Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
ам надо выходить прямо сейчас. Вот что он велел вам сказать.
У Кесслера перехватило дыхание. Внезапно, неожиданно ему все стало
ясно. Холкрофт решил использовать его в качестве приманки.
С точки зрения американца, тот, кто убил в Берлине человека в черной
кожаной куртке, знал, что Ноэль Холкрофт должен встречаться с Эрихом
Кесслером.
Замысел был простым, но гениальным: засветить Эриха Кесслера, заставив
его прилюдно выслушать сообщение от мистера X. и выйти из отеля на темные
женевские улицы.
Если же за ним не будет хвоста, то такое несовпадение причины и
следствия будет трудно объяснить. Настолько трудно, что Холкрофт, возможно,
решит устроить избранной им приманке повторную проверку. У него могут
возникнуть вопросы, способные разнести в клочья всю их операцию.
Нет, все-таки Ноэль Холкрофт потенциально являлся одним из "детей
Солнца".
Глава 40
Хелден пробиралась ползком по дому Герхарда, среди обломков мебели и
кровяных луж, выдвигая подряд все ящики и распахивая дверцы, - покуда не
обнаружила небольшую жестянку с медикаментами для оказания первой помощи.
Отчаянно пытаясь думать лишь о том, что нужно привести себя в
транспортабельное состояние, и подавляя боль как ненужную слабость, она
насколько могла плотно заклеила свою рану и с трудом поднялась на ноги.
Опираясь на трость Герхарда, ей удалось пройти три километра вверх по дороге
и на север, до развилки.
Проезжавший на своем допотопном автомобиле фермер подобрал ее. Не может
ли он отвезти ее к некоему доктору Литваку, живущему на холме, рядом с
клиникой? Может, это ему почти по пути. Не будет ли он так любезен ехать
побыстрее?
Вальтеру Литваку было под пятьдесят. Это был лысеющий мужчина со
светлыми глазами и склонностью к лаконичным, точным формулировкам. Благодаря
своей подтянутости он перемещался стремительно, тратя движений столько же,
сколько слов; благодаря высоким умственным способностям предпочитал все
взвесить, прежде чем дать ответ; и, наконец, будучи евреем, спрятанным в
детстве голландскими католиками и выросшим среди участливых лютеран, был
страшно нетерпим к нетерпимости.
У него был один пунктик, который вполне можно было объяснить. Его отец,
мать, двое сестер и брат были удушены газом в Аушвице. И если бы не
страстный призыв швейцарского доктора, поведавшего о районе в горах
Невшателя, где не имелось никакого медицинского обслуживания, Вальтер Литвак
жил бы в киббуце Хар-Шхаалаф, в пустыне Негев. Он намеревался провести в
клинике три года. Было это пять лет назад. Спустя несколько месяцев после
приезда в Невшатель ему довелось узнать, кто был его нанимателем: один из
людей, боровшихся с возрождающимся нацизмом. Им было известно многое,
неведомое другим. Они знали о тысячах уже выросших детишек, рассеянных
повсеместно, и о бессчетных миллионах, которые могли попасть в руки этих
безвестных наследников. Предстояла большая работа, не имевшая ничего общего
с медициной. Его связным стал человек по имени Вернер Герхард, а сама группа
называлась "Нахрихтендинст".
Вальтер Литвак остался в Невшателе.
- Заходите скорей, - сказал он Хелден. - Я помогу вам, у меня здесь
есть кабинет.
Он снял с нее пальто и почти волоком втащил в комнату, где стоял
операционный стол.
- В меня стреляли, - это все, что пришло на ум сказать Хелден.
Литвак уложил ее на стол, снял с нее юбку и приспустил трусы.
- Не тратьте сил на разговоры. - Он разрезал ножницами повязку и
осмотрел рану, затем взял из стерилизатора иглу для шприца. - Я усыплю вас
на несколько минут.
- Нет. Некогда! Я должна вам рассказать...
- Я же сказал, всего на несколько минут, - оборвал ее доктор, вводя
иглу в руку Хелден.
Она открыла глаза, увидела вокруг какие-то расплывчатые очертания и
ощутила, как затекла нога. Когда в глазах у нее прояснилось, она заметила
доктора в другом конце комнаты. Хелден попыталась сесть. Литвак услышал и
обернулся.
- Здесь антибиотики, - произнес он, показывая ей пузырек с таблетками.
- Первые сутки принимать каждые два часа. Затем - каждые четыре часа. Итак,
что произошло? Расскажите покороче. Я съезжу в коттедж и обо всем
позабочусь.
- В коттедж?.. Значит, вам известно?
- Вы разговаривали, будучи под наркозом. Так бывает с большинством
людей после ранения. Несколько раз вы повторили "Нахрихтендинст". Затем
"Иоганн". Видимо, подразумевался фон Тибольт, и тогда, стало быть, вы его
сестра - одна из тех, кто был с Фалькенгеймом. Так что, началось? Наследники
слетелись в Женеву?
-Да.
- Именно к этому выводу я пришел сегодня утром. Сводки новостей,
поступающих из Негева, ужасны. Одному Богу известно - как, но им удалось обо
всем проведать.
- Какие сводки?
- О событиях в Хар-Шхаалаф. - Доктор с такой силой сжал находившийся у
него в руках пузырек, что на руке его вздулись вены. - На киббуц совершен
налет. Разрушены дома, истреблено население, выжжены поля. Подсчет жертв еще
не завершен, но по предварительным оценкам - убитых свыше ста семидесяти. В
основном мужчины, но есть женщины и дети.
Хелден зажмурилась. Слов не было. Литвак продолжал:
- Взрослые все до единого убиты, вырезаны в садах. Утверждают, будто
это дело рук террористов из "Возмездия". Но это не так. Там поработали
"Вольфшанце". Боевики из "Возмездия" никогда не напали бы на Хар-Шхаалаф,
так как знают, что последовало бы за этим. Евреи из всех киббуцев, все
отряды самообороны поднялись бы, чтобы отомстить им.
- Герхард сказал, вы должны были телеграфировать в Хар-Шхаалаф, -
прошептала Хелден. Глаза Литвака затуманились слезами:
- Теперь уже не о чем и некому телеграфировать. Там никого не осталось
в живых. А теперь рассказывайте, что стряслось на озере.
Она повиновалась. Выслушав рассказ Хелден, доктор помог ей спуститься с
операционного стола, перенес в большую, в альпийском стиле, жилую комнату и
уложил на кушетку. После чего подвел итог:
- Поле боя сейчас - Женева, и нельзя терять ни единого часа. Если даже
с Хар-Шхаалаф удастся связаться, это будет совершенно бесполезно. Но в
Лондоне есть один человек из Хар-Шхаалаф. Ему приказано было оставаться там.
Он следил за Холкрофтом. До самого Портсмута. Именно он вынул фотографию у
Холкрофта из кармана.
- На снимке был Бомонт, - произнесла Хелден, - из "Одессы".
- Из "Вольфшанце", - поправил Литвак. - "Дитя Солнца". Один из тысяч. И
один из немногих, кому довелось работать с фон Тибольтом.
Хелден приподнялась, нахмурившись:
- Записи. Записи Бомонта - они были совершенно бессмысленные.
- Какие записи?
Она поведала доктору о темных и противоречивых сведениях, обнаруженных
в навигационном журнале Бомонта. И о подобном же досье, принадлежащем
заместителю Бомонта, Яну Льюэллену.
Литвак записал это имя в блокнот.
- Как удобно... Двое из "Вольфшанце" командуют кораблем, занимающимся
электронным шпионажем. Сколько еще таких, как они? И в скольких местах?
- В газетах недавно приводили слова Льюэллена. Когда Бомонт и
Гретхен... - Докончить она не могла.
- Не думайте об этом, - отозвался доктор. - У "детей Солнца" свои
собственные правила. Льюэллена нужно добавить к списку тех, кого необходимо
разыскать в Женеве. Герхард был прав. В первую очередь мы должны найти
список. Это столь же неотложно, как и предотвращение снятия денег со счета.
Может быть, еще неотложнее.
- Почему?
- Фонды эти предназначены для четвертого рейха, но сам рейх - это люди.
Удастся уничтожить эти фонды или нет - люди все равно останутся. Мы должны
знать, кто они.
Хелден откинулась на подушку:
- Мой... я хотела сказать, Иоганн фон Тибольт может быть убит. То же
можно сделать с Кесслером и при необходимости даже с Ноэлем. Снятие денег
можно остановить. Но есть ли уверенность, что список будет найден?
- У человека из Хар-Шхаалаф, находящегося в Лондоне, возможно, найдутся
какие-то соображения на этот счет... Вы должны это знать, поскольку вам
придется с ним работать. Его называют убийцей и террористом. Сам он себя ни
тем, ни другим не считает, но законы, которые он нарушил, и преступления,
которые совершил, ставят под сомнение эту его уверенность. - Литвак на
мгновение отвернулся в сторону, затем бросил взгляд на часы. - Сейчас без
трех девять. Он живет в километре от аэропорта Хитроу. Если мне удастся
связаться с ним, то к полуночи он будет в Женеве. Вы знаете, где остановился
Холкрофт?
- Да. В "Д'Аккор". Поймите, ему ничего не известно. Он глубоко убежден
в справедливости того, что делает.
- Понимаю, но, к несчастью, это может оказаться безразлично для
сохранения его жизни. Прежде всего, однако, надо связаться с ним.
- Я обещала позвонить ему сегодня вечером.
- Прекрасно. Дайте я помогу вам добраться до телефона. Тщательно
выбирайте слова. За ним наверняка установлена слежка, и линия будет
прослушиваться. - Литвак подставил ей плечо и довел до стола с телефонным
аппаратом.
- Отель "Д'Аккор". Бон суар, - произнесла телефонистка на том конце.
- Добрый вечер. Могу ли я поговорить с мистером Ноэлем Холкрофтом?..
- Мсье Холкрофтом? - Телефонистка замялась на мгновение. - Одну
минутку, мадам.
В наступившей тишине раздался щелчок и вслед за этим - мужской голос:
- Миссис Холкрофт?
- Что-что?
- Я имею честь говорить с миссис Холкрофт, не так ли? Хелден опешила.
Что-то не так. Телефонистка на коммутаторе даже не удосужилась соединиться с
номером Ноэля.
- Так вы ожидали моего звонка? - спросила она.
- Ну конечно, мадам, - доверительно ответил портье. - Ваш сын был очень
щедр. Он велел передать, чтобы вы ни в коем случае не показывались, но
оставили номер телефона, по которому он сам мог бы вас разыскать.
- Понимаю. Подождите, пожалуйста, минуту. - Хелден зажала ладонью
трубку и обернулась к Литваку. - Они принимают меня за миссис Холкрофт.
Ноэль заплатил им, чтобы они записали номер, по которому он сможет позвонить
матери.
Врач кивнул и торопливо направился к другому столу:
- Продолжайте разговаривать. Скажите, вам нужны гарантии, что этот
телефонный номер не узнает никто другой. Предложите деньги... Все, что
угодно, лишь бы потянуть время. - Литвак схватил потрепанную телефонную
книгу.
- Прежде чем назвать вам номер, я должна быть уверена... - Хелден
многозначительно замолчала.
Портье поклялся могилой собственной матери, что сообщит номер только
Холкрофту. Доктор подлетел к Хелден, протягивая записанный на листке бумаги
телефон. Хелден продиктовала его портье и повесила трубку.
- Что это за номер? - спросила она Литвака.
- Пустая квартира на улице де ла Пэ. Но расположена она не по тому
адресу, который указан в телефонных справочниках, а вот по этому. - Литвак
написал адрес на том же листке, под номером телефона. - Запомните и то и
другое.
- Хорошо.
- А теперь я попытаюсь связаться с нашим человеком в Лондоне, - бросил
он уже на ходу, направляясь к лестнице; затем остановился на нижней
ступеньке и объяснил: - У меня здесь есть радиооборудование, с помощью
которого можно соединиться с любым абонентом мобильной телефонной сети... Я
отправлю вас в Женеву. Вы не в состоянии слишком много передвигаться, но
рана неглубокая, и шов, стянутый бинтами, будет держаться крепко. Так что у
вас есть возможность разыскать Холкрофта. Надеюсь, вам это удастся. Желаю
успеха. Ноэль Холкрофт должен порвать с фон Тибольтом и Кесслером. Если он
воспротивится этому требованию или даже просто будет колебаться - его
следует убить.
- Знаю.
- Одного знания может оказаться недостаточно. Боюсь, окончательное
решение не за вами.
- Тогда за кем же? За вами?
- Нет, я не могу покинуть Невшатель. Решать будет человек из Лондона.
- Этот террорист? Убийца, при одном слове "наци" спускающий курок?
- Он будет объективен, - заверил Литвак, возобновляя подъем по
лестнице. - На него будут давить иные обстоятельства. Вы встретитесь с ним в
той квартире, адрес которой я вам записал.
- Как мне добраться до Женевы? Я... - Хелден осеклась.
- Что?
- Я спрашиваю, как я попаду в Женеву? Туда ходят поезда?
- Добираться поездом уже нет времени. Вы полетите.
- Чудесно. Это будет быстрее.
- Намного быстрее.
И гораздо лучше, подумала Хелден. Ибо единственное, о чем она не
поведала врачу, было прощальное предупреждение Вернера Герхарда.
Предупреждение, обращенное к ней: "Дитя мое, держись подальше от Женевы...
"Вольфшанце" тебя засекла".
- Кто меня повезет?
- Пилоты, облетающие озера по ночам, - ответил Литвак.
Альтина была в ярости, однако согласилась на поставленное ей условие.
Пилот задал ей единственный вопрос:
- Вы знаете в лицо тех, кто за вами охотится? Она ответила, что нет.
- Тогда, быть может, еще до исхода ночи вы с ними познакомитесь.
Именно поэтому она теперь стояла прислонясь к дереву и не упуская из
виду машину - в глубине соснового леса, покрывавшего склон горы, у подножия
которой вдоль берега озера вилась дорога. На этот наблюдательный пункт ее
поставил пилот со словами:
- Если ваш сын появится, я направлю его к вам.
- Разумеется, появится. С чего бы ему не появиться?
- Посмотрим.
На какой-то миг его сомнения взволновали ее.
- А если он не приедет, что тогда?
- Тогда вы узнаете, кто вас разыскивает. - И он, повернувшись,
отправился обратно к машине.
- А как же вы? - крикнула она ему вслед. - Я имею в виду, если мой сын
не приедет...
- Я? - Пилот рассмеялся. - Мне не раз приходилось вести такие
переговоры. Если вашего сына с ним не окажется, значит, им позарез нужны вы,
верно? Но без моего согласия вас им не видать.
И вот теперь она ожидала, спрятавшись за деревом, метрах в тридцати
пяти от дороги. Обзор, учитывая густоту сучьев и веток, был неплохой. Машина
стояла на обочине, носом на север. Ее задние подфарники были включены. Пилот
велел, чтобы его телефонный собеседник из "Д'Аккор" приезжал на место не
ранее чем через час и непременно с юга, помигав фарами за четверть километра
до места встречи.
- Вы слышите меня, мадам? - обратился к ней, не повышая голоса, пилот,
стоявший возле своей машины.
-Да.
- Хорошо. Они едут. Внизу на дороге мигают фары. Затаитесь в укрытии.
Наблюдайте, слушайте, но не показывайтесь. Если ваш сын выйдет - не
произносите ни слова, пока я не пришлю его к вам. - Пилот сделал паузу. -
Если же они силой заставят меня ехать с ними, то отправляйтесь к аэродрому
на западном берегу озера, где мы приземлялись. Он называется Атерризаж
Медок. Я найду вас там... Не нравится мне все это.
- Почему? Что там такое?
- В машине двое мужчин. У того, что сидит рядом с водителем, в руках
оружие. Может, он просто проверяет, в порядке ли оно...
- Как: я доберусь туда, куда вы мне сказали? - поинтересовалась
Альтина.
- Под капотом машины в маленькой магнитной коробке есть запасные ключи.
- Бородач прикрыл рот ладонью, стараясь перекричать шум приближающегося
автомобиля. - Справа... Не шевелитесь!
Длинная черная машина остановилась в десятке метров от пилота. Мужчина,
сидевший на месте пассажира, вышел. Но это был не ее сын, а коренастый
крепыш в пальто с поднятым воротом и плотном шарфе, обмотанном вокруг шеи.
Лицо его скрывали большие темные очки, придававшие ему вид какого-то
громадного насекомого. Когда незнакомец вошел в сноп света от фар,
оказалось, что он хромает.
Между тем водитель черного автомобиля остался сидеть за рулем. Альтина
стала вглядываться; надеясь узнать в нем Ноэля. Но это был не он. Лицо его
не удавалось хорошо разглядеть, Альтина только заметила, что волосы у него
светлые.
- Миссис Холкрофт, я полагаю, находится в машине? - спросил пилота
крепыш в очках. Он говорил по-английски, но с явным немецким акцентом.
- А ее сын, стало быть, в вашей? - отозвался тот.
- Пожалуйста, попросите миссис Холкрофт выйти.
- Попросите ее сына сделать то же самое.
- Не надо создавать лишних сложностей. У нас все расписано по минутам,
нет времени.
- У нас тоже. В вашей машине, мсье, всего один человек. И его внешность
не соответствует описанию ее сына.
- Мы отвезем к нему миссис Холкрофт.
- Мы отвезем его к миссис Холкрофт.
- Прекратите!
- Что прекратить, мсье? Мне заплатили - как наверняка заплатили вам. И
мы оба делаем то, что нам велено, разве не так?
- У меня нет времени на препирательства с вами! - прорычал немец и
заковылял мимо пилота к его машине. Пилот покачал головой:
- Я бы посоветовал вам отыскать время. Так как миссис Холкрофт вы там
не найдете.
? Ты, сука! Где женщина?
- Я бы попросил вас также не оскорблять меня. Я родом из
Шалона-на-Марне, где вы дважды побеждали, и меня вырастили в духе
нетерпимости к подобным оскорблениям с вашей стороны.
- Где женщина?
- Где ее сын?
Немец вынул правую руку из кармана пальто. В ней оказался пистолет.
- Вряд ли тебе заплатили больше, чем стоит твоя жизнь. Где она?
- А вам, мсье? Вам, должно быть, заплатили достаточно, чтобы вы могли
застрелить меня и так ничего и не добиться...
Раздался оглушительный выстрел. У ног пилота взметнулось облако пыли.
Альтина в ужасе обхватила дерево руками.
- Теперь, француз, ты, надеюсь, видишь, что деньги для меня не так
важны, как эта женщина. Так где она?
- Ах эти боши! - презрительно произнес пилот. - Дай вам в руки оружие,
и вы теряете голову. Вы не меняетесь... Если вам нужна эта женщина, то
предъявите мне ее сына, и я отвезу его к ней.
- Ты мне скажешь, где она! - Немец поднял руку, наводя пистолет прямо в
лицо пилоту. - Сейчас же. Ну!
Альтина увидела, как дверца черного автомобиля распахнулась. Громыхнул
выстрел, затем другой. Пилот кинулся ничком в дорожную пыль. Немец,
вытаращив глаза, закричал:
- Иоганн? Иоганн!..
Прозвучал еще один выстрел. Немец рухнул наземь посреди дороги. Пилот
кое-как поднялся на ноги.
- Он чуть было не убил вас! - прокричал водитель чужой машины, словно
сам с трудом веря себе. - Мы знали, что он немного ненормальный, но не
настолько. Не знаю, что и сказать...
- Чуть было не убил меня?.. - переспросил пилот так же недоуменно. - Но
это же бессмысленно!
- Конечно бессмысленно, - подхватил блондин. - Наоборот, ваше условие
было вполне разумным. Для начала помогите мне оттащить его в лес и забрать у
него документы. А потом езжайте со мной.
- Кто вы?
- Друг Холкрофта.
- Хотелось бы верить.
- Вы убедитесь.
Альтина была в состоянии лишь оставаться в своем укрытии. Ноги ее
ослабели, в горле пересохло, а глаза так болели, что она вынуждена была
несколько раз закрывать их, чтобы утихла резь.
Блондин и пилот волоком оттащили тело в лес и бросили, не доходя до нее
метров шесть. Теперь наставления пилота обрели для Альтины новый смысл. Он
оказался прав.
- Я еду за вами на своей машине, мсье?
- Нет. Выключите фары и садитесь ко мне. За вашей машиной мы вернемся
утром.
Пилот сделал, как ему было сказано, но потом его словно бы охватили
сомнения