Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
и они
позвонят и начнут жаловаться, я вставлю телефон тебе в ухо, и ты сам будешь
разбираться с их негативной энергией. Мэн.
Дои жестами пытается утихомирить ее.
- Леди, вы не даете мне закончить фокус. Томоми свистит в нашу сторону.
- Ты что, хочешь, чтобы я рассказала господину Нерону, какие ароматные
штучки ты держишь в багажнике своего скутера?
Дои сует карты в футляр и на ходу шепчет:
- Не бойся, мэн, фокус не окончен...
Минуты бегут вверх по эскалатору, ползущему вниз. Онизука отдыхает
после доставки заказа в дальний район. Он, задумавшись, сидит в загоне и
делит грейпфрут на дольки. Я кладу в коробку "Куриную Тикку" и мини-салат
для следующей доставки. Подгоняя ночь, я обычно иду на хитрость с часами:
перед тем как посмотреть на них, я убеждаю себя, что сейчас на двадцать
минут меньше, чем я думаю на самом деле, и у меня есть повод приятно
удивиться. Но сегодня даже эти мои очки с кривыми стеклами чересчур
оптимистичны. В загон возвращается Дои, он в упоении слушает песню по радио.
- "Riders in the Storm"[142], мэн...
Ему бы певчих птиц разводить где-нибудь в глухом лесу.
- Это про нас с моим пицца-скутером.
Он пьет тошнотворно-маслянистый тибетский чай из фляжки и отрабатывает
доставание карт из ушей. Про незаконченный фокус он забыл, а я ему не
напоминаю.
- Человеческое существование - как игра в карты, мэн. Мы получаем свою
раздачу еще в материнской утробе. В детстве мы что-то сбрасываем, что-то
берем из колоды. Зрелость, мэн - новые карты: работа, жажда развлечений,
кутежи, женитьба... карты приходят, карты уходят. Иногда выпадает удача. А
иногда победы одним махом оборачиваются полным поражением. Ты делаешь
ставки, объявляешь козыри, блефуешь.
В клетку входит Сатико, у нее перерыв.
- И как же выиграть в этой игре?
Дои раскладывает карты павлиньим хвостом и обмахивается ими, как
веером.
- Когда выигрываешь, правила меняются, и оказывается, что ты опять
проиграл.
Сатико ставит ногу на коробку с фирменными пакетиками кетчупа "Нерон":
- От метафор Дои у меня голова кружится больше, чем от той
малопонятной идеи, которую они призваны упростить.
Томоми бросает в окошечко заказ: "Сатаника", хрустящий корж, тройная
порция каперсов. Я выкладываю начинку и представляю Аи, как она спит и
видит во сне Париж. Суге снится Америка. Кошке снятся коты. Пиццы выплывают,
пиццы уезжают. На штыре растет кипа квитков с выполненными заказами. За
стеной, в реальном мире, занимается еще одна жаркая заря. До восьми часов я
чищу огурцы, а в восемь получаю сменщика, шлепок по спине и девять децибел
в ухо: "Миякэ, домой!" Возвращаясь в Кита Сендзю по линии Тиеда,
подключаюсь к своему "Дискмену". Музыки нет. Странно, я только вчера сменил
батарейки. Нажимаю "Выброс" - диска внутри нет, только игральная карта.
Девятка бубей.
В капсуле меня ждет сообщение на автоответчике. Не от Аи.
- Э-э... ну, привет, Эидзи. Это твой отец. Смешок. Я холодею - впервые
с марта месяца я чувствую, что мне холодно.
- Вот я и сказал это. Я твой отец, Эидзи. Глубокий вздох. Он курит.
- Не так уж это и трудно. Что ж. В голове все путается. С чего же
начать?
Произносит: "Уф!"
- Во-первых, поверь мне, я не знал, что ты приехал в Токио меня искать.
Эта садистка, Акико Като, вела дела с моей женой, а не со мной. Еще в
августе я уехал в Канаду - на конференцию и по другим делам - и вернулся
только на прошлой неделе.
Глубокий вздох.
- Я всегда верил, что этот день придет, Эидзи, но так и не осмелился
сделать первый шаг. Я думал, что не имею на это права. Если это еще имеет
значение. Во-вторых - о моей жене. Это все так неловко говорить, Эидзи, -
мне можно называть тебя Эидзи?
По-другому было бы неправильно. Моя жена и слова не сказала ни о
письме, что она написала, чтобы отпугнуть тебя, ни о вашей встрече на
прошлой неделе... Я узнал об этом случайно, всего час назад - дочь
проговорилась.
Сердитое сопение.
- Ну, я вышел из себя. Сейчас немного успокоился и вот звоню тебе.
Какая мелочность! Какая подозрительность! Она не имела права мешать нашей
встрече. Причем тогда, когда мой отец был при смерти... Представляю, что ты
думаешь о моей семье. В конце концов, может, ты и прав. Мы с женой - наш
брак, это не совсем то... Неважно.
Пауза.
- В-третьих. Что же в-третьих? Я потерял мысль. Я говорил о прошлом.
Теперь о будущем, Эидзи. Я очень хочу с тобой встретиться, если хочешь
знать. Прямо сейчас, если ты не против. Сегодня. Нам нужно столько обсудить,
с чего же начать? И чем закончить?
Смущенный смешок.
- Приезжай сегодня ко мне в клинику - я косметический хирург, это на
всякий случай, если мать тебе не говорила. Здесь нас не побеспокоят ни моя
жена, ни кто-нибудь другой; или мы пойдем в ресторан, если, когда будешь
это слушать, ты еще не поешь... Я отменил прием во второй половине дня. Ты
сможешь подъехать к часу? Вот мой рабочий номер.
Я быстро записываю на клочке бумаги.
- Выйди на станции метро Эдогавабаси, набери его, и госпожа Сарасина -
мой ассистент, ей можно полностью доверять - подойдет и встретит тебя. Идти
всего минуту. Итак. До часу дня... Подобие изумленного воркования.
- Я молился, чтобы этот день настал, годы, годы, годы... Каждый раз,
когда я шел в храм, я просил... Я едва могу...
Он смеется.
- Довольно, Эидзи! В час дня! Станция метро Эдогавабаси!
Жизнь сладостна, непредсказуема и справедлива.
Я забываю про Аи Имадзо, я забываю про Козуэ Ямая, я ложусь на спину и
прокручиваю сообщение снова и снова, пока не заучиваю наизусть каждое слово,
каждую интонацию. Я вынимаю фотографию своего отца и представляю его лицо,
когда он произносит эти слова. Хорошо поставленный, теплый, суховатый голос.
Не гнусавый, как у меня. Я хочу рассказать обо всем Бунтаро и Матико - нет,
лучше подожду. А потом невозмутимо войду в "Падающую звезду" вместе с
незнакомым джентльменом и брошу небрежно: "Кстати, Бунтаро, позволь
представить тебе моего отца". Кошка с опаской посматривает на меня со шкафа.
- Сегодня великий день, Кошка!
Я глажу лучшую свою рубашку, принимаю душ, а потом пытаюсь часок
подремать. Не тут-то было. Ставлю "Live in New York City"[143] Джона
Леннона и, к счастью, завожу будильник, потому что в следующий миг у меня в
ушах стоит его настойчивый звонннннн, а на часах половина двенадцатого. Я
одеваюсь, дразню Кошку и выкладываю ей в миску ужин на шесть часов раньше
обычного, на случай, если после встречи с отцом пойду прямо на работу. К
счастью, Бунтаро говорит по телефону с поставщиком и не может выпытать у
меня, отчего я ликую.
Станция Эдогавабаси. Я так напряженно вглядываюсь в полуденную толпу
пассажиров, что пропускаю ее.
- Извините? Наверное, вы Эидзи Миякэ - я узнала вас по бейсболке.
Я киваю и вижу перед собой элегантно одетую женщину, не молодую, но и
не старую. На ее улыбающихся губах - помада цвета черной смородины.
- Я - Мари Сарасина, ассистент вашего отца - мы с вами только что
говорили по телефону. Я так взволнована встречей.
Я кланяюсь.
- Спасибо, что встретили меня, госпожа Сарасина.
- Это совсем не трудно. Клиника в двух минутах ходьбы отсюда. Знаете,
сегодня для вашего отца особенный день. Отменить прием во второй половине
дня... - Она качает головой. - Такого не бывало уже лет шесть! Я подумала
про себя: "У него, наверное, встреча с императором". А потом он говорит,
что у него встреча с сыном! - это его слова, не мои, - и я думаю: "Ага!
Теперь все ясно!" Знаете, он сам хотел встретить вас на Эдогавабаси, но в
последнюю минуту растерялся - между нами говоря, он боится открыто выражать
свои чувства и все такое. Но довольно болтать. Идемте со мной.
Госпожа Сарасина идет и говорит не переставая. Нам наперерез выбегает
собака размером с кошку. Встречные пешеходы и велосипедисты уступают
госпоже Сарасине дорогу. Она изучает боковые улочки, вдоль которых тянутся
безымянные бутики и картинные галереи.
- Клиника вашего отца - одно из самых современных предприятий в сфере
косметологии. У нас постоянная клиентура, которая обеспечивает нам новых
клиентов, рассказывая о нас своим знакомым, поэтому мы избегаем громкой
рекламы, в отличие от дешевых заведений, где все делают кое-как.
Нам наперерез выбегает кошка размером с мышь.
- Вот мы и пришли - видите, вы легко могли бы пройти мимо.
Многоэтажное, ничем не примечательное здание, зажатое между вычурными
соседями. Судя по списку, на первом этаже ювелирный магазин. В конце
короткого коридора - металлическая дверь. Мари Сарасина указывает на
латунную табличку:
- Это мы - "Юнона". Зевс превратил ее в лебедя. Ее пальцы танцуют по
кнопкам кодового замка.
- Или это был бык?
За нами наблюдает видеокамера.
- Это драконовские методы, я знаю, но среди наших клиентов есть
телезвезды, и так далее. Вы не поверите... - Мари Сарасина возводит глаза к
небу, - эти ушлые папарацци на все готовы, только бы хоть на минуту
пробраться внутрь. Ваш отец стал серьезнее относиться к безопасности после
того, как один репортер, выдав себя за инспектора из министерства
здравоохранения, попытался залезть в картотеку клиентов. Это просто шакалы,
а не люди. Пиявки. У него было фальшивое удостоверение, визитная карточка,
аппаратура. Госпожа Като, адвокат вашего отца, обобрала их до нитки в суде,
как и следовало ожидать - хотя, между нами говоря, я думаю, она сейчас не
особенно в чести.
Приходит лифт. Мари Сарасина нажимает кнопку "9".
- Комната с видом. - Она ободряюще улыбается. - Боитесь?
Я киваю, охваченный нервным возбуждением.
- Немного.
Она смахивает с манжета пылинку.
- Вполне естественно, - говорит она громким шепотом. - Ваш отец
нервничает в три раза больше. Но - не волнуйтесь.
Двери открываются в сверкающий белизной холл, украшенный букетами
лилий. Ароматизированный антисептик. Диваны с обивкой в мелкую полоску,
столики со стеклянными столешницами, гобелен с лебедями на безымянной реке.
Стены плавно переходят в потолок, покрытый изящными завитушками, как ушная
раковина. Шум кондиционера смешивается с кельтской мелодией для арфы.
Госпожа Сарасина тычет пальцем в интерком у себя на столе:
- Доктор Цукияма? Поздравляю, ваш мальчик здесь! - Она показывает свои
безупречные зубы. - Послать его к вам?
Я слышу его срывающийся голос. Мари Сарасина смеется:
- Хорошо, доктор. Он сейчас подойдет.
Она усаживается за компьютер и указывает на стальную дверь:
- Давай, Эидзи. Твой отец ждет.
Я двигаюсь, но реальное время замерло на "Паузе".
- Спасибо, - говорю я ей.
Выражение ее лица говорит: "Не стоит благодарности". Всего лишь одна
дверь - пошел! Я поворачиваю ручку - комната по ту сторону двери
загерметизирована. Дверь отворяется с чмокающим звуком.
Мне заламывают руки за спину, прижимают к стене, пинком подбивают ноги, и
холодный пол впивается мне в ребра. Одна пара рук меня обыскивает, другая
пара рук заламывает мне руки под углом, на который они никак не рассчитаны,
- боль бьет все рекорды. Опять Якудза. Если бы у меня был нож, я бы вонзил
его в себя - в наказание за собственную глупость. Опять. Я думаю, стоит ли
отдать им диск Козуэ Ямаи добровольно, но тут пинок в поясницу выбивает из
головы абсолютно все мысли. Меня переворачивают и рывком поднимают на ноги.
Сначала мне кажется, что я попал на съемочную площадку медицинского сериала.
Тележка с хирургическими инструментами, шкафчик с лекарствами,
операционный стол. Края комнаты тонут в полумраке, там стоят десять или
одиннадцать человек, лиц которых я не могу различить. Пахнет жареными
сосисками. Один из присутствующих снимает меня на "Хэндикем", и я вижу себя
на большом экране высоко на стене. Двое с телами олимпийских чемпионов в
толкании ядра держат меня за руки. "Хэндикем" наезжает и ловит мое лицо в
разных ракурсах.
- Свет! - раздается старческий голос, и в глаза бьет белизна.
Меня протаскивают на несколько шагов вперед и усаживают на стул. Когда
зрение возвращается, я вижу, что сижу за карточным столом. Здесь же Мама-
сан и еще три человека. На расстоянии вытянутой руки - экран из дымчатого
стекла почти во всю стену. Щелчок интеркома, и комнату наполняет глас божий:
- Это жалкое создание и есть тот самый человек? Мама-сан смотрит в
дымчатое стекло:
- Да.
- Я и не думал, - говорит Бог, - что у Морино были такие трудные
времена.
Теперь я точно знаю, что влип.
- Человек по телефону? - спрашиваю я у нее.
- Актер. Чтобы избавить нас от труда посылать за тобой.
Растираю руки, пытаясь вернуть их к жизни, и смотрю на трех человек,
которые сидят за карточным столом. По их позам и выражениям лиц понимаю,
что они здесь тоже не по своей воле. Блестящий от пота, пухлый-как-пончик
астматик, человек, который дергает головой в разные стороны, будто пытается
избежать удара в лицо, и тип постарше, который, наверное, когда-то был
красавцем, но сейчас шрамы, идущие вверх от углов его рта, придают его лицу
притворно-насмешливое выражение. Господа Пончик, Дергунок и Насмешник не
отрывают глаз от стола.
- Сегодня мы собрались здесь, - говорит Бог, - чтобы вы уплатили мне
свои долги.
Я не могу обращаться к бесплотному голосу, поэтому я обращаюсь к Мама-
сан:
- Какие долги?
Бог отвечает первым:
- Огромный ущерб патинко "Плутон". Компенсация за потерянное торговое
время в день открытия. Два "кадиллака". Средства, потраченные на выплаты по
страховкам, счета за уборку и общие расходы. Пятьдесят четыре миллиона иен.
- Но этот ущерб причинил Морино.
- А вы, - говорит Мама-сан, - последние из его приверженцев.
Мне хочется, чтобы это оказалось бредом.
- Вы знаете, что я не был его приверженцем. Бог грохочет в свои
микрофоны:
- У нас есть твой контракт! Подписанный вашей смешанной кровью! Разве
есть чернила, которые могут скреплять надежнее?
Смотрю в дымчатое стекло.
- А как насчет нее? - Я показываю на Маму-сан. - Она была у Морино
бухгалтером.
Мама-сан почти улыбается:
- Дитя, я была шпионом. А теперь заткнись и слушай, а то эти плохие
злые люди возьмут скальпель и вместо одного языка у тебя будет два.
Затыкаюсь и слушаю.
- Господин Цуру выбрал вас, своих самых безнадежных должников, чтобы
сыграть в карты. Это простая игра, с тремя победителями и одним проигравшим.
Выигравшие свободно выйдут из этой комнаты и больше не будут должны ни
иены. Проигравший станет донором и отдаст свои органы нуждающимся. Легкое, -
она в упор смотрит на меня, - сетчатку глаза и почку.
Все ведут себя так, словно ничего особенного не происходит.
- Предполагается, что я скажу... - Мне приходится начать заново,
потому что в первый раз я не издаю ни звука. - Предполагается, что я скажу:
"Конечно, замечательно, давайте сыграем на мои органы"?
- Ты можешь отказаться. - Но?
- Но тогда ты будешь проигравшим.
- Откажись, парень, - усмехается Дергунок, сидящий напротив меня. - Не
изменяй своим принципам.
Пахнет горчицей и кетчупом. Как с этим бороться, если в этом нет
никакой логики?
- Что за игра?
Мама-сан достает колоду карт.
- Каждый из вас снимет по карте, чтобы определить, в каком порядке вы
будете тасовать колоду. Тузы старше всех; тот, кто вытянет туза, тасует
первым, остальные - по часовой стрелке от начинающего. В том же порядке вы
будете снимать по верхней карте, пока не выйдет пиковая дама.
- Тот, кого она выберет, - говорит Бог, - проиграл. Я чувствую себя
так же, как тогда в кегельбане.
- Это его голос? - спрашиваю я Маму-сан. Связки пересохли, как песок
под солнцем. - Это господин Цуру?
Дергунок саркастически хлопает в ладоши. Итак, Цуру - Бог. Бог - Цуру.
Я пытаюсь выиграть время.
- Даже вам, - обращаюсь я к Маме-сан, - это должно казаться безумием.
Мама-сан поджимает губы:
- Я получаю приказы от президента компании. Ты получаешь приказы от
меня. Снимай.
Моя рука наливается свинцом. Пиковый валет. Господину Пончику
достается десятка бубей. Дергунок снимает двойку пик. Насмешник
переворачивает девятку пик.
- Мальчик тасует первым, - говорит господин Цуру из-за дымчатого
стекла.
Игроки смотрят на меня.
Я неловко, дрожащими руками тасую колоду. На экране руки, в несколько
раз больше моих, делают то же самое. Девять раз, на счастье.
Господин Пончик вытирает руки о рубашку. Карты перелетают из одной его
руки в другую с акробатической ловкостью.
Дергунок делает магический жест тремя пальцами и снимает только один
раз.
Насмешник тасует карты аккуратными круговыми движениями.
Мама-сан подталкивает колоду к центру стола. С виду колода совершенно
безобидна. Я смотрю на нее, как на бомбу, бомба она и есть. Я жду взрыва,
землетрясения, пальбы, криков "Полиция!".
Слышно, как на гриле шипят сосиски.
Затаенное людское дыхание.
- Теперь сними верхнюю карту, - мягко напоминает голос Цуру - Или
охранник отрежет тебе веки, и ты никогда не сможешь ни закрыть глаза, ни
моргнуть.
Я переворачиваю девятку бубей.
У господина Пончика вот-вот начнется приступ астмы, его дыхание
становится все прерывистей. Он снимает трефового туза.
Дергунок нараспев три раза читает "Namu amida butsu" - он получил
буддистское воспитание, - а потом молниеносно протягивает руку и срывает с
колоды пикового туза.
- Спасибо, - говорит он.
Насмешник - самый невозмутимый из всех. Он спокойно переворачивает
карту - семерка пик.
Снова моя очередь. У меня такое чувство, что Миякэ руководит Миякэ при
помощи пульта дистанционного управления. Я смотрю на себя на экране. Моя
рука увеличивается...
Узкая дверь в тонированном стекле распахивается, из нее, виляя хвостом,
выбегает Лабрадор, чавкает сосиской и скользит по полированному мраморному
полу.
- Верните ее! - кричит Цуру, его настоящий голос, идущий из дверного
проема, подхвачен микрофонами и динамиками только наполовину. - Ей нельзя
бегать на полный желудок! У нее чувствительное пищеварение!
Двум охранникам в конце концов удается увести собаку к хозяину.
- Мы, - бормочет Насмешник, - всего лишь телевизионная закуска к ужину
этого старого козла.
Все взгляды вновь обращены на меня.
У себя под языком я нащупываю какое-то инородное тело.
Я открываю шестерку червей.
Лизнув руку, чувствую привкус соли и вижу крошечное черное насекомое.
Рука господина Пончика оставляет на сукне влажное пятно. Тройка бубей.
Насмешник вздыхает и открывает пятерку треф.
Вышли уже двенадцать карт из пятидесяти двух, из пятидесяти четырех,
если считать двух джокеров.
Я смотрю на рубашку верхней карты, пытаясь раскрыть ее тайну, и на
меня в упор смотрят два трапециевидных глаза. Я узнаю эти глаза.
Каково это, жить без половины своих органов?
Нет, Цуру никогда не позволит проигравшему уйти и рассказать все, ведь
шрамы и впадины на его теле будут служить доказательством его слов. На
молчание тех, кому повезет, можно положиться, но проигравшего ждет такой же
конец, как