Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Стерн Лоренс. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентельмена -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  -
Пирей - - - Ах, как было жалко, с позволения вашей милости, срывать эти укрепления - - но было бы не менее жаль оставить их нетронутыми. - - - - Ты прав, Трим, в обоих случаях прав, - сказал дядя Тоби. - - Оттого-то, - продолжал капрал, - с начала их разрушения и до конца - - я ни разу не свистел, не пел, не смеялся, не плакал, не говорил о прошедших наших делах и не рассказал вашей милости ни одной истории, ни хорошей, ни плохой. - - - - У тебя много превосходных качеств, Трим, - сказал дядя Тоби, - и не на последнее место я ставлю твои способности рассказчика, потому что из многочисленных историй, которые ты мне рассказывал, желая развеселить в тяжелые минуты или развлечь, когда мне бывало скучно, - ты редко когда рассказывал плохую. - - - - Это оттого, с позволения вашей милости, что, за исключением истории о _короле богемском и семи его з_а_мках_, - все они правдивы; ведь все они про меня. - - - В моих глазах это ничуть их не роняет, Трим, - сказал дядя Тоби. - Но скажи, что это за история? Ты подстегнул мое любопытство. - Извольте, я расскажу ее вашей милости, - сказал капрал. - Лишь бы только, - сказал дядя Тоби, снова задумчиво посмотрев на Дюнкерк и на мол, - - лишь бы только она не была веселая; в такие истории, Трим, слушателю надо всегда половину забавности вносить от себя, а в теперешнем моем состоянии, Трим, я бы не мог воздать должное ни тебе, ни твоей истории. - - Она совсем не веселая, - возразил капрал. - И в то же время я не хотел бы, - продолжал дядя Тоби, - чтобы она была мрачная. - - Она не веселая и не мрачная, - возразил капрал, - а как раз подойдет вашей милости. - - Тогда я от всего сердца поблагодарю тебя за нее, - воскликнул дядя Тоби, - сделай милость, Трим, начинай. Капрал поклонился; и хотя снять пристойным образом мягкую высокую шапку монтеро вовсе не так легко, как вы воображаете, а отвесить исполненный почтительности поклон, как это было в правилах капрала, вещь, на мой взгляд, довольно трудная, когда вы сидите на земле, поджав под себя ноги, - тем не менее, предоставив ладони своей правой руки, обращенной к дяде Тоби, скользнуть назад по траве на некотором расстоянии от туловища с целью сообщить ей больший размах - - и в то же время непринужденно зажав тулью своей шапки большим, указательным и средним пальцами левой руки, отчего диаметр ее укоротился и она, можно сказать, скорее незаметно была выжата - чем неуклюже сдернута, - - - капрал справился с обеими задачами ловчее, нежели можно было ожидать от человека в его позе; прокашлявшись раза два, чтобы найти тон, наиболее подходивший для его истории и наиболее согласный с чувствами его господина, - он обменялся с ним ласковым взглядом и приступил к своему рассказу так: История о короле богемском и семи его замках - Жил-был король бо - - ге - - - Когда капрал вступал таким образом в пределы Богемии, дядя Тоби заставил его на минутку остановиться; капрал отправился в путь с обнаженной головой, оставив свою шапку монтеро на земле возле себя, после того как снял ее в конце последней главы. - - Глаза доброты все подмечают - - - поэтому не успел капрал вымолвить пять слов своей истории, как дядя Тоби дважды вопросительно дотронулся до его шапки монтеро концом своей трости - - словно говоря: "Почему ты ее не наденешь, Трим?" Трим взял ее с самой почтительной неторопливостью и, бросив при этом сокрушенный взгляд на украшавшее ее переднюю часть шитье, которое плачевным образом выцвело да еще вдобавок обтрепалось на некоторых главных листьях и самых бойких частях узора, снова положил на землю между ног своих, чтобы поразмыслить о ее судьбе. - - Все до последнего слова совершенная правда, - воскликнул дядя Тоби, - все, что ты собираешься сказать. - - _"Ничто не вечно на этом свете, Трим"._ - - Но когда этот залог твоей любви и памяти, дорогой Том, износится, - проговорил Трим, - что нам тогда сказать? - Сказать больше нечего, Трим, - отвечал дядя Тоби. - Хотя бы мы ломали голову до Страшного суда, все равно, Трим, мы ничего бы не придумали. Признав, что дядя Тоби прав и что напрасны были бы все усилия человеческого ума извлечь более высокую мораль из этой шапки, капрал не стал больше утруждать себя и надел ее на голову, после чего провел рукой по лбу, чтобы разгладить морщину глубокомыслия, порожденную текстом и наставлением вместе, и, придав лицу своему прежнее выражение, вернулся в прежнем тоне к истории о короле богемском и семи его замках. Продолжение истории о короле богемском и семи его замках - Жил-был король в Богемии, но в какое царствование, кроме как в его собственное, не могу сказать вашей милости. - - - Я этого вовсе и не требую от тебя, Трим, - воскликнул дядя Тоби. - Это было, с позволения вашей милости, незадолго до того, как перевелись на земле великаны; - но в каком году от рождества Христова?.. - - Я бы и полпенса не дал за то, чтобы это узнать, - сказал дядя Тоби. - - Все-таки, с позволения вашей милости, история от этого как-то выигрывает. - - - - Ведь это твоя история, Трим, так и украшай ее по твоему вкусу; а год возьми любой, - продолжал дядя Тоби, с улыбкой посмотрев на капрала, - год возьми какой тебе угодно и приставь его к ней - я тебе предоставляю полную свободу. - - Капрал поклонился; ведь все столетия и каждый год каждого столетия от сотворения мира до Ноева потопа, и от Ноеза потопа до рождения Авраама, через все странствования патриархов до исхода израильтян из Египта - - и через все династии, олимпиады, _урбекондита_ и другие памятные эпохи разных народов мира до пришествия Христа, и от пришествия Христа до той минуты, когда капрал начал свою историю, - - весь этот необъятный простор времени со всеми его пучинами повергал к его ногам дядя Тоби; но, подобно тому как _Скромность_ едва дотрагивается пальцем до того, что обеими руками подает ей _Щедрость_, - капрал удовольствовался _самым худшим годом_ из всего этого вороха; опасаясь, как бы ваши милости из _большинства_ и _меньшинства_ не повыцарапали друг другу глаза в пылу спора о том, не является ли этот год всегда последним годом прошлогоднего календаря, - - скажу вам напрямик: да; но совсем не по той причине, как вы думаете. - - - - То был ближайший к нему год - - от рождества Христова тысяча семьсот двенадцатый, когда герцог Ормондский вел такую скверную игру во Фландрии. - Вооружившись им, капрал снова предпринял поход в Богемию. Продолжение истории о короле богемском и семи его замках - В тысяча семьсот двенадцатом году после рождества Христова жил-был, с позволения вашей милости - - - - Сказать тебе правду, Трим, - остановил его дядя Тоби, - я бы предпочел любой другой год, не только по причине позорного пятна, замаравшего в этом году нашу историю отступлением английских войск и отказом прикрыть осаду Кенуа, несмотря на невероятное напряжение, с которым Фагель продолжал фортификационные работы, - но и в интересах твоей собственной истории; ведь если в ней есть, - а некоторые твои слова внушают мне это подозрение, - если в ней есть великаны - - - Только один, с позволения вашей милости. - - - - Это все равно что двадцать, - возразил дядя Тоби, - - ты бы лучше лет на семьсот или восемьсот отодвинул ее в прошлое, чтобы обезопасить ее от критиков и других людей, и я бы тебе посоветовал, если ты будешь еще когда-нибудь ее рассказывать - - - - Коли я проживу, с позволения вашей милости, столько, чтоб хоть один раз досказать ее до конца, я больше никогда и никому не стану ее рассказывать, ни мужчине, ни женщине, ни ребенку. - - Фу-фу! - сказал дядя Тоби, - но таким ласковым, поощрительным тоном, что капрал продолжал свою историю с большим жаром, чем когда бы то ни было. Продолжение истории о короле богемском и семи его замках - Жил-был, с позволения вашей милости, - сказал капрал, возвысив голос и радостно потирая руки, - один король богемский... - - Пропусти год совсем, Трим, - сказал дядя Тоби, наклоняясь к капралу и кладя ему руку на плечо, как бы в знак извинения за то, что он его остановил, - -пропусти его совсем, Трим; история может отлично обойтись без этих тонкостей, если рассказчик не вполне в них уверен. - - Уверен в них! - проговорил капрал, качая головой. - - - Ты прав, - отвечал дядя Тоби; - не легко, Трим, человеку, воспитанному, как ты да я, для военного дела, который редко заглядывает вперед дальше конца своего мушкета, а назад дальше своего ранца, не легко такому человеку все это знать. - - Где же ему это знать, ваша милость! - сказал капрал, покоренный _манерой_ рассуждения дяди Тоби столько же, как и самим его рассуждением, - у него довольно других забот; когда он не в деле, не в походе и не несет гарнизонной службы - ему надо, с позволения вашей милости, чистить свой мундир - самому бриться и мыться, чтобы всегда иметь такой вид, как на параде. Какая надобность солдату, с позволения вашей милости, - торжествующе прибавил капрал, - смыслить что-нибудь в географии? - - Ты, верно, хотел сказать в _хронологии_, Трим, - отвечал дядя Тоби; - ибо знание географии и для солдата совершенно необходимо; он должен быть основательно знаком со всеми странами, в которые приведет его долг службы, а также с их границами; он должен знать каждый город, местечко, деревню и поселок со всеми ведущими к ним каналами, дорогами и окольными путями; с первого же взгляда, Трим, он должен назвать тебе каждую большую или малую реку, через которую он переходит, - в каких горах берет она начало - по каким местам протекает - до каких пор судоходна - где ее можно перейти вброд - и где нельзя; он должен знать урожай каждой долины не хуже, чем крестьянин, который ее обрабатывает, и уметь сделать описание или, если потребуется, начертить точную карту всех равнин и ущелий, укреплений, подъемов, лесов и болот, через которые или по которым предстоит пройти его армии; он должен знать, что каждая страна производит, ее растения, минералы, воды, животных, погоду, климат, температуру, ее жителей, обычаи, язык, политику и даже. религию. - Иначе разве мыслимо было бы понять, капрал, - продолжал дядя Тоби, разгорячась и поднимаясь на ноги в своей будке, - как мог Мальборо совершить со своей армией поход от берегов Мааса до Бельбурга; от Бельбурга до Керпенорда - (тут уж и капрал не мог дольше усидеть на месте); от Керпенорда, Трим, до Кальсакена; от Кальсакена до Нейдорфа; от Нейдорфа до Ланденбурга; от Ланденбурга до Мильденгейма; от Мильденгейма до Эльхингена; от Эльхингена до Гингена; от Гингена до Бальмерсгофена; от Бальмерсгофена до Шелленберга, где он прорвал неприятельские укрепления, форсировал переход через Дунай, переправился через Лех, - проник со своими войсками в самое сердце империи, пройдя во главе их через Фрейбург, Гокенверт и Шенефельд до равнин Бленгейма и Гохштета? - - Какой он ни великий полководец, капрал, а шагу ступить бы не мог, не мог бы сделать даже дневного перехода без помощи _географии_. - - Что же касается _хронологии_, Трим, - продолжал дядя Тоби, снова спокойно усаживаясь в караулке, - то я, признаться, думаю, что солдат легче всего мог бы обойтись без этой науки, если бы не надежда, что она когда-нибудь определит ему время изобретения пороха, ибо страшное его действие, подобно грому все перед собой низвергающее, ознаменовало для нас новую эру в области военного дела, изменив самым коренным образом характер нападения и обороны, как на суше, так и на море, и потребовав от военных такого искусства и ловкости, что не жаль никаких усилий для точного определения времени его открытия - и установления, какой великий человек и при каких обстоятельствах совершил это открытие. - Я не собираюсь, - продолжал дядя Тоби, - вступить в спор с историками, которые все согласны, что в тысяча триста восьмидесятом году после рождения Христа, в царствование Венцеслава, сына Карла Четвертого, - некий священник, по имени Шварц, научил употреблению пороха венецианцев в их войнах с генуэзцами, но, несомненно, он не был первым, ибо, если верить дон Педро, епископу Леонскому... - Как это вышло, с позволения вашей милости, что священники и епископы столько утруждали свои головы порохом? - Бог его знает, - отвечал дядя Тоби, - -провидение отовсюду извлекает добро. - Итак, дон Педро утверждает в своей хронике о короле Альфонсе, завоевателе Толедо, что в тысяча триста сорок третьем году, то есть за целых тридцать семь лет до вышеупомянутой даты, секрет изготовления пороха был хорошо известен, и его уже в то время с успехом применяли как мавры, так и христиане, не только в морских сражениях, но и при многих достопамятных осадах в Испании и Берберии. - Всем известно также, что монах Бекон обстоятельно писал о порохе и великодушно оставил миру рецепт его изготовления еще за сто пятьдесят лет до рождения Шварца - и что китайцы, - прибавил дядя Тоби, - еще больше сбивают нас с толкуй запутывают все наши расчеты, похваляясь, будто это изобретение было им известно за несколько столетий даже до Бекона. - - - Это шайка лгунов, я думаю, - воскликнул Трим. - - Не знаю, уж по какой причине, - сказал дядя Тоби, - но они на этот счет заблуждаются, как показывает жалкое состояние, в котором находится у них в настоящее время фортификация: ведь они знают из нее только fosse {Ров (франц.).} с кирпичной стеной, да вдобавок еще не фланкированный, - - а то, что они выдают нам за бастион на каждом его углу, построено так варварски, что всякий это примет... - - За один из семи моих замков, с позволения вашей милости, - сказал Трим. Дядя Тоби хотя и крайне нуждался в каком-нибудь сравнении, однако вежливо отклонил предложение Трима - но когда последний ему сказал, что у него есть в Богемии еще полдюжины замков, от которых он не знает, как отделаться, - - дядя Тоби был так тронут простодушной шуткой капрала - - - что прервал свое рассуждение о порохе - - - и попросил капрала продолжать историю о короле богемском и семи его замках. Продолжение истории о короле богемском и семи его замках - Этот _несчастный_ король богемский... - сказал Трим. - - Значит, он был несчастен? - воскликнул дядя Тоби, который так погрузился в свое рассуждение о порохе и других военных предметах, что хотя и попросил капрала продолжать, все-таки многочисленные замечания, которыми он прерывал беднягу, не настолько отчетливо отсутствовали в его сознании, чтобы сделать для него понятным этот эпитет. - - Значит, он был _несчастен_, Трим? - с чувством сказал дядя Тоби. - - Капрал, послав первым делом это _злосчастное_ слово со всеми его синонимами к черту, мысленно пробежал главнейшие событий из истории короля богемского; но все они показывали, что - король был счастливейший человек, когда-либо живший на земле, - - и это поставило капрала в тупик; не желая, однако, брать назад свой эпитет - - еще меньше - объяснять его - - и меньше всего - искажать факты (как делают это люди науки) в угоду предвзятой теории, - - он посмотрел на дядю Тоби, ища от него помощи, - - но увидя, что дядя Тоби ждет от него того же самого, - - прокашлялся и продолжал. - - - Этот король богемский, с позволения вашей милости, был _несчастен_ оттого - что очень любил мореплавание и морское дело - - а _случилось_ так, что во всем богемском королевстве не было ни одного морского порта. - - - Откуда же, к дьяволу, ему там быть, Трим? - воскликнул дядя Тоби. - Ведь Богемия страна континентальная, и ничего другого в ней случиться не могло бы. - - - Могло бы, - возразил Трим, - если бы так угодно было господу богу. - - - Дядя Тоби никогда не говорил о сущности и основных свойствах бога иначе, как с неуверенностью и нерешительностью. - - - - Не думаю, - возразил дядя Тоби, немного помолчав, - ибо, будучи, как я сказал, страной континентальной и гранича с Силезией и Моравией на востоке, с Лузацией и Верхней Саксонией на севере, с Франконией на западе и с Баварией на юге, Богемия не могла бы достигнуть моря, не перестав быть Богемией, - - так же как и море, с другой стороны, не могло бы дойти до Богемии, не затопив значительной части Германии и не истребив миллионы несчастных ее жителей, которые не в состоянии были бы от него спастись. - - Какой ужас! - воскликнул Трим. - Это свидетельствовало бы, - мягко прибавил дядя Тоби, - о такой безжалостности отца всякого милосердия - что, мне кажется, Трим, - подобная вещь никоим образом не могла бы случиться. Капрал поклонился в знак своего полного согласия и продолжал: - Итак, в один прекрасный летний вечер королю богемскому _случилось_ пойти погулять с королевой и придворными. - - Вот это другое дело, Трим, здесь слово _случилось_ вполне уместно, - воскликнул дядя Тоби, - потому что король богемский мог пойти погулять с королевой, а мог и не пойти, - - это было дело случая, могло произойти и так и этак, смотря по обстоятельствам. - Король Вильгельм, с позволения вашей милости, - сказал Трим, - был того мнения, что все предопределено на этом свете, а потому часто говаривал своим солдатам: "У каждой пули свое назначение". - Он был великий человек, - сказал дядя Тоби. - - И я по сей день считаю, - - продолжал Трим, - что выстрел, который вывел меня из строя в сражении при Ландене, направлен был в мое колено только затем, чтобы уволить меня со службы его величеству и определить на службу к вашей милости, где я буду окружен большей заботливостью, когда состарюсь. - - Иначе этого никак не объяснить, Трим, - сказал дядя Тоби. Сердца господина и слуги были одинаково расположены к внезапному переполнению чувством, - - последовало короткое молчание. - Кроме того, - сказал капрал, возобновляя разговор, - но более веселым тоном, - - не будь этого выстрела, мне никогда бы не довелось, с позволения вашей милости, влюбиться. - - - Вот что, ты был влюблен, Трим, - с улыбкой сказал дядя Тоби. - - - Еще как! - отвечал капрал, - по уши, без памяти! с позволения вашей милости. - Когда же? Где? - и как это случилось? - - Я первый раз слышу об этом, - проговорил дядя Тоби. - - - Смею сказать, - отвечал Трим, - что в полку все до последнего барабанщика и сержантских детей об этом знали. - - Ну, тогда и мне давно пора знать, - - сказал дядя Тоби. - Ваша милость, - сказал капрал, - верно, и до сих пор с сокрушением вспоминаете о полном разгроме нашей армии и расстройстве наших рядов в деле при Ландене; не будь полков Виндама, Ламли и Голвея, прикрывших отступление по мосту Неерспекена, сам король едва ли мог бы до него добраться - - его ведь, как вашей милости известно, крепко стеснили со всех сторон. - - - Храбрый воин! - воскликнул дядя Тоби в порыве восторга, - и сейчас еще, когда все потеряно, я вижу, капрал, как он галопом несется мимо меня налево, собирая вокруг себя остатки английской кавалерии, чтобы поддержать наш правый фланг и сорвать, если это еще возможно, лавры с чела Люксембурга - - вижу, как с развевающимся шарфом, бант которого только что отхватила пуля, он одушевляет на новые подвиги полк бедного Голвея - скачет вдоль его рядо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору