Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Доде Альфонс. Тартарен из Тараскона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
индейцев. В действительности "родина Тартарена и охотников за фуражками" находится в пяти-шести милях от Тараскона, по другую сторону Роны". Это Ним. Ему "Тараскон" обязан многими деталями. "Там видел я в детстве баобаб, чахнувший в горшке из-под резеды, - образ моего героя, стесненного рамками маленького города; там семейство Ребюффа пело дуэт из "Роберта Дьявола". В 1868 году роман стал печататься в газете "Пти монитор" без подписи, под заголовком "Барбарен из Тараскона". После опубликования двенадцати фельетонов печатание прекратили. Доде и позже, когда писал "Историю моих книг", объяснял это отсутствием успеха у читателя, однако его сын Люсьен приводит более правдоподобную причину: "Подтрунивание над администрацией [алжирской] было плохо воспринято в высших сферах". Доде передал "Барбарена" в "Фигаро", однако и тут ему не повезло. "Секретарем редакции "Фигаро" был в ту пору Александр Дювернуа... По странному стечению обстоятельств, я встретил Александра Дювернуа девять лет назад во время моей веселой экспедиции: он был тогда скромным чиновником гражданской администрации в Милианахе и с тех пор сохранил воистину благоговейное отношение к нашей колонии. Раздраженный, рассерженный тем, как я описал дорогой его сердцу Алжир, он, хотя и не мог помешать публикации "Тартарена", устроил так, что вещь была разорвана на куски, которые под ужасающим стереотипным предлогом "обилия материала" печатались так редко, что маленький роман растянулся в газете на столько же времени, что и "Агасфер" или "Три мушкетера"... Потом новые волнения. Герой моей книги именовался тогда Барбарен из Тараскона. И надо же так случиться, что в Тарасконе жило старинное семейство Барбаренов, которое пригрозило мне жалобой в суд, если я не изыму их имя из этого оскорбительного фарса. Мой суеверный страх перед судами и правосудием заставил меня согласиться заменить Барбарена на Тартарена уже в корректуре, которую пришлось пересматривать строчку за строчкой, скрупулезнейшим образом охотясь за литерой "Б". Несколько штук на трехстах страницах, должно быть, ускользнуло от моего взгляда, и в первом издании можно найти и Бартарена, и Тарбарена..." ("История моих книг"). Отдельной книгой "Необычайные приключения Тартарена из Тараскона" вышли после франко-прусской войны, в 1872 году, в издательстве Дантю с посвящением нимскому приятелю Доде Гонзагу Прива. Книга расходилась хорошо, хотя и не имела сначала такого шумного успеха, как последующие романы Доде. Далеко не все читатели поняли то, что составляло предмет гордости автора, - типичность главного героя. А между тем именно ее ставил Доде во главу угла; это он подчеркнул эпиграфом, об этом писал в "Истории моих книг": "Должен признаться, что, при всей моей любви к красивому слогу, к гармонической и яркой прозе, я не считаю, что в них заключено для романиста все. Ею истинной радостью остается иное: создавать живые существа, силой правды пустить по земле типы, которые потом сами начинают бродить среди людей с тем именем, с теми жестами и ужимками, которыми наделил их автор и которые заставляют говорить о них, - любимы ли они или презираемы, - вне связи с их создателем. Я сам всегда испытываю одно и то же чувство, когда при мне говорят об одном из прохожих на жизненном пути, об одной из марионеток в комедии политической, художественной или светской жизни: "Это настоящий Тартарен, настоящий Монпавон или Делобель". Меня охватывает трепет, трепет гордости, какую испытывает спрятавшийся в толпе отец, когда аплодируют его сыну и когда бедняге каждую минуту хочется крикнуть: "Это мой мальчик!" По-русски "Необычайные приключения" были впервые опубликованы в 1880 году в журнале "Мысль" (NN 5-7). В 1886 году его печатает журнал "Русская мысль" (NN 7-9), постоянно популяризировавший в России творчество Доде. В 1888 году редакция этого журнала выпускает "Необычайные приключения" вместе с "Тартареном на Альпах" отдельной книгой. В дальнейшем "Необыкновенные приключения Тартарена из Тараскона" становятся самой популярной книгой Доде в России. До революции они входили в собрания сочинений писателя, выпущенные издательством Пантелеевых (1894-1895 гг.) и издательством И.Маевского (1913-1914 гг., не окончено), и выдержали около десяти отдельных изданий. В советское время "Необычайные приключения" - отдельно и в составе трилогии - выходили пятнадцать раз. Перевод трилогии, выполненный Н.М.Любимовым, впервые увидел свет в 1956 году и с тех пор многократно переиздавался. Для настоящего издания он заново пересмотрен переводчиком. 1. Савояр - житель Савои, французской провинции в Альпах. Маленькие савояры странствовали по всей Франции в качестве чистильщиков обуви и уличных музыкантов. 2. Хорьки во Франции используются при охоте на кроликов. 3. Нимрод - упоминаемый в Библии царь вавилонский, охотник и зверолов; его имя стало нарицательным для охотника, как имя царя Соломона - для мудрого судьи. 4. "Роберт Дьявол" - опера Джакомо Мейербера на либретто Скриба и Делавиня (1831 г.). Упомянутый ниже "дуэт", а вернее, арию сопрано с репликами тенора, поет сицилийская принцесса Изабелла своему жениху Роберту, сыну посланца Сатаны и норманнской королевы. 5. Лорд Сеймур Генри (1805-1859) - английский лорд, всю жизнь проживший во Франции, основатель парижского Жокей-клуба; приобрел своими чудачествами большую популярность среди народа, который прозвал его "милорд подонок". 6. В армии Китая воинские соединения различались по эмблемам на знаменах. 7. Лукиан (ок.120 - ок.180) - греческий писатель, создавший жанр сатирического диалога; жанр этот был распространен в литературе, его разрабатывал Шарль де Сент-Эвремон (1613-1703), французский маршал и писатель. 8. Римский храм в Ниме, известный под именем "Квадратный дом" и построенный в 16 году до н.э.; он имеет 25 метров в длину и 12 метров в ширину. 9. Камбиз (VI в. до н.э.) - второй царь Персидской державы, покоривший Египет и погибший на обратном пути. 10. Шотландский путешественник Мунго Парк (1771-1806), обошедший пешком Центральную Африку, написал книгу "Путешествие по Центральной Африке" (Лондон, 1798). Рене Кайе (1799-1838) - французский путешественник, первым из европейцев проникший в Тимбукту на Нигере, издал в Париже в 1830 году отчет о своем многолетнем путешествии. Великий путешественник Дэвид Ливингстон (1813-1873) - автор двух книг: "Популярный отчет о миссионерских поездках и исследованиях в Южной Африке" (Лондон, 1861) и "Рассказ об экспедиции к Замбези" (Лондон, 1865); изданы были и дневники его последнего путешествия. Анри Дюверье (1840-1892) - французский исследователь Сахары, написал книгу "Северные туареги" (Париж, 1864). 11. По преданию, знаменитый афинский оратор Демосфен (384-322 гг. до н.э.), чтобы излечиться от косноязычия, произносил на берегу моря речи, держа во рту камешки. Тартарен спутал цель этого упражнения. 12. Жюль Жерар (1817-1864) - знаменитый охотник на львов, офицер, служивший в Алжире; автор книг "Охота на львов" и "Истребитель львов". 13. Кампания 1830 года - первый этап захвата Алжира французами: армия под командованием генерала де Бурмона заняла город Алжир и несколько пунктов на побережье, которые стали потом плацдармами для дальнейшего завоевания страны. 14. Греческий философ Сократ (V в. до н.э.) был несправедливо приговорен к смерти афинским судом. По свидетельству его учеников, он, принимая по приговору яд - цикуту, был спокоен и утешал оплакивавших его друзей. 15. Жан Барт (1651-1702), Дюге-Труэн (1673-1736) - французские военные моряки. 16. Равель Пьер-Альфред (1814-1881) - знаменитый французский комик, актер театра Пале-Рояль в Париже. Жиль Пере - актер театра Водевиль. 17. Сервантес в 1575 году был захвачен алжирскими пиратами и пять лет пробыл рабом в Алжире. 18. Имеется в виду герой комедии Мольера "Господин де Пурсоньяк" (1660). 19. Макадамова мостовая - дорога, вымощенная крупным щебнем; названа по имени изобретателя - англичанина Мак-Адама (1756-1836). 20. Дуро - провансальское и испанское название золотой монеты. 21. Ванве, Пантен - городки под Парижем. 22. Бюлье - танцевальный зал в Париже; Казино - парижский игорный дом. 23. Мазарини Джулио (1602-1661) - уроженец Сицилии; кардинал и первый министр Франции. 24. После разгрома римской армии при Каннах (214 г. до н.э.) карфагенский полководец Ганнибал, вместо того, чтобы брать Рим, дал своим войскам отдых в Капуе - городе в Кампаньи. По преданию, зимуя там, карфагеняне изнежились и потеряли боеспособность. 25. В 60-х годах прошлого века во Франции появилось множество компаний, получавших у правительства концессии и крупные ссуды на постройку в Алжире телеграфа, железных дорог и т.п. Однако деньги чаще всего использовались не по назначению, и никаких работ в Алжире не велось. 26. Бомбонель Шарль-Лоран (1816-1890) - знаменитый охотник, автор книги "Бомбонель, или Истребитель пантер. Его охоты, описанные им самим" (1860). 27. Шассен Жак (1821-1871) - знаменитый французский охотник. 28. По преданию, австрийский наместник кантонов Швиц и Ури, Герман Гесслер, заставил швейцарцев кланяться своей шляпе, повешенной на шест; из-за этого он и был убит Вильгельмом Теллем (1307 г.). 29. Дуар - арабское селение в Алжире. 30. То есть библейской патриархальности кочевников с французским солдафонством (зузу - кличка зуавов). 31. Башага - вожди кочевых племен, подчинившиеся колониальным властям. 32. Кадий - судья у арабов. 33. Каид - старейшина рода у арабов. 34. Генерал Юсуф (1805-1866) - французский генерал; ребенком был захвачен турками и воспитан среди них, но в 1830 году перешел на сторону французов и до 1864 года участвовал в завоевании Алжира. 35. Новый мост - находится в самом центре Парижа. ТАРТАРЕН НА АЛЬПАХ Со дня выхода в свет "Необычайных приключений Тартарена из Тараскона" прошло тринадцать лет; книга приобрела огромную популярность, выдержала тридцать одно издание, была переведена на многие языки; инсценировка "Необычайных приключений" была поставлена в театре. Только Тараскон не мог простить писателю его насмешек. "Достойные доверия путешественники сообщали мне, что каждое утро, в час, когда провансальский городок открывает ставни своих лавок и вытрясает ковры на ветру, дующем с Роны, на всех порогах, во всех окошках мелькает все тот же сотрясаемый кулак, сверкает все то же пламя в черных глазах и слышится все тот же гневный вызов Парижу: "У, этот Доде! Если он только остановится здесь когда-нибудь..." - шутил писатель в "Истории моих книг". Мысль повести своего героя в горы пришла Доде во время его второго путешествия в Швейцарию, в 1883 году. Еще предыдущим летом Доде посетил все те места, в которых потом побывал его герой: он осмотрел озеро Четырех кантонов, поднимался на фуникулере, который презрел Тартарен, в отель "Риги-Кульм", где не мог из-за плохой погоды видеть знаменитый солнечный восход, но зато стал свидетелем импровизированного бала, затем через озеро Ури он отправился на "площадку Вильгельма Телля", после целого ряда экскурсий приехал в Гриндельвальд, к подножию Юнгфрау, а оттуда - к Малой Шейдек, где, несмотря на то что у него болели ноги, пошел осматривать ледник; за вход ему, к величайшему его изумлению, пришлось заплатить пятьдесят сантимов. В следующем году Доде с сыновьями и с издателем Лемерром снова едет в Альпы, на сей раз - в Романскую Швейцарию. Его маршрут: Монтре, Женевское озеро, Аннеси, потом Шильонский замок, Кларанс, Веве, Лозанна. Написал Доде вторую часть "Тартарена" лишь в 1885 году, за несколько летних и осенних месяцев. Работал он над ней главным образом в курортном местечке Ламалу, куда ему приходилось теперь ездить ежегодно. В конце года книга вышла в издательстве Леви, а в 1886 году - в издательстве Фламмариона и имела огромный успех. Любопытно отметить, что описания восхождения были настолько убедительными, что автора приняли за заправского альпиниста: Французский альпийский клуб избрал его своим почетным членом, а знаменитый английский альпинист лорд Вимпер прислал ему свою книгу с автографом. Во второй части Тартарен встречается с персонажами других произведений писателя: с профессором Шванталером, героем "Часов из Буживаля", с Астье-Рею, будущим героем "Бессмертного", и, наконец, с Бомпаром, изображенным в романе "Нума Руместан". Рядом с замороженной чопорностью туристов непринужденность Тартарена выигрывает, кажется теплой и искренней. Точно так же выигрывает Тартарен с его рыцарскими иллюзиями от сопоставления с Экскурбаньесом и Бомпаром, в которых южная шумливая бравада и южная фантазия доведены до крайних пределов карикатуры. "Доброта и нежность" начинают проступать у Тартарена сквозь смех и шутку. Но есть в книге подлинные "герои дела", в столкновении с ними раскрывается вся неспособность Тартарена на истинный подвиг. Это русские революционеры - "нигилисты". По свидетельству Люсьена Доде, его отец, всегда повторявший, что он "ненавидит политику", вместе с тем постоянно следил за газетами и был в курсе политических дел в самых отдаленных странах; при этом интересовали его больше всего люди, делавшие политику. Нет ничего удивительного, что внимание его привлекли террористы-народовольцы, героические дела которых, особенно после цареубийства 1 марта 1881 года, стали известны всему миру. И не случайно в "Тартарене на Альпах" Доде приписал Соне Васильевой подвиг Веры Засулич, стрелявшей 24 января 1878 года в петербургского градоначальника Трепова, Манилову - покушение Степана Халтурина, устроившего 5 февраля 1880 года взрыв в Зимнем дворце. По-русски "Тартарен на Альпах" был напечатан в 1887 году в журнале "Русская мысль" (NN 1-3,5). Однако "русская линия" романа мешала его распространению в России. В журнальном варианте часть эпизодов, связанных с русскими революционерами, изъята, в других эпизодах они превращены в таинственных "анархистов" без имен и национальности. В том же варианте текст вышел и отдельной книгой вместе с "Необычайными приключениями" - в издании редакции "Русской мысли" (1888). Затем "Тартарен на Альпах" не переиздается; даже в Полном собрании сочинений издательства братьев Пантелеевых напечатаны только "Необычайные приключения" и "Порт-Тараскон". Лишь в 1927 году в издании "Универсальной библиотеки" был напечатан сокращенный текст романа, в котором, однако, присутствует "русская линия". Полный текст был выпущен в 1928 году издательством "Земля и фабрика" под редакцией М.Зенкевича. 36. Слова песни принадлежат Ф.Мистралю (1830-1914). 37. Тиберий (I в.), Каракалла (III в.) - римские императоры. 38. Намек на предание о римском полководце Гае Марции Кориолане: недовольный новыми порядками в Риме, он перешел на сторону враждебного Риму племени вольсков. 39. Вимпер Эдвард (1840-1911) - английский альпинист, исследователь Гренландии и Анд. Тиндаль Джон (1820-1893) - английский физик, изучавший альпийские ледники, книгу о которых он выпустил в 1860 году; несколько лет прожил в хижине на одном из ледников в Швейцарии. Стефан д'Арв - псевдоним французского географа и этнографа Камиля де Катлена, автора ряда книг о Южной Франции, Италии и Швейцарии, и том числе "Отчета о научном восхождении на Монблан в августе 1861 г.". 40. Писарро Франсиско (1475-1541) - один из главарей конкистадоров (завоевателей Америки), покоривший державу инков в Перу. 41. Ульстер - длинное пальто свободного покроя. 42. Юнгфрау означает по-немецки "Дева". 43. Фен - теплый ветер с гор. 44. Пароход назван в честь полулегендарного героя борьбы за освобождение Швейцарии от ига Австрии, Арнольда Винкельрида, который в битве при Земпахе (1386 г.) первым бросился на копья австрийцев. 45. Компания Кука - туристское агентство, основанное в 1832 году американцем Томасом Куком (1806-1892). 46. Согласно преданию, эти представители подвластных Австрии швейцарских кантонов Унтервадьд, Ури и Швиц, собравшись в ночь с 7 на 8 ноября 1307 года на поле Рютли, дали клятву освободить свои земли от ига австрийцев. 47. По преданию, Телль отказался поклониться шляпе Гесслера и за это был задержан в городе Альтдорфе. Наместник обещал отпустить его, если Телль - самый меткий стрелок в Швейцарии - собьет стрелой яблоко с головы своего сына. Теллю удалось это сделать, но он поклялся убить Гесслера стрелой, которую спрятал на груди. Гесслер заметил это и арестовал Телля, но по дороге в тюрьму Телль бежал, выпрыгнув из лодки. Вскоре он убил Гесслера. Это послужило сигналом к восстанию трех кантонов. 48. Драма Шиллера "Вильгельм Телль" (1804). 49. Саксон Грамматик - датский летописец XII века. 50. "Вилькина-сага" - немецкая компиляция, созданная в XIII веке на основе героических саг исландского эпоса "Эдда". 51. Начиная с XVII века швейцарская гвардия охраняла французских королей. В 1815 году она была восстановлена, и четыре полка швейцарцев служили в охране последних Бурбонов - Людовика XVIII и Карла X - вплоть до Июльской революции 1830 года. 52. То есть через Ла-Манш, между Англией и Францией. Доде намекает на грубость, которая якобы была свойственна английским туристам во Франции. 53. Т.е. охотник. Святой Губерт считался покровителем охоты. 54. Дюгазон Роза (1755-1821) - знаменитая певица, выступавшая в Комической опере в Париже. Ее имя передается по наследству актрисам этого театра, с успехом исполнившим роли, в которых блистала Дюгазон. 55. Верцингеторикс (умер в 46 г. до н.э.) - предводитель восстания галлов против римлян, разбитый Цезарем и казненный в Риме. Его внешность нам неизвестна, но на памятнике (1865 г.) скульптор Милле изобразил его усатым. 56. "Медуза" - французский корабль, потерпевший крушение 2 июля 1817 года по пути в Сенегал. Пассажиры и экипаж пытались спастись на огромном плоту, на котором они двенадцать дней носились по морю без пищи и воды. Когда бриг "Аргус" подобрал плот, из ста сорока девяти человек в живых осталось двенадцать. 57. Двуликий Янус - бот дверей у древних римлян; его изображали с двумя лицами, обращенными в разные стороны. 58. Никер-бокеры - широкие шаровары до колен. 59. Орифламма - знамя французских королей. 60. Пласид (франц.) - значит "мирный, кроткий". Спиридион - персонаж одноименного романа Жорж Санд (1839), монах-мыслитель и правдоискатель, разочаровывающийся в религиозной догме. 61. Ветиверия - сорт сухих духов, представляющий собой высушенные корни индийского растения. 62. Бонивар Франсуа (1493-1570) принимал участие в борьбе Женевы против герцога Савойского, Карла III, и за это был заточен им на семь лет (1530-1536 гг.) в замке Шильон. Байрон сделал этот эпизод сюжетом поэмы "Шильонский узник" (1816); Делакруа изобразил на одноименной картине (1835 г.) тот момент, когда прикованный Бонивар видит, как в той же темнице умирает его младший брат. 63. Ваад (Во) - один из кантонов Швейцарии. 64. Абенсераг - герой повести Шатобри

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору