула в складках ее шали. Те- перь уже Жюльен не так ясно ощущал, что это она. Он выстрелил и промах- нулся; он выстрелил еще раз - она упала. XXXVI НЕВЕСЕЛЫЕ ПОДРОБНОСТИ Не думайте, я не проявлю малодушия: я отомстил за себя. Я заслуживаю смерти, вот я, берите меня. Молитесь о моей душе. Шиллер. Жюльен стоял не двигаясь; он ничего не видел. Когда он немного пришел в себя, то заметил, что прихожане бегут вон из церкви; священник покинул алтарь. Жюльен медленно двинулся вслед за какими-то женщинами, которые бежали с криками. Одна из них, рванувшись вперед, сильно толкнула его, и он упал. Ноги ему придавило стулом, опрокинутым толпой; поднимаясь, он почувствовал, что его держат за ворот, - это был жандарм в полной форме Жюльен машинально взялся было за свои маленькие пистолеты, но другой жандарм в это время схватил его за локоть. Его повели в тюрьму. Ввели в какую-то комнату, надели на него наруч- ники и оставили одного; дверь захлопнулась, и ключ в замке щелкнул дваж- ды. Все это произошло очень быстро, и он при этом ровно ничего не ощу- щал. - Ну вот, можно сказать, все кончено, - громко произнес он, приходя в себя. - Значит, через две недели гильотина... или покончить с собой до тех пор. Мысли его не шли дальше этого; ему казалось, точно кто-то изо всех сил сжимает ему голову. Он обернулся, чтобы посмотреть, не держит ли его кто-нибудь. Через несколько секунд он спал мертвым сном. Госпожа де Реналь не была смертельно ранена. Первая пуля пробила ее шляпку; едва она обернулась, грянул второй выстрел. Пуля попала ей в плечо и - удивительная вещь! - отскочила от плечевой кости, переломив ее, и ударилась о готический пилон, отколов от него здоровенный кусок. Когда, после долгой и мучительной перевязки, хирург, человек серьез- ный, сказал г-же де Реналь: "Я отвечаю за вашу жизнь, как за свою собственную", - она была глубоко огорчена. Она уже давно всем сердцем жаждала умереть. Письмо к г-ну де Ла-Молю, которое ее заставил написать ее теперешний духовник, было последним уда- ром для этой души, обессиленной слишком длительным горем. Горе это - бы- ла разлука с Жюльеном, а она называла его угрызениями совести. Ее духов- ник, доброди тельный и усердный молодой священник, только что приехавший из Дижона, отнюдь не заблуждался на этот счет. "Умереть вот так, не от своей руки - ведь это совсем не грех, - гово- рила себе г-жа де Реналь. - Быть может, бог меня простит за то, что я радуюсь смерти". Она не смела договорить: "А умереть от руки Жюльена - какое блаженство!" Едва только она, наконец, освободилась от хирурга и от всех прия- тельниц, сбежавшихся к ней, как она позвала к себе свою горничную Элизу. - Тюремщик очень жестокий человек, - сказала она ей, страшно краснея, - он, конечно, будет с ним очень скверно обращаться, думая, что он мне этим угодит... Меня очень мучает эта мысль. Не могли бы вы сходить к этому тюремщику, как будто от себя, и отдать ему вот этот конвертик? Тут несколько луидоров. Скажите, что религия не позволяет ему обращаться с ним жестоко... И, главное, чтобы он не рассказывал о том, что ему дали денег. Вот этому-то обстоятельству, о котором мы сейчас упомянули, Жюльен и был обязан гуманным отношением верьерского тюремщика; это был все тот же г-н Нуару, ревностный блюститель порядка, на которого, как мы когда-то видели, прибытие г-на Апера нагнало такой страх. В тюрьму явился следователь. - Я совершил убийство с заранее обдуманным намерением, - сказал ему Жюльен, - я купил и велел зарядить пистолеты у такого-то оружейника. Статья тысяча триста сорок вторая уголовного кодекса гласит ясно - я заслуживаю смерти и жду ее. Узколобому следователю было непонятно такое чистосердечие: он засыпал его всяческими вопросами, стараясь добиться, чтобы обвиняемый запутался в показаниях. - Разве вы не видите, - с улыбкой сказал Жюльен, - я так явно признаю себя виновным, что лучшего вам и желать нечего. Бросьте, сударь, ваша добыча не уйдет от вас. Вы будете иметь удовольствие осудить меня. Из- бавьте меня от вашего присутствия. "Мне остается исполнить еще одну довольно скучную повинность, - поду- мал Жюльен. - Надо написать мадемуазель де Ла-Моль". "Я отомстил за себя, - писал он ей. - К несчастью, имя мое попадет в газеты, и мне не удастся исчезнуть из этого мира незаметно. Прошу прос- тить меня за это. Через два месяца я умру. Месть моя была ужасна, как и горе разлуки с Вами. С этой минуты я запрещаю себе писать Вам и произно- сить Ваше имя. Не говорите обо мне никогда, даже моему сыну: молчание - это единственный способ почтить мою память. Для большинства людей я буду самым обыкновенным убийцей. Позвольте мне сказать Вам правду в этот пос- ледний миг: Вы меня забудете. Это ужасное событие, о котором я Вам сове- тую никогда не заикаться ни одной живой душе, исчерпает на долгие годы жажду необычайного и чрезмерную любовь к риску, которые я усматриваю в Вашем характере. Вы были созданы, чтобы жить среди героев средневековья, проявите же в данных обстоятельствах достойную их твердость. Пусть то, что должно произойти, совершится в тайне, не опорочив Вас. Скройтесь под чужим именем и не доверяйтесь никому. Если вы не сможете обойтись без дружеской помощи, я завещаю Вам аббата Пирара. Никому другому ни слова, особенно людям Вашего круга: господам де Лю- зу, де Келюсу. Через год после моей смерти выходите замуж за господина де Круазенуа, я Вас прошу об этом, приказываю Вам как Ваш супруг. Не пишите мне, я не буду отвечать. Хоть я, как мне кажется, и не столь злобен, как Яго, я все же скажу, как он: From this time forth I never will speak word. Ничто не заставит меня ни говорить, ни писать. К Вам обращены мои последние слова, как и последние мои пылкие чувства. Ж. С.". Только после того, как он отправил письмо, Жюльен, немного придя в себя, в первый раз почувствовал, до какой степени он несчастен. Каждую из его честолюбивых надежд должно было одну за другой вырвать из сердца этими великими словами: "Я умру, надо умереть". Сама по себе смерть не казалась ему ужасной. Вся жизнь его, в сущности, была не чем иным, как долгим подготовлением к бедствиям, и он никогда не забывал о том, кото- рое считается самым страшным. "Ну что тут такого? - говорил он себе. - Если бы мне, скажем, через два месяца предстояло драться на дуэли с человеком, который необыкновен- но ловко владеет шпагой, разве я проявил бы такое малодушие, чтобы ду- мать об этом беспрестанно, да еще с ужасом в душе?" Час с лишним, допытывал он самого себя на этот счет. Когда он стал явственно различать в своей душе и правда предстала пе- ред ним так же отчетливо, как столб, поддерживающий своды его темницы, он стал думать о раскаянии. "А в чем, собственно, я должен раскаиваться? Меня оскорбили самым жестоким образом, я убил, я заслуживаю смерти, но это и все. Я умираю, после того как свел счеты с человечеством. Я не оставляю после себя ни одного невыполненного обязательства, я никому ничего не должен, а в смерти моей нет решительно ничего постыдного, если не считать способа, которым я буду убит. Конечно, одного этого более чем достаточно, чтобы заклеймить меня в глазах верьерских мещан, но с высшей, так сказать, фи- лософской, точки зрения - какое это имеет значение? У меня, впрочем, есть средство оставить после себя почтенную память - это швырять в толпу золотые монеты, идя на казнь. И тогда память обо мне, связанная с воспо- минанием о золоте, будет поистине лучезарной". Успокоившись на этом рассуждении, которое через минуту показалось ему совершенно правильным, Жюльен сказал: "Мне нечего больше делать на зем- ле! - и заснул крепким сном. Около десяти часов вечера тюремщик разбудил его: он принес ему ужин. - Что говорят в Верьере? - Господин Жюльен, я перед распятием присягал в королевском суде в тот день, когда меня взяли на эту должность, - я должен молчать. Он молчал, но не уходил. Это грубое лицемерие рассмешило Жюльена. "Надо заставить его подольше подождать этих пяти франков, которые он на- деется получить с меня за свою совесть", - подумал он. Видя, что ужин подходит к концу, а его даже не пытаются соблазнить, тюремщик не выдержал. - Вот только что разве по дружбе к вам, господин Жюльен, - промолвил он притворно сочувственным тоном, - я уж вам скажу, - хоть и говорят, что это вредит правосудию, потому как вы сможете воспользоваться этим для своей защиты... Но вы, господин Жюльен, вы добрая душа, и вам, ко- нечно, будет приятно узнать, что госпожа де Реналь поправляется. - Как! Она жива? - вне себя воскликнул Жюльен, вскочив из-за стола. - А вы ничего не знали? - сказал тюремщик с тупым изумлением, которое мгновенно сменилось выражением ликующей алчности. - Да уж следовало бы вам, сударь, что-нибудь дать хирургу, потому что ведь он по закону и по справедливости помалкивать должен бы. Ну, а я, сударь, хотел угодить вам: сходил к нему, а он мне все и выложил. - Так, значит, рана не смертельна? - шагнув к нему, нетерпеливо спро- сил Жюльен. - Смотри, ты жизнью своей мне за это ответишь. Тюремщик, исполин саженного роста, струхнул и попятился к двери. Жюльен понял, что так он от него ничего не добьется. Он сел и швырнул золотой г-ну Нуару. По мере того, как из рассказа этого человека Жюльен убеждался, что рана г-жи де Реналь не смертельна, он чувствовал, что самообладание по- кидает его и слезы готовы хлынуть у него из глаз. - Оставьте меня! - отрывисто сказал он. Тюремщик повиновался. Едва за ним захлопнулась дверь, "Боже великий. Она жива! - воскликнул Жюльен и бросился на колени, рыдая и заливаясь слезами. В эту неповторимую минуту он был верующим Какое ему было дело до по- пов со всем их ханженством и лицемерием? Разве это как-нибудь умаляло для него сейчас истину и величие образа божьего? И вот только теперь Жюльен почувствовал раскаяние в совершенном им преступлении. По какому-то странному совпадению, которое спасло его от отчаяния, он только сейчас вышел из того состояния лихорадочного возбуж- дения и полубезумия, в котором он пребывал все время с той самой минуты, как выехал из Парижа в Верьер. Это были благодатные, чистые слезы; он ни на минуту не сомневался в том, что будет осужден. - Значит, она будет жить! - повторял он - Она будет жить, и простит, и будет любить меня... Наутро, уже довольно поздно, его разбудил тюремщик. - Видно, у вас спокойно на душе, господин Жюльен, - сказал тюремщик. - Вот уж два раза, как я к вам входил, да только постеснялся будить вас Вот, пожалуйста, две бутылочки славного винца: это вам посылает господин Малой, наш кюре. - Как! Этот мошенник еще здесь? - сказал Жюльен. - Да, сударь, - отвечал тюремщик, понижая голос. - Только вы уж не говорите так громко, это вам может повредить. Жюльен рассмеялся. - В том положении, милый мой, в каком я сейчас оказался, только вы один можете мне повредить: это если перестанете быть таким участливым и добрым... Вы не прогадаете, вам хорошо заплатят, - спохватившись, внуши- тельно добавил Жюльен. И он тут же подтвердил свой внушительный тон, бросив г-ну Нуару золо- тую монету. Господин Нуару снова и на этот раз с еще большими подробностями изло- жил все, что узнал про г-жу де Реналь, но о посещении мадемуазель Элизы не заикнулся ни словом. Это была низкая и поистине раболепная натура. Внезапно у Жюльена мелькнула мысль: "Этот безобразный великан получает здесь три-четыре сотни франков, не больше, ибо народу у него в тюрьме не так много; я мо- гу пообещать ему десять тысяч франков, если он сбежит со мной в Швейца- рию. Трудно будет только заставить его поверить, что я его не обману". Но когда Жюльен представил себе, как долго ему придется объясняться с этим гнусным животным, он почувствовал отвращение и стал думать о дру- гом. Вечером оказалось, что время уже упущено. В полночь за ним приехала почтовая карета и увезла его. Он остался очень доволен своими спутниками - жандармами. Утром он был доставлен в безансонскую тюрьму, где его лю- безно препроводили в верхний этаж готической башни. Приглядевшись, он решил, что эта архитектура относится к началу XIV века, и залюбовался ее изяществом и пленительной легкостью. Сквозь узкий просвет между двумя стенами, над угрюмой глубиной двора, открывался вдали изумительной кра- соты пейзаж. На следующий день ему учинили допрос, после чего несколько дней ему никто не докучал. На душе у него было спокойно. Его дело казалось ему проще простого: "Я хотел убить - меня следует убить". Его мысль не задерживалась на этом рассуждении. Суд, неприятность выступать перед публикой, защита - все это были какие-то досадные пустя- ки, скучные церемонии, о которых будет время подумать, когда все это наступит. И самый момент смерти также не задерживает его мысли: "Подумаю после суда". Жизнь вовсе не казалась ему скучной, он на все смотрел те- перь другими глазами: у него не было никакого честолюбия. Он редко вспо- минал о м-ль де Ла-Моль. Он был охвачен чувством раскаяния, и образ г-жи де Реналь часто вставал перед ним, особенно в ночной тишине, которую в этой высокой башне прерывали только крики орлана. Он благодарил небо за то, что рана, которую он нанес, оказалась не смертельной. "Странное дело! - рассуждал он сам с собой. - Ведь мне ка- залось, что она своим письмом к господину де Ла-Молю разрушила навсегда счастье, которое только что открылось

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору