Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Митчелл Дэвид. Сон No 9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -
дая, что я выдам тебе секретную информацию о своем клиенте? Очнись! - Госпожа Като, - я достаю свой "Вальтер ПК 7,65 мм" и направляю на нее. - Папка с делом моего отца у вас, в этой комнате. Дайте ее мне. Пожалуйста. Она пытается изобразить гнев: - Ты мне угрожаешь? Щелкаю предохранителем. - Надеюсь. Руки вверх, чтобы я их видел. - Ты не в те игры играешь, малыш. - Она тянется к трубке, и телефон взрывается, как пластмассовая сверхновая. Пуля отскакивает от пуленепробиваемого стекла и врезается в картину с неестественно яркими подсолнухами. Глаза Акико Като чуть не выскакивают из орбит. - Варвар! Ты испортил моего Ван Гога! Ты за это заплатишь! - Даже больше, чем вы. Папку. Быстро. Акико Като рычит: - Охрана будет здесь через тридцать секунд. - Я видел электронный план вашего кабинета. Он недоступен для внешнего наблюдения и звуконепроницаем. Никакой информации ни извне, ни изнутри. Бросьте пустые угрозы и давайте папку. - А как бы хорошо ты жил на Якусиме, собирая апельсины вместе с дядюшками и бабушкой... - Я не намерен вас снова просить. - Не все так просто. Видишь ли, твоему отцу есть что терять. Выплыви наружу новость, что у него есть незаконнорожденное потомство от шлюхи, то есть ты, многим высокопоставленным лицам пришлось бы покраснеть от стыда. И поэтому он платит нам за то, чтобы эти сведения хранились в самой строгой тайне. - И что? - И то, что эту лодочку, где все так удобно устроено, ты и пытаешься раскачать. - А, понятно. Если я встречусь со своим отцом, вы больше не сможете его шантажировать. - "Шантаж" - это юридический термин, который обожают те, кто еще пользуется лосьоном от угрей. Быть адвокатом твоего отца означает иметь благоразумие. Что-нибудь слышал о благоразумии? Это то, чем порядочные граждане отличаются от преступников с пистолетами в руках. - Я не уйду отсюда без этой папки. - Что ж, у тебя уйма времени. Я бы заказала сандвичей, да ты расстрелял телефон. Мне уже надоело. - Ладно-ладно, давайте обсудим все по-взрослому. Я опускаю пистолет, и Акико Като позволяет себе улыбнуться с победоносным видом. Капсулы транквилизатора вонзаются ей в шею. Она оседает в кресле, безмятежная, как морские глубины. Скорость решает все. Я отслаиваю подушечки пальцев Акико Като, надеваю их поверх принадлежащих Рэну Согабэ и получаю доступ в ее компьютер. Откатываю кресло с ней в угол. Не очень приятно - меня не оставляет чувство, что она вот-вот проснется. Компьютерные файлы защищены паролями, но я могу справиться с замками ящиков шкафа. МИ для МИЯКЭ. Мое имя появляется в меню. Двойной клик. ЭИДЗИ. Двойной клик. Я слышу многозначительное механическое клацанье, и один из центральных ящиков выдвигается. Я пробегаю пальцами по ряду плоских металлических контейнеров. МИЯКЭ - ЭИДЗИ - ОТЦОВСТВО. Контейнер отливает золотом. - Брось. Акико Като ногой закрывает за собой дверь и направляет "Зувр Лоун Игл 4 40" мне между глаз. Онемев, смотрю на Акико Като, лежащую в кресле. Като, стоящая у двери, криво усмехается. В ее зубах сверкают изумруды и рубины. - Это биоборг, кукла! Копия! Неужели ты не смотрел "Бегущего по лезвию бритвы"?[9] Мы видели, как ты идешь сюда! Наш агент сел тебе на хвост в кафе "Юпитер" - помнишь старика, которому ты купил сигарет? Его "видбой" - это камера наблюдения, подключенная к центральному компьютеру "Пан- Оптикона". А теперь встань на колени - медленно! - и кинь мне свой пистолет, чтобы он скользил по полу. Медленно. Не нервируй меня. С такого расстояния "зувр" превратит твое лицо в месиво, так что и родная мать не признает. Кстати, в этом она никогда не была особенно сильна, не так ли? Пропускаю шпильку мимо ушей. - С вашей стороны неосмотрительно приближаться к незваному гостю без подкрепления. - Папка твоего отца - очень деликатный вопрос. - Значит, биоборг сказал правду. Вы хотите сохранить деньги, которые мой отец платит вам за молчание. - Сейчас твоей главной заботой должны быть не вопросы практической этики, а то, как помешать мне превратить тебя в омлет. Не отводя от меня взгляда, она наклоняется, чтобы подобрать мой " вальтер". Я целюсь ей в лицо и открываю защелки рукоятки. Вмонтированная под крышку мина-сюрприз белой вспышкой взрывается у нее перед глазами. Она пронзительно визжит, я, поднырнув, откатываюсь в сторону, "зувр" стреляет, стекло лопается, я, подпрыгнув, бью ее ногой в голову, вырываю пистолет - он снова стреляет, - разворачиваю ее и апперкотом отправляю через полукруглый диван. Серебристые рыбки льются на ковер и бьются в агонии. Настоящая Акико Като лежит неподвижно. Запихиваю запечатанную папку с делом отца под комбинезон, собираю чемодан с инструментами и выхожу в коридор. Тихонько закрываю дверь - на ковре под ней медленно набухает мокрое пятно. Непринужденной походкой иду к лифту, насвистывая Imagine. Это была не самая трудная часть дела. Теперь нужно выбраться из "Пан-Оптикона" живым. Трутни суетятся вокруг секретарши, лежащей без сознания среди тропического леса. Это рок. Куда бы я ни пошел, я оставляю за собой след из потерявших сознание женщин. Я вызываю лифт и выказываю подобающую случаю озабоченность: - Мой дядюшка называет это синдромом высотной качки. Верите или нет, на рыбок это действует точно так же. Приходит лифт, из него, раздвигая толпу зевак, выплывает пожилая медсестра. Я вхожу внутрь и скорее нажимаю кнопку, пока никто не вошел. - Не спеши! - Начищенный до блеска ботинок вклинивается между закрывающимися дверями, и какой-то охранник с усилием раздвигает их. Громадой туши и раздутыми ноздрями он напоминает минотавра. - Нулевой уровень, сынок. Я нажимаю кнопку, и мы начинаем спуск. - Итак, - произносит Минотавр. - Ты промышленный шпион или кто? От резких выбросов адреналина в кровь у меня появляются странные ощущения. - А? Лицо Минотавра по-прежнему бесстрастно. - Ты ведь хочешь побыстрее сбежать, верно? Вот почему ты чуть не зажал меня дверями наверху. О-о. Шутка. - Ага, - я похлопываю по своему чемоданчику. - Здесь у меня шпионские данные о золотых рыбках. Минотавр фыркает. Лифт замедляет ход, и двери открываются. - После вас, - говорю я, - хотя и непохоже, чтобы Минотавр собирался пропустить меня вперед. Он исчезает в боковой двери. Указатели на полу возвращают меня к пропускной кабинке. Дарю Ледяной деве лучезарную улыбку. - Так мы с вами встретились и на входе, и на выходе? Это рука судьбы. Она взглядом указывает на сканер. - Стандартная процедура. - О! - Выполнили свои обязанности? - Полностью, благодарю вас. Знаете ли, мы в "Друге золотых рыбок" гордимся тем, что за восемнадцать лет существования нашего дела ни разу не потеряли рыбку по собственной небрежности. Мы всегда проводим вскрытие, чтобы установить причину смерти: в большинстве случаев это старость. Или - в период предновогодних вечеринок - отравление алкоголем, спровоцированное самим клиентом. Если вы не заняты, то за ужином я бы с удовольствием рассказал вам об этом подробнее. Ледяная дева кидает на меня ледяной взгляд. - У нас нет абсолютно ничего общего. - Мы оба созданы на основе углерода. В наши дни этот факт нельзя оставлять без внимания. - Если вы хотите отвлечь меня от вопроса, почему у вас в чемоданчике находится "Зувр 440", то ваши усилия напрасны. Я профессионал. Страх подождет. Как, как я мог так сглупить? - Это абсолютно невозможно. - Пистолет зарегистрирован на имя Акико Като. - А-а-а, - кашлянув, открываю чемодан и достаю пистолет. - Вы имеете в виду это? - Именно это. - Это? - Это самое. - Это, э-э, для... - Да? - Ледяная дева тянется к кнопке тревоги. - Вот для чего! От первого выстрела на стекле появляется отметина - раздается вой сирены - от второго выстрела стекло трескается - я слышу, как шипит выходящий газ, - от третьего выстрела стекло разлетается вдребезги, я бросаюсь в окошко - стрельба, топот - и, перекувырнувшись, приземляюсь на пол холла, мигающий стрелками-указателями. Люди в ужасе жмутся к полу. Шум и неразбериха. Из бокового коридора раздается топот охранников, они бегут сюда. Ставлю "зувр" на двойной предохранитель, переключаю на непрерывный плазменный огонь, кидаю его под ноги охранникам и бросаюсь к выходу. У меня есть три секунды до взрыва, но их недостаточно - на полпути меня подбрасывает, швыряет во вращающуюся дверь, и я буквально скатываюсь со ступенек. Пистолет, который может взорвать своего владельца, - неудивительно, что "зувры" были сняты с производства через два с половиной месяца после того, как их в производство запустили. Позади - хаос, клубы дыма, дождь из огнетушителей. Вокруг - шок, оцепенение, сталкивающиеся автомобили и, что мне нужно больше всего, толпы напуганных людей. - Там псих! Псих на свободе! Гранаты! У него гранаты! Вызовите полицию! Нужны вертолеты! Окружить все вертолетами! Больше вертолетов! - ору я и ковыляю в ближайший универмаг. Я достаю папку с делом отца из своего нового портфеля - она все еще в пластиковой упаковке - и мысленно запечатлеваю этот момент для потомков. Двадцать четвертого августа, в двадцать пять минут третьего, на заднем сиденье такси с водителем-биоборгом, огибая западную часть парка Йойоги, под небом, грязным, как чехол на футоне[10] холостяка, меньше чем через сутки после приезда в Токио, я устанавливаю личность своего отца. Неплохо. Я поправляю галстук и представляю себе Андзу, как она болтает ногами на сиденье рядом со мной. - Видишь? - говорю я ей, похлопывая по папке. - Вот он. Его имя, его лицо, его дом, какой он человек, кем он работает. Я это сделал. Ради нас обоих. Такси сворачивает, уступая дорогу машине "скорой помощи" с синей мигалкой. Я ногтем разрываю упаковку и извлекаю картонную папку. ЭИДЗИ МИЯКЭ. ЛИЧНОСТЬ ОТЦА. Глубоко вдыхаю - вот оно, то, что казалось таким далеким. Первая страница. Воздухочувствительные чернила растворяются у меня на глазах. x x x Лао-Цзы рычит на свой "видбой": - Проклятые биоборги. И так каждый раз, разрази вас гром. Я допиваю кофейную гущу, надеваю бейсболку и мысленно разминаюсь. - Эй, Капитан, - хрипло каркает Лао-Цзы, - сигаретки, часом, не найдется? Показываю пустую пачку "Майлд Севен". Он смотрит страдальчески. Мне все равно нужно купить еще. Впереди тяжелая встреча. - Здесь есть автомат? - Вон там. - Он кивает головой. - У кадок с растениями. Я курю " Карлтон". Приходится разменять еще одну купюру в тысячу иен. Деньги в Токио просто испаряются. Может, заодно заказать еще кофе, чтобы повысить уровень адреналина перед встречей с реальной Акико Като? Вместо фантастического " Вальтера ПК". Призываю на помощь свои телепатические способности: - Официантка! Вы, с самой прекрасной шеей во всем мироздании! Прекратите доставать стаканы из посудомоечной машины, подойдите к стойке! Телепатия подводит. К стойке подходит Вдова. С близкого расстояния я замечаю, что ноздри у нее, как розетка для фена, - маленькие, узкие щелочки. Она некрасиво кивает, когда я благодарю ее за кофе, будто это она покупатель, а не я. Медленно возвращаюсь на свое место у окна, стараясь не пролить кофе, открываю пачку "Карлтона" и безуспешно пытаюсь высечь пламя из своей зажигалки. Лао-Цзы сует мне коробок рекламных спичек из бара под названием "У Митти". Я зажигаю сигарету себе, потом ему - он поглощен новой игрой. Он берет ее - его пальцы грубы, как кожа крокодила, - затягивается и издает благодарный вздох, понятный только курильщикам. - Преогромное спасибо, Капитан. Моя невестка пристает, чтобы я бросил, а я говорю: все равно умираю, так зачем мешать природе? Бурчу в ответ что-то сочувственное. Эти папоротники слишком красивы, чтобы быть настоящими. Слишком густые и пушистые. Ведь в Токио процветают лишь голуби, вороны, крысы, тараканы и адвокаты. Я кладу в чашку сахар, опускаю ложечку и меееееедленно выдавливаю сливки. Пан-Гея вращается, покачиваясь на поверхности в своем первозданном виде, а потом разделяется на материки поменьше. Играть с кофе - единственное удовольствие, которое в Токио мне по карману. Оплатив свою капсулу за три месяца вперед, я истратил все деньги, что скопил, работая на дядюшку Апельсина и дядюшку Патинко, и оказался перед проблемой "курица или яйцо": если я не буду работать, то не смогу остаться в Токио и найти своего отца, но если я буду работать, когда я буду его искать? Работа. Слово, что ложка дегтя в бочке меда. У меня два таланта, из которых можно извлечь выгоду, - собирать апельсины и играть на гитаре. Сейчас я, должно быть, нахожусь километрах в пятистах от ближайшего апельсинового дерева, и я никогда в своей жизни не играл на гитаре для кого- нибудь, кроме самого себя. Теперь я понимаю, что движет трутнями. Вот: работай или пойдешь ко дну. Токио превращает тебя в банковский счет с привязанным к нему телом. Величина этого счета диктует телу, где оно может жить, на какой машине ездить, как одеваться, перед кем пресмыкаться, с кем встречаться и на ком жениться, мыться в канаве или в джакузи. Если мой домовладелец, достопочтенный Бунтаро Огизо, повысит цену, я окажусь в безвыходном положении. Он не похож на мошенника, но мошенники всегда стараются походить на честных людей. Когда я встречусь с отцом, самое большее - через пару недель, я хочу показать, что стою на собственных ногах и не нуждаюсь в подачках. Вдова испускает театральный стон: - Вы хотите сказать, это последняя упаковка кофейных фильтров? Официантка с прекрасной шеей кивает. - Самая последняя? - включается Ослица. - Самая-самая последняя, - подтверждает моя официантка. Вдова возводит очи к небу. - Как такое могло случиться? Ослица юлит: - Я отослала заказ во вторник. Официантка с прекрасной шеей пожимает плечами: - Доставка занимает три дня. - Надеюсь, - предостерегающе заявляет Вдова, - вы не вините в этом кризисе Эрико-сан? - Надеюсь, вы не вините меня за напоминание, что к пяти часам мы останемся без фильтров. Я подумала, что об этом нужно сказать. Пат. - Может, пойти купить немного за наличные? Вдова злобно на нее смотрит. - Я начальник смены. Решения принимаю я. - Я не могу пойти, - хнычет Ослица. - Я утром сделала перманент, а в любую минуту может начаться ливень. Вдова обращается к официантке с прекрасной шеей: - Пойдите и купите упаковку фильтров. - Она открывает кассу и достает купюру в пять тысяч иен. - Сохраните чек и принесите сдачу. Чек - самое главное, иначе нарушится бухгалтерия. Официантка с прекрасной шеей снимает резиновые перчатки и фартук, берет зонтик и выходит, не сказав ни слова. Вдова щурится: - У этой девицы неважно с отношением к работе. - Подумать только, резиновые перчатки! - фыркает Ослица. - Как будто она рекламирует крем для рук. - Студенты сейчас слишком избалованны. Интересно, что она изучает? - Снобологию. - Она считает, что для нее закон не писан. Я смотрю, как она ждет у светофора, чтобы перейти Омекайдо-авеню. Погода в Токио не подчиняется общепланетарным законам. Все еще жарко, как в духовке, но над городом нависла черная крыша облаков, готовая в любой момент прогнуться под тяжестью дождя. Это чувствуют прохожие, стоящие на островке посреди Кита-стрит. Это чувствуют две молодые женщины, покупающие сандвичи в киоске рядом с "Нерон пицца эмпориум". Это чувствует армия стариков. Болиголов, соловьи, ми-минор - гррррррррром! Брюхом по воде - гррррррррром, звучащий, как ненатянутая басовая струна. Андзу любила гром, наш день рождения, верхушки деревьев, море и меня. Когда гремел гром, она улыбалась улыбкой гоблина. Звук капель дождя раздается - шшш-ш-ш-ш-ш-ш - прежде, чем их можно увидеть - шшш-ш-ш-ш-ш-ш - так шуршат листья-привидения, - они покрывают пятнами тротуар, щелкают по крышам автомобилей, барабанят по брезенту. Моя официантка открывает большой сине-красно-желтый зонт. Загорается зеленый свет, и пешеходы бросаются к укрытию, прячась под малоэффективными приспособлениями вроде пиджаков и газет. - Она промокнет насквозь, - говорит Ослица почти радостно. Яростный ливень стирает с лица земли дальнюю часть Омекайдо-авеню. - Насквозь или не насквозь, нам нужны кофейные фильтры, - отвечает Вдова. Моя официантка исчезает из виду. Надеюсь, она найдет, где спрятаться. Кафе "Юпитер" наполняется праздношатающимися, которые соревнуются друг с другом в любезности. Вспыхивает молния, и - контрапунктом[11] - свет в кафе "Юпитер" гаснет. Беженцы, все как один, вопят: "Ууу-у-у-у-у-у-у-у-у-у!" Беру еще одну спичку и закуриваю еще одну сигарету. Не могу же я пойти на очную ставку с Акико Като, пока не кончилась буря. Если с меня будет капать вода, в офисе у нее я буду выглядеть примерно так же внушительно, как мокрый суслик. Лао-Цзы засмеялся было, но тут же зашелся кашлем и судорожно ловит ртом воздух. - Поглядите-ка! Да такого ливня не было года с семьдесят первого. Видно, конец света пришел. По телевизору говорили, он вот-вот наступит. x x x Час спустя перекресток улицы Кита и авеню Омекайдо представляет собой слияние бурлящих, необузданных рек. Дождь просто неправдоподобный. Даже у нас на Якусиме не бывает таких сильных дождей. Праздничное настроение иссякло, и посетители стали похожи на заключенных в ожидании приговора. Пол кафе "Юпитер" фактически весь под водой - сидим на табуретках, столах и стойках. Снаружи машины останавливаются и исчезают - их заливает пенный поток. Семья из шести человек жмется друг к другу на крыше такси. Какой-то младенец начал орать и никак не хочет заткнуться. Подчиняясь невидимой силе, посетители сгрудились в кучу, и вот уже слышны разговоры о том, чтобы перебраться на этаж повыше; вылезти на крышу; о вертолетах военно-морских сил; Эль-Ниньо[12]; о том, нельзя ли забраться на деревья; о вторжении северокорейской армии. Закуриваю еще одну сигарету и не говорю ни слова: если у корабля много штурманов, он непременно налетит на скалу. Семья на крыше такси теперь насчитывает всего троих. В водовороте кружатся разные предметы, отнюдь не созданные для сплава. Кто-то пытается включить радио, но не может поймать ничего, кроме лавины помех. Поток подбирается к окну - и уже прошел больше половины пути. Под водой почтовые ящики, мотоциклы, светофоры. К окну вальяжно подплывает крокодил и тычется мордой в стекло. Никто не кричит. Мне хочется, чтобы кто-нибудь закричал. Что-то дергается у него в пасти - это рука. Его взгляд останавливается на мне. Мне знаком этот взгляд. Он вспыхивает, и животное исчезает, дернув хвостом. - Токио, Токио, - квохчет Лао-Цзы. - Не пожар, так землетрясение. Не землетрясение, так бомбы. Не бомбы, так наводнение. Вдова кукарекает со своего насеста: - Пора эвакуироваться. Женщин и детей - вперед. - Эвакуироваться куда? - спрашивает муж

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору