Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Стерн Лоренс. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентельмена -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  -
роповеди, то протягивая во всю длину, и остановился только по окончании фразы.) "В каких только странах на свете не производил опустошений крестоносный меч сбитого с толку странствующего рыцаря, не щадившего ни возраста, ни заслуг, ни пола, ни общественного положения; сражаясь под знаменами религии, освобождавшей его от подчинения законам справедливости и человеколюбия, он не проявлял ни той, ни другого, безжалостно попирал их ногами, - не внемля крикам несчастных и не зная сострадания к их бедствиям". - Я бывал во многих сражениях, с позволения вашей милости, - сказал со вздохом Трим, - но в таких ужасных, как это, мне быть не доводилось. - У меня рука не поднялась бы навести ружье на беззащитных людей, - хотя бы меня произвели в генералы. - Да что вы смыслите в таких делах? - сказал доктор Слоп, посмотрев на Трима с презрением, которого вовсе не заслуживало честное сердце капрала. - Что вы понимаете, приятель, в сражении, о котором говорите? - Я знаю то, - отвечал Трим, - что никогда в жизни не отказывал в пощаде людям, которые меня о ней просили; - а что до женщин и детей, - продолжал Трим, - то прежде чем в них прицелиться, я бы тысячу раз лишился жизни. - Вот тебе крона, Трим, можешь выпить сегодня с Обадией, - сказал дядя Тоби, - а Обадия получит от меня другую крону. - Бог да благословит вашу милость, - отвечал Трим, - а я бы предпочел отдать свою крону этим бедным женщинам и детям. - - Ты у меня молодчина, Трим, - сказал дядя Тоби. - - - Отец кивнул головой, - как бы желая сказать - - да, он молодец. - - - - А теперь, Трим, - сказал отец, - кончай, - я вижу, что у тебя остался всего лист или два. Капрал Трим продолжал: "Если свидетельства прошедших веков недостаточно, - посмотрите, как приверженцы этой религии в настоящее время думают служить и угождать богу, совершая каждый день дела, покрывающие их бесчестием и позором. "Чтобы в этом убедиться, войдите на минуту со мной в тюрьмы инквизиции". (Да поможет бог моему бедному брату Тому.) - "Взгляните на эту _Религию_, с закованными в цепи у ног ее _Милосердием_ и _Справедливостью_, - страшная, как привидение, восседает она в черном судейском кресле, подпертом дыбами и орудиями пытки. - Слушайте! - Слышите этот жалобный стон?" (Тут лицо Трима сделалось пепельно-серым.) - "Взгляните на бедного страдальца, который его издает", - "(тут слезы покатились у него) - "его только что привели, чтобы подвергнуть муке этого лжесудилища и самым утонченным пыткам, какие в состоянии была изобрести обдуманная система жестокости". - (Будь они все прокляты! - воскликнул Трим, лицо которого теперь побагровело.) - "Взгляните на эту беззащитную жертву, выданную палачам, - тело ее так измучено скорбью и заточением..." (- Ах, это брат мой! - воскликнул бедный Трим в крайнем возбуждении, уронив на пол проповедь и всплеснув руками, - боюсь, что это бедняга Том. - Отец и дядя Тоби исполнились сочувствием к горю бедного парня, - даже Слоп выказал к нему жалость. - Полно, Трим, - сказал отец, - ты читаешь совсем не историю, а только проповедь; - пожалуйста, начни - фразу снова.) - "Взгляните на эту беззащитную жертву, выданную палачам, - тело ее так измучено скорбью и заточением, что каждый нерв и каждый мускул внятно говорит, как он страдает. "Наблюдайте последнее движение этой страшной машины!" - ( - Я бы скорее заглянул в жерло пушки, - сказал Трим, топнув ногой.)- - - "Смотрите, в какие судороги она его бросила! - - Разглядите положение, в котором он теперь простерт, - каким утонченным пыткам он подвергается!" - - (- Надеюсь, что это не в Португалии.) - "Больших мук природа не в состоянии вынести! - Боже милосердный! Смотрите, как измученная душа его едва держится на трепещущих устах!" - (- Ни за что на свете не прочитаю дальше ни строчки, - проговорил Трим. - Боюсь, с позволения вашей милости, что все это происходит в Португалии, где теперь мой бедный брат Том. - Повторяю тебе, Трим, - сказал отец, - это не описание действительного события, - а вымысел. - Это только вымысел, почтенный, - сказал Слоп, - в нем нет ни слова правды. - Ну, нет, я не то хотел сказать, - возразил отец. - Однако чтение так волнует Трима, - жестоко было бы принуждать его читать дальше. - Дай-ка сюда проповедь, Трим, - я дочитаю ее за тебя, а ты можешь идти. - Нет, я бы желал остаться и дослушать, - отвечал Трим, - если ваша милость позволит, - но сам не соглашусь читать даже за жалованье полковника. - Бедный Трим! - сказал дядя Тоби. Отец продолжал:) " - Разглядите положение, в котором он теперь простерт, - каким утонченным пыткам он подвергается! - Больших мук природа не в состоянии вынести! - Боже милосердный! Смотрите, как измученная душа его едва держится на трепещущих устах, - готовая отлететь, - -но не получающая на это позволения! - - Взгляните, как несчастного страдальца отводят назад в его темницу!" ( - Ну, слава богу, - сказал Трим, - они его не убили.)- "Смотрите, как его снова достают оттуда, чтобы бросить в огонь и в предсмертную минуту осыпать оскорблениями, порожденными тем предрассудком, - - тем страшным предрассудком, что может существовать религия без милосердия". - (Ну, слава богу, - он умер, - сказал Трим, - теперь он уже для них недосягаем, - худшее для него уже осталось позади. - Ах, господа! - Замолчи, Трим, - сказал отец, продолжая проповедь, чтобы помешать Триму сердить доктора Слопа, - иначе мы никогда не кончим.) "Самый верный способ определить цену какого-нибудь спорного положения - рассмотреть, насколько согласуются с духом христианства вытекающие из него следствия. - Это простое и решающее правило, оставленное нам Спасителем нашим, стоит тысячи каких угодно доводов. - По плодам их узнаете их. "На этом я и заканчиваю мою проповедь, прибавив только два или три коротеньких самостоятельных правила, которые из нее вытекают. "_Во-первых_. Когда кто-нибудь распинается против религии, - всегда следует подозревать, что не разум, а страсти одержали верх над его _Верой_. - Дурная жизнь и добрая вера неуживчивые и сварливые соседи, и когда они разлучаются, поверьте, что это делается единственно ради спокойствия. "_Во-вторых_. Когда вот такой человек говорит вам по какому-нибудь частному поводу, что такая-то вещь противна его совести, - вы можете всегда быть уверены, что это совершенно все равно как если бы он сказал, что такая-то вещь противна ему на вкус: - в обоих случаях истинной причиной его отвращения обыкновенно является отсутствие аппетита. "Словом, - ни в чем не доверяйте человеку, который не руководится совестью в каждом деле своем. "А вам самим я скажу: помните простую истину, непонимание которой погубило тысячи людей, - что совесть ваша не есть закон. - Нет, закон создан богом и разумом, которые вселили в вас совесть, чтобы она выносила решения, - не так, как азиатский кади, в зависимости от прилива и отлива страстей своих, - - а как британский судья в нашей стране свободы и здравомыслия, который не сочиняет новых законов, а лишь честно применяет существующие". Finis. {*} {* Конец (лат.).} - Ты читал проповедь превосходно, Трим, - сказал отец. - Он бы читал гораздо лучше, - возразил доктор Слоп, - если бы воздержался от своих замечаний. - Я бы читал в десять раз лучше, сэр, - отвечал Трим, - если бы сердце мое не было так переполнено. - Как раз по этой причине, Трим, - возразил отец, - ты читал проповедь так хорошо. Если бы духовенство нашей церкви, - продолжал отец, обращаясь к доктору Слопу, - вкладывало столько чувства в произносимые им проповеди, как этот бедный парень, - то, так как проповеди эти составлены прекрасно, - (- Я это отрицаю, - сказал доктор Слоп) - я утверждаю, что наше церковное красноречие, да еще на такие волнующие темы, - сделалось бы образцом для всего мира. - Но, увы! - продолжал отец, - с огорчением должен признаться, сэр, что в этом отношении оно похоже на французских политиков, которые выигранное ими в кабинете обыкновенно теряют на поле сражения. - - Жалко было бы, - сказал дядя, - если бы проповедь эта затерялась. - Мне она очень нравится, - сказал отец, - - она драматична, - - и в этом литературном жанре, по крайней мере в искусных его образцах, есть что-то захватывающее. - - - У нас часто проповедуют в этом роде, - сказал доктор Слоп. - Да, да, я знаю, - сказал отец, - но его тон и выражение лица при этом настолько же не понравились доктору Слопу, насколько приятно ему было бы простое согласие отца. - - Но наши проповеди, - продолжал немного задетый доктор Слоп, - - очень выгодно отличаются тем, что если уж мы вводим в них действующих лиц, то только таких, как патриархи, или жены патриархов, или мученики, или святые. - В проповеди, которую мы только что прослушали, есть несколько очень дурных характеров, - сказал отец, - но они, по-моему, нисколько ее не портят. - - - Однако чья бы она могла быть? - спросил дядя Тоби. - Как могла она попасть в моего Стевина? - Чтобы ответить на второй вопрос, - сказал отец, - надо быть таким же великим волшебником, как Стевин. - Первый же, - по-моему, - не так труден: - ведь если мне не слишком изменяет моя сообразительность, - - я знаю автора: конечно, проповедь эта написана нашим приходским священником. Основанием для этого предположения было сходство прочитанной проповеди по стилю и манере с проповедями, которые отец постоянно слышал в своей приходской церкви, - - оно доказывало так неоспоримо, как только вообще априорный Довод способен доказать такую вещь философскому уму, - что автором ее был Йорик и никто другой. - - - Догадка эта получила также и апостериорное доказательство, когда на другой день Йорик прислал за ней к дяде Тоби слугу своего. По-видимому, Йорик, интересовавшийся всеми видами знания, когда-то брал Стевина у дяди Тоби; по рассеянности он сунул в книгу свою проповедь, когда написал ее, и, по свойственной ему забывчивости, отослал Стевина по принадлежности, а заодно с ним и свою проповедь. - Злосчастная проповедь! После того как тебя нашли, ты была вторично потеряна, проскользнув через незамеченную прореху в кармане твоего сочинителя за изодранную предательскую подкладку, - ты глубоко была втоптана в грязь левой задней ногой его Росинанта, бесчеловечно наступившего на тебя, когда ты упала; - пролежав таким образом десять дней, - ты была подобрана нищим, продана за полпенни одному деревенскому причетнику, - уступлена им своему приходскому священнику, - навсегда потеряна для ее сочинителя - и возвращена беспокойным его манам только в эту минуту, когда я рассказываю миру ее историю. Поверит ли читатель, что эта проповедь Йорика произнесена была во время сессии суда присяжных в Йоркском соборе перед тысячей свидетелей, готовых клятвенно это подтвердить, одним пребендарием названного собора, который не постеснялся потом ее напечатать, - - и это произошло всего лишь через два года и три месяца после смерти Йорика! - Правда, с ним и при жизни никогда лучше не обращались! - - а все-таки было немного бесцеремонно этак его ограбить, когда он уже лежал в могиле. Тем не менее, уверяю вас, я бы не стал предавать анекдот этот гласности, - ибо поступивший таким образом джентльмен был в наилучших отношениях с Йориком - и, руководясь духом справедливости, напечатал лишь небольшое количество экземпляров, назначенных для бесплатной раздачи, - а кроме того, мне говорили, мог бы и сам сочинить проповедь не хуже" если бы счел это нужным; - - и рассказываю я об этом вовсе не с целью повредить репутации упомянутого джентльмена или его церковной карьере; - предоставляю это другим; - нет, мной движут два соображения, которым я не в силах противиться. Первое заключается в том, что, исправляя несправедливость, я, может быть, принесу покой тени Йорика, - которая, как думают деревенские - и другие - люди, - - до сих пор блуждает по земле. Второе мое соображение то, что огласка этой истории служит мне удобным поводом сообщить: ежели бы характер священника Йорика и этот образец его проповедей пришлись комунибудь по вкусу, - что г. распоряжении семейства Шенди есть и другие его проповеди, которые могли бы составить порядочный том к услугам публики - - и принести ей великую пользу. ^TГЛАВА XVIII^U Обадия бесспорно заслужил две обещанные ему кроны; ибо в ту самую минуту, когда капрал Трим выходил из комнаты, явился он, гремя инструментами, заключенными в упомянутом уже зеленом байковом мешке, который висел у него через плечо. - Теперь, когда мы в состоянии оказать некоторые услуги миссис Шенди, - сказал (просияв) доктор Слоп, - было бы не худо, я думаю, узнать о ее здоровье. - Я приказал старой повитухе, - отвечал отец, - сойти к нам при малейшем затруднении; - - ибо надо вам сказать, доктор Слоп, - продолжал отец со смущенной улыбкой, - что в силу особого договора, торжественно заключенного между мной и моей женой, вам принадлежит в этом деле только подсобная роль, да и то лишь в том случае, если эта сухопарая старуха не управится без вашей помощи. - - У женщин бывают странные причуды, и в случаях такого рода, - продолжал отец, - когда они несут всю тяжесть и терпят жестокие мучения для блага наших семей и всего человеческого рода, - они требуют себе права решать en souveraines {Самовластно (франц.).}, в чьих руках и каким образом они предпочитали бы их вынести. - Они совершенно правы, - сказал дядя Тоби. - Однако, сэр, - заявил доктор Слоп, не придавая никакого значения мнению дяди Тоби и обращаясь к отцу, - лучше бы они распоряжались другими вещами; и отцу семейства, желающему продолжения своего рода, лучше, по-моему, поменяться с ними прерогативами и уступить им другие права вместо этого. - Не знаю, - отвечал отец с некоторой резкостью, показывавшей, что он недостаточно взвешивает свои слова, - не знаю, - сказал он, - какими еще правами могли бы мы поступиться за право выбора того, кто будет принимать наших детей при появлении их на свет, - разве только правом производить их. - - Можно поступиться чем угодно, - заметил доктор Слоп. - - Извините, пожалуйста, - отвечал дядя Тоби. - - Вы будете поражены, сэр. - продолжал доктор Слоп, - узнав, каких усовершенствований добились мы за последние годы во всех отраслях акушерского искусства, в особенности же по части скорого и безопасного извлечения плода, - на одну эту операцию пролито теперь столько нового света, что я (тут он поднял руки) положительно удивляюсь, как это до сих пор... - Желал бы я, - сказал дядя Тоби, - чтобы вы видели, какие громадные армии были у нас во Фландрии. ^TГЛАВА XIX^U Я опускаю на минуту занавес над этой сценой, - чтобы кое-что вам напомнить - и кое-что сообщить. То, что я собираюсь сообщить вам, признаться, немного несвоевременно, - ибо должно было быть сказано на сто пятьдесят страниц раньше, но я тогда уже предвидел, что это кстати будет сказать потом, и лучше всего здесь, а не где-нибудь в другом месте. - Писатели непременно должны заглядывать вперед, иначе не будет жизни и связности в том, что они рассказывают. Когда то и другое будет сделано, - занавес снова поднимется, и дядя Тоби, отец и доктор Слоп будут продолжать начатый разговор, не встречая больше никаких помех. Итак, скажу сначала о том, что я хочу вам напомнить. - Своеобразие взглядов моего отца, показанное на примере выбора христианских имен и еще раньше на другом примере, - мне кажется, привело вас к заключению (я, право, уже говорил об этом), что отец мой держался таких же необычайных и эксцентричных взглядов на десятки других вещей. Действительно, не было такого события в человеческой жизни, начиная от зачатия - и кончая болтающимися штанами и шлепанцами второго детства, по поводу которого он не составил бы своего любимого мнения, столь же скептического и столь же далекого от избитых путей мысли, как и два рассмотренные выше. - Мистер Шенди, отец мой, сэр, на все смотрел со своей точки зрения, не так, как другие; - он освещал всякую вещь по-своему; - он ничего не взвешивал на обыкновенных весах; - нет, - он был слишком утонченный исследователь, чтобы поддаться такому грубому обману. - Если желаете получить истинный вес вещи на научном безмене, точка опоры, - говорил он, - должна быть почти невидимой, чтобы избежать всякого трения со стороны ходячих взглядов; - - без этого философские мелочи, которые всегда должны что-нибудь значить, окажутся вовсе не имеющими веса. - Знание, подобно материи, - утверждал он, - делимо до бесконечности; - граны и скрупулы составляют такую же законную часть его, как тяготение целого мира. - Словом, - говорил он, - ошибка есть ошибка, - все равно, где бы она ни случилась, - в золотнике - или в фунте, - и там и здесь она одинаково пагубна для истины, и последняя столь же неизбежно удерживается на дне своего кладезя промахом в отношений пылинки на крыле мотылька, - как и в отношении диска солнца, луны и всех светил небесных, вместе взятых. Часто плакался он, что единственно от недостатка должного внимания к этому правилу и умелого применения его как к практической жизни, так и к умозрительным истинам на свете столько непорядков, - что государственный корабль дает крен; - и что подрыты самые основы превосходной нашей конституции, церковной и гражданской, как утверждают люди сведущие. - Вы кричите, - говорил он, - что мы погибший, конченый народ. - Почему? - спрашивал он, пользуясь соритом, или силлогизмом Зенона и Хрисиппа, хотя и не зная, что он им принадлежал. - Почему? Почему мы погибший народ? - Потому что мы продажны. - В чем же причина, милостивый государь, того, что мы продажны? - В том, что мы нуждаемся; - не наша воля, а наша бедность соглашается брать взятки. - А отчего же, - продолжал он, - мы нуждаемся? - От пренебрежения, - отвечал он, - к нашим пенсам и полупенсовикам. Наши банковые билеты, сэр, наши гинеи, - даже наши шиллинги сами себя берегут. - То же самое, - говорил он, - происходит во всем цикле наук; - великие, общепризнанные их положения не подвергаются нападкам. - Законы природы сами за себя постоят; - но ошибка - (прибавлял он, пристально смотря на мою мать) - ошибка, сэр, прокрадывается через мелкие скважины, через узенькие щели, которые человеческая природа оставляет неохраняемыми. Так вот об этом образе мыслей моего отца я и хотел вам напомнить. - Что же касается того, о чем я хотел вам сообщить и что приберег для этого места, то вот оно: в числе многих превосходных доводов, при помощи которых отец мой убеждал мою мать предпочесть помощь доктора Слопа помощи старухи, - был один очень своеобразный; обсудив с ней вопрос как христианин и собираясь вновь обсудить его с ней как философ, он вложил в этот довод всю свою силу, рассчитывая на него как на якорь спасения. - - Довод подвел его; не потому, что в нем заключался какой-нибудь недостаток; но, как отец ни бился, ему так и не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору