Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
за то, что его предупреждение сбывалось.
Хелден подошла к старику и уселась рядом с ним, заметив, как несколько
человек на площади посмотрели на нее как на помешанную. Заговорила спокойно
на немецком языке:
- Господин Герхард? Я приехала издалека, чтобы увидеть вас.
- Такая красивая леди... красивая, очень красивая леди.
- Меня прислал герр Фалькенгейм. Вы помните его?
- Домик сокола? Соколы не любят моих голубей. Они их обижают. Я и мои
друзья не любим их, не так ли, милые перышки? - Герхард наклонился и,
вытянув губы, начал целовать воздух над сидевшими на земле прожорливыми
птицами.
- Вам нравился этот человек, если вы его помните, - продолжала Хелден.
- Как может нравиться то, что мне неизвестно? Вы не хотите немного
хлеба? Ешьте, если хотите, но мои друзья могут обидеться. - Старик с трудом
уселся и бросил хлебные крошки к ногам Хелден.
- Монета "Вольфшанце" имеет две стороны, - прошептала она.
И тут Хелден услышала. Слова были произнесены в том же ритме, спокойно
и монотонно, но сейчас в них был смысл:
- Он мертв, не так ли?.. Не отвечайте мне, а лишь кивните или покачайте
головой. Вы разговариваете со старым человеком, который почти лишился
рассудка. Помните это.
Хелден застыла от изумления. И своим молчанием она как бы разрешила
старику самому ответить на свой вопрос:
- Клаус мертв. Все-таки она нашли и убили его.
- Это "Одесса", - сказала она. - "Одесса" убила его. Повсюду была
намалевана свастика.
- Люди "Вольфшанце" хотят заставить нас поверить в это. - Герхард
подбросил вверх хлебные крошки, голуби тут же начали из-за них драться. -
Сюда, милые перышки! Время попить чайку! - Он повернулся к Хелден, посмотрел
отчужденными глазами. - "Одесса" всего лишь козел отпущения. Это так
очевидно.
- Вы упомянули "Вольфшанце", - прошептала Хелден. - Человек с фамилией
Холкрофт получил письмо с угрозами. Оно написано тридцать лет назад,
подписано людьми "Вольфшанце", которым удалось выжить.
На мгновение Герхард перестал дрожать.
- Из членов "Вольфшанце" выжил только один! Клаус Фалькенгейм. Были там
и другие, они жили, но это были не орлы, это была мразь. А сейчас они
думают, что пришло их время.
- Я не понимаю.
- Я вам объясню, но не здесь. Как стемнеет, приходите в мой дом на
озере. К югу отсюда, в трех километрах за развилкой есть тропинка...
Он объяснил ей дорогу. А потом с трудом поднялся, бросив последние
крошки птицам.
- Не думаю, что за вами будут следить, - сказал он со старческой
усмешкой, - но убедитесь в этом. У нас есть работа, и ее надо сделать
быстро... Сюда, мои милые перышки! Это ваш последний обед.
Глава 37
Небольшой одномоторный самолет кружил в небе над плоским пастбищем в
Шамбери. Пилот ждал, когда зажжется двойная линия огней - сигнал для
посадки. На земле стоял другой самолет - гидроплан с колесами в поплавках,
готовый к взлету. Он поднимется через несколько минут после того, как первый
самолет добежит до конца примитивной полосы. Гидроплан понесет свой ценный
груз вдоль восточного рукава Роны, пересечет швейцарскую границу и
приводнится на Женевском озере, в двенадцати милях к северу от города. Груз
был без названия, но пилотов это не волновало. За него заплачено так же
хорошо, как за переброску курьеров наркобизнеса.
Только однажды женщина - она-то и была ценным грузом - проявила
беспокойство, когда небольшой самолет неожиданно попал в сильную грозу.
- Погода слишком плоха для такого легкого самолета, - сказал пилот. -
Было бы разумнее вернуться.
- Забирайте выше.
- Не позволяет мощность двигателя. Кроме того, мы не знаем, насколько
обширен грозовой фронт.
- Тогда летите прямо. Я плачу за время и транспортировку. К вечеру я
должна быть в Женеве.
- Если прижмет к реке, нас могут обнаружить патрули. Наш полет не
зарегистрирован.
- Если нас посадят на реке, я подкуплю патруль. Мы купили их на границе
в Порт-Боу, купим и здесь. Продолжайте полет.
- А если потерпим аварию, мадам?
- Нет.
Под ними в темноте зажглись огни Шамбери. Пилот произвел небольшой
маневр, и через несколько секунд самолет коснулся земли.
- Вы отлично справились, - сказала ценная пассажирка, протягивая руку к
пряжке пристяжного ремня. - Следующий пилот так же хорош, как и вы?
- Да, мадам, и даже лучше. Он знает радарные пункты в окружности десяти
воздушных миль. Это ас, и вам придется раскошелиться.
- Охотно, - ответила Альтина.
Гидросамолет поднялся в ночное небо точно в 10.57. Полет через границу
пройдет на малой высоте и займет не более двадцати - тридцати минут. Этот
отрезок пути был по силам только профессионалу, и именно такой ас сидел в
кабине самолета: коренастый мужчина с рыжей бородкой и тонкими рыжими
волосами. Он жевал наполовину выкуренную сигару и говорил по-английски с
резким акцентом. За первые несколько минут полета он не проронил ни слова,
но, когда пилот заговорил, Альтина пришла в ужас.
- Я не знаю, что вы везете с собой, мадам, но по всей Европе объявлен
ваш розыск.
- Что? Кто объявил тревогу и как вы об этом узнали? Мое имя не
упоминалось, мне гарантировали это!
- Бюллетень, распространенный Интерполом по всей Европе. Очень
подробный. Редко международная полиция занимается поисками женщины - скажем
так - вашего возраста и внешности. Я полагаю, ваша фамилия Холкрофт.
- Ничего не предполагайте. - Альтина сжала пристяжной ремень, пытаясь
не дать волю чувствам. Она знала, почему это так напугало ее. Ведь человек
из Хар-Шхаалаф заверил ее, что "они повсюду". Альтину выводил из себя тот
факт, что люди "Вольфшанце" давят на Интерпол, используют его аппарат в
своих целях. Ей следует избегать не только нацистов "Вольфшанце", но и
постараться не угодить в сети законных агентов. Это была хитрая ловушка. Ее
преступление неопровержимо: сначала путешествие с фальшивым паспортом, а
затем и вовсе без документов. И ничем эти нарушения закона не объяснить.
Любое объяснение укажет на связь ее сына - сына Генриха Клаузена - с
заговором, а это уничтожит его. Нельзя допустить, чтобы ее сын стал жертвой.
Ирония в весьма реальной возможности проникновения людей "Вольфшанце" в
правительственные структуры... Они повсюду. Если Альтина попадется, люди
"Вольфшанце" убьют ее до того, как она все расскажет.
Смерть приемлема, молчание - нет. Она обернулась к бородатому пилоту:
- Как вы узнали о бюллетене? Мужчина пожал плечами.
- Как я узнаю о радарных установках? Вы платите мне, я плачу другим. В
наши дни не существует чистой прибыли.
- В этом бюллетене говорится, почему... почему разыскивается старая
женщина?
- Все довольно странно, мадам. В бюллетене ясно сказано, что женщина
путешествует с фальшивым паспортом, но ее нельзя задерживать. А ее
местонахождении следует сообщить Интерполу в Париж, а далее - в Нью-Йорк.
- Нью-Йорк?
- Оттуда пришел запрос. От детектива, лейтенанта нью-йоркской полиции
Майлза.
- Майлза? - нахмурилась Альтина. - Я никогда о нем не слышала.
- Возможно, о нем слышала та женщина, - сказал пилот, перекатывая во
рту сигару. Альтина зажмурилась.
- Ты хотел бы иметь чистую прибыль?
- Я не коммунист, деньги меня не оскорбляют.
- Спрячь меня в Женеве. Помоги мне найти одного человека.
Пилот проверил приборы. Затем заложил вираж.
- За это придется заплатить.
- Я заплачу, - сказала он.
Иоганн фон Тибольт, напоминая грациозного разъяренного зверя, мерил
шагами гостиничный номер. Его слушателями были двое Кесслеров; первый
заместитель префекта Женевского кантона покинул номер несколько минут назад.
Они остались втроем, напряженность витала в воздухе.
- Она где-то в Женеве, она должна быть здесь.
- И очевидно, под другим именем, - добавил Ганс Кесслер. Его
медицинский саквояж лежал около ног. - Мы найдем ее. Надо просто
распределить людей, дав им ее описание. Наш заместитель заверил, что все
обойдется без проблем.
Фон Тибольт замер.
- Без проблем?! Я полагаюсь на вас, а он утверждает, что все "без
проблем". Согласно информации нашего заместителя, женевская полиция сообщила
о ней Интерполу. Все просто. Настолько просто, что она пропутешествовала
минимум четыре тысячи миль, не будучи обнаруженной. Четыре тысячи миль через
компьютеры, на самолете через границы и по крайней мере через две
иммиграционные зоны. И ничего. Не валяйте дурака, Ганс. Она искуснее, чем мы
думали.
- Завтра пятница, - сказал Эрих. - Холкрофт должен быть здесь завтра,
он свяжется с нами. Когда он будет у нас, мы получим и Альтину.
- Холкрофт говорил, что останется в "Д'Аккор", но изменил свое
намерение. Никто не бронировал номер на это имя, и при этом мистер Фреска
выписался из отеля "Георг V". - Фон Тибольт стоял у окна. - Мне это не
нравится. Тут что-то не так.
Ганс потянулся за выпивкой.
- Я думаю, вы не заметили главного.
- Чего?
- Холкрофт что-то заподозрил. Он думает, что за ним следят. Это
настораживает его, и он проявляет осмотрительность. Я буду очень удивлен,
если узнаю, что он снял номер в гостинице на свое имя.
- Допускаю, что он мог использовать имя Фреска или какое-то производное
от него, но я бы его обнаружил, - сказал фон Тибольт, отметая замечания
младшего Кессле-ра. - Ничего похожего нет ни в одной гостинице Женевы.
- А есть ли Теннисон, - тихо спросил Эрих, - или нечто подобное?
- Хелден? - обернулся Иоганн.
- Хелден, - кивнул старший Кесслер. - Она была с ним в Париже.
Возможно, помогает ему и теперь; вы это тоже предполагали.
Фон Тибольт стоял в безмолвии.
- Хелден и ее омерзительные негодяи сейчас слишком заняты. Они рыскают
в поисках "Одессы", считая ее виновной в убийстве Полковника.
- Фалькенгейм? - воскликнул Ганс. - Фалькенгейм мертв?
- Фалькенгейм являлся руководителем "Нахрихтендинст", а если быть
точным, ее последним действующим членом. С его смертью у "Вольфшанце" не
стало противников. Его еврейская армия обезглавлена; то немногое, что было
им известно, похоронено с их лидером.
- Евреи? С "Нахрихтендинст"? - Эрих выглядел раздраженным. - Ради Бога,
о чем вы говорите?
- Объявлен удар по киббуцу Хар-Шхаалаф; вина ляжет на террористов
"Возмездия". Уверен, что название Хар-Шхаалаф вам кое о чем говорит. В конце
концов "Нахрихтендинст" повернулась лицом к евреям Хар-Шхаалаф. Отбросы к
отбросам.
- Я хотел бы выслушать более обстоятельное объяснение, - сказал Эрих.
- Позже. Мы должны сконцентрироваться на Холкрофтах. Мы должны... - Фон
Тибольт замолчал, какая-то мысль мелькнула в его голове. - Приоритеты.
Всегда имейте в виду приоритеты, - добавил он, как будто говоря сам с собой.
- А первоочередная задача - это документ в "Ла Гран банк де Женев", по
которому сын Генриха имеет преимущество. Найти и изолировать его, держать в
абсолютной изоляции. Для достижения цели нам необходимо тридцать часов
дополнительного времени.
- Я не понимаю вас, - вмешался Ганс. - Что произойдет через тридцать
часов?
- Мы втроем встретимся с директорами банка, - сказал Эрих. - Все будет
подписано и исполнено в присутствии банковского адвоката, все законы
Швейцарии будут соблюдены. Деньги переведут в Цюрих, и мы получим контроль
над ними в понедельник утром.
- Но если отсчитывать тридцать часов от утра пятницы, это будет...
- Полдень субботы, - завершил фон Тибольт. - Мы встречаемся с
директорами в субботу утром, в девять часов. Никто, кроме Холкрофта, не
сомневался в нас. Манфреди позаботился об этом несколько месяцев назад. Мы
не только приемлемы, мы, черт возьми, почти святые люди. Мое письмо МИ-5 -
венец всему. К полудню в субботу все будет завершено.
- Им так не терпится лишиться семисот восьмидесяти миллионов долларов,
что они откроют банк в субботу? Блондин рассмеялся.
- От имени Холкрофта я попросил о конфиденциальности и ускорении
процедуры. Директора не возражали, не будет против и Холкрофт, когда мы ему
об этом скажем. У него имеются свои причины, чтобы покончить со всем этим
поскорее. Он не может выйти за пределы своих возможностей. - Фон Тибольт
взглянул на Эриха, широко улыбнувшись. - Он теперь считает нас двоих
друзьями, опорой, в которой очень нуждается. Программа обещает больший
успех, чем мы ожидали. - Кесслер кивнул. - К полудню в субботу он подпишет
окончательные условия.
- Что еще за условия? - спросил Ганс обеспокоенно. - Что все это
значит? Что он подпишет?
- Каждый из нас их подпишет, - ответил фон Тибольт, сделав паузу, чтобы
подчеркнуть сказанное. - Это требование швейцарского закона при переводе
больших сумм. Мы встретились и нашли полное взаимопонимание; нам пришлось
узнать друг друга и поверить друг другу. Следовательно, на тот случай, если
один из нас умрет раньше других, каждый подписывает обязательство передать
все права и привилегии своему партнеру. Разумеется, кроме двух миллионов,
предназначенных прямым наследникам. Эти два миллиона - предписанные законом
и запрещенные для передачи другим исполнителям - исключают любое
надувательство.
Молодой Кесслер тихонько присвистнул.
- Блестяще. Значит, окончательное условие - эта заключительная статья,
в которой каждый из вас определил для других меру ответственности, - никогда
не должна была стать частью документа... потому что таков закон. Если бы это
случилось, Холкрофт с самого начала мог заподозрить что-то неладное. -
Доктор в знак восхищения кивнул, его глаза заблестели. - Но этого не
случилось, потому что это - закон.
- Абсолютно точно. А любой закон надо соблюдать:
Пройдет месяц или недель шесть, и все уже станет не важно. Но пока мы
не добьемся существенного прогресса, не должно быть никакой тревоги.
- Понимаю, - сказал Ганс. - Но фактически в субботу к полудню Холкрофт
должен исчезнуть, не так ли? Эрих поднял руку.
- Лучше всего подвергнуть его на какое-то время воздействию твоих
лекарств. Превратить его в функционального психического инвалида... пока
будет распределяться значительная часть фондов. А после этого уже все станет
не важным. Мир будет занят происшедшим в Цюрихе. Сейчас мы должны поступать
так, как считает Иоганн. Мы обязаны найти Холкрофта, пока его мать не
опередила нас.
- И под каким угодно предлогом, - добавил фон Тибольт, - держать его в
полной изоляции, пока не состоится наша послезавтрашняя встреча. Вне всякого
сомнения, Альтина попытается найти его, и тогда она попадет в поле нашего
зрения. У нас есть в Женеве люди, которые позаботятся обо всем остальном. -
На мгновение он заколебался. - Как всегда, Ганс, твой брат выбирает
оптимальное решение. Но ответ на твой вопрос - да. К полудню в субботу
Холкрофт должен исчезнуть. Когда я размышляю обо всем этом, то начинаю
сомневаться, что нам потребуется дополнительное время.
- Вы снова меня раздражаете, - сказал ученый. - Я во многом полагаюсь
на ваше экзотическое мышление, но отклонение от стратегии в сложившейся
ситуации вряд ли желательно. Холкрофт должен быть в пределах досягаемости.
Вы ведь сказали: пока не произойдет существенного прогресса, тревоги не
должно быть.
- Я не думаю, что это случится вообще, - ответил фон Тибольт. -
Осуществляемые мною изменения одобрили бы наши отцы. Я скорректировал
расписание.
- Вы сделали что?
- Когда я употребляю слово "тревога", то имею в виду законные власти, а
не Холкрофта. Законность вечна, жизнь коротка.
- Какое расписание? Почему?
- Сначала второй вопрос, но вы можете на него ответить и сами. - Иоганн
стоял перед креслом, в котором сидел старший Кесслер. - Итак, что это было
за оружие - простое, но самое эффективное, - которое использовало в войне
наше отечество? Какая стратегия могла поставить Англию на колени, если бы не
было сомневающихся? Что за разящие молнии потрясали мир?
- Блицкриг, - ответил доктор, вместо своего брата.
- Да. Быстрое, решительное нападение ниоткуда. Люди, оружие, техника
стремительно переходят через границы, оставляя за собой беспорядок и
разрушения. Целые народы разъединены, они не способны сомкнуть ряды, принять
какое-либо решение. Блицкриг, Эрих. Мы должны взять его на вооружение без
колебаний.
- Это абстракция, Иоганн. Конкретнее!
- Хорошо. Первое: Джон Теннисон написал статью, которую завтра
подхватят телеграфные агентства и распространят по всему миру. Тинаму вел
записи, и поговаривают, что их обнаружили. Имена всесильных людей, которые
нанимали его, даты, источники финансирования. В центрах мировой власти это
произведет эффект массового электрошока. Второе: в субботу будет приведен в
действие женевский документ, фонды окажутся в Цюрихе. В воскресенье мы туда
переезжаем, в наши штаб-квартиры: они готовы, все коммуникации
функционируют. Если Холкрофт будет с нами, Ганс усыпит, его, если не с нами
- Холкрофт умрет. Третье: в понедельник активы попадают под наш контроль. И
мы начинаем передачу фондов нашим людям, сконцентрировав внимание на главных
пунктах. Сначала Женева, затем Берлин, Париж, Мадрид, Лиссабон, Вашингтон,
Нью-Йорк, Чикаго, Хьюстон, Лос-Анджелес и Сан-Франциско. К пяти по
цюрихскому времени мы передвигаемся в Тихий океан. Гонолулу, Маршальские
острова и острова Гильберта. К восьми Новая Зеландия: Окленд и Веллингтон. В
десять - Австралия: Брисбен, Сидней, Аделаида и Перт. Затем через Сингапур
на Дальний Восток. Первый этап заканчивается в Нью-Дели; к этому времени на
бумаге мы финансируем уже три четверти земного шара. Четвертое: в конце
вторых суток, во вторник, мы получаем подтверждение, что все средства
получены, переведены в наличные и готовы к использованию. Пятое: я делаю
двадцать три телефонных звонка из Цюриха. Я позвоню в разные столицы мира
людям, которые пользовались услугами Тинаму. Я скажу им, что в ближайшие
несколько недель к ним будут предъявлены определенные требования; думаю, они
пойдут на уступки. Шестое: в среду все начнется. Первое убийство будет
символическим. Канцлер в Берлине, лидер бундестага. Мы стремительно
перенесем блицкриг на запад. - Фон Тибольт замолчал на секунду. - В среду
будет активирован код "Вольфшанце".
Зазвонил телефон. Казалось, никто звонка не услышал. Через мгновение
фон Тибольт снял трубку:
-Да?
Он смотрел на стену, слушая в полном молчании. Наконец, Иоганн
заговорил:
- Используйте слова, которые я вам сообщил, - сказал он мягко. - Убейте
их. - И повесил трубку.
- Что случилось? - спросил доктор. Все еще держа руку на телефоне, фон
Тибольт мрачно произнес:
- Это было только предположение, вероятность, но я послал своего
человека в Невшатель. Присмотреть кое за кем. Этот кто-то встретился с одним
человеком. Впрочем, не важно. Скоро они умрут. Моя прелестная сестра и
предатель по имени Вернер Герхард.
"Это совершенно бессмысленно", - думал Холкрофт, слушая Вилли Эллиса по
телефону. Он дозвонился до него в отель "Д'Аккор" из телефонной будки
переполненного женевского дворца Нюве, полностью уверенный в том, что к
этому моменту Эллис уже связался с Альтиной. Он ошибся, ее там не было. Но
ведь мать