Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Митчелл Дэвид. Сон No 9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -
и они позвонят и начнут жаловаться, я вставлю телефон тебе в ухо, и ты сам будешь разбираться с их негативной энергией. Мэн. Дои жестами пытается утихомирить ее. - Леди, вы не даете мне закончить фокус. Томоми свистит в нашу сторону. - Ты что, хочешь, чтобы я рассказала господину Нерону, какие ароматные штучки ты держишь в багажнике своего скутера? Дои сует карты в футляр и на ходу шепчет: - Не бойся, мэн, фокус не окончен... Минуты бегут вверх по эскалатору, ползущему вниз. Онизука отдыхает после доставки заказа в дальний район. Он, задумавшись, сидит в загоне и делит грейпфрут на дольки. Я кладу в коробку "Куриную Тикку" и мини-салат для следующей доставки. Подгоняя ночь, я обычно иду на хитрость с часами: перед тем как посмотреть на них, я убеждаю себя, что сейчас на двадцать минут меньше, чем я думаю на самом деле, и у меня есть повод приятно удивиться. Но сегодня даже эти мои очки с кривыми стеклами чересчур оптимистичны. В загон возвращается Дои, он в упоении слушает песню по радио. - "Riders in the Storm"[142], мэн... Ему бы певчих птиц разводить где-нибудь в глухом лесу. - Это про нас с моим пицца-скутером. Он пьет тошнотворно-маслянистый тибетский чай из фляжки и отрабатывает доставание карт из ушей. Про незаконченный фокус он забыл, а я ему не напоминаю. - Человеческое существование - как игра в карты, мэн. Мы получаем свою раздачу еще в материнской утробе. В детстве мы что-то сбрасываем, что-то берем из колоды. Зрелость, мэн - новые карты: работа, жажда развлечений, кутежи, женитьба... карты приходят, карты уходят. Иногда выпадает удача. А иногда победы одним махом оборачиваются полным поражением. Ты делаешь ставки, объявляешь козыри, блефуешь. В клетку входит Сатико, у нее перерыв. - И как же выиграть в этой игре? Дои раскладывает карты павлиньим хвостом и обмахивается ими, как веером. - Когда выигрываешь, правила меняются, и оказывается, что ты опять проиграл. Сатико ставит ногу на коробку с фирменными пакетиками кетчупа "Нерон": - От метафор Дои у меня голова кружится больше, чем от той малопонятной идеи, которую они призваны упростить. Томоми бросает в окошечко заказ: "Сатаника", хрустящий корж, тройная порция каперсов. Я выкладываю начинку и представляю Аи, как она спит и видит во сне Париж. Суге снится Америка. Кошке снятся коты. Пиццы выплывают, пиццы уезжают. На штыре растет кипа квитков с выполненными заказами. За стеной, в реальном мире, занимается еще одна жаркая заря. До восьми часов я чищу огурцы, а в восемь получаю сменщика, шлепок по спине и девять децибел в ухо: "Миякэ, домой!" Возвращаясь в Кита Сендзю по линии Тиеда, подключаюсь к своему "Дискмену". Музыки нет. Странно, я только вчера сменил батарейки. Нажимаю "Выброс" - диска внутри нет, только игральная карта. Девятка бубей. В капсуле меня ждет сообщение на автоответчике. Не от Аи. - Э-э... ну, привет, Эидзи. Это твой отец. Смешок. Я холодею - впервые с марта месяца я чувствую, что мне холодно. - Вот я и сказал это. Я твой отец, Эидзи. Глубокий вздох. Он курит. - Не так уж это и трудно. Что ж. В голове все путается. С чего же начать? Произносит: "Уф!" - Во-первых, поверь мне, я не знал, что ты приехал в Токио меня искать. Эта садистка, Акико Като, вела дела с моей женой, а не со мной. Еще в августе я уехал в Канаду - на конференцию и по другим делам - и вернулся только на прошлой неделе. Глубокий вздох. - Я всегда верил, что этот день придет, Эидзи, но так и не осмелился сделать первый шаг. Я думал, что не имею на это права. Если это еще имеет значение. Во-вторых - о моей жене. Это все так неловко говорить, Эидзи, - мне можно называть тебя Эидзи? По-другому было бы неправильно. Моя жена и слова не сказала ни о письме, что она написала, чтобы отпугнуть тебя, ни о вашей встрече на прошлой неделе... Я узнал об этом случайно, всего час назад - дочь проговорилась. Сердитое сопение. - Ну, я вышел из себя. Сейчас немного успокоился и вот звоню тебе. Какая мелочность! Какая подозрительность! Она не имела права мешать нашей встрече. Причем тогда, когда мой отец был при смерти... Представляю, что ты думаешь о моей семье. В конце концов, может, ты и прав. Мы с женой - наш брак, это не совсем то... Неважно. Пауза. - В-третьих. Что же в-третьих? Я потерял мысль. Я говорил о прошлом. Теперь о будущем, Эидзи. Я очень хочу с тобой встретиться, если хочешь знать. Прямо сейчас, если ты не против. Сегодня. Нам нужно столько обсудить, с чего же начать? И чем закончить? Смущенный смешок. - Приезжай сегодня ко мне в клинику - я косметический хирург, это на всякий случай, если мать тебе не говорила. Здесь нас не побеспокоят ни моя жена, ни кто-нибудь другой; или мы пойдем в ресторан, если, когда будешь это слушать, ты еще не поешь... Я отменил прием во второй половине дня. Ты сможешь подъехать к часу? Вот мой рабочий номер. Я быстро записываю на клочке бумаги. - Выйди на станции метро Эдогавабаси, набери его, и госпожа Сарасина - мой ассистент, ей можно полностью доверять - подойдет и встретит тебя. Идти всего минуту. Итак. До часу дня... Подобие изумленного воркования. - Я молился, чтобы этот день настал, годы, годы, годы... Каждый раз, когда я шел в храм, я просил... Я едва могу... Он смеется. - Довольно, Эидзи! В час дня! Станция метро Эдогавабаси! Жизнь сладостна, непредсказуема и справедлива. Я забываю про Аи Имадзо, я забываю про Козуэ Ямая, я ложусь на спину и прокручиваю сообщение снова и снова, пока не заучиваю наизусть каждое слово, каждую интонацию. Я вынимаю фотографию своего отца и представляю его лицо, когда он произносит эти слова. Хорошо поставленный, теплый, суховатый голос. Не гнусавый, как у меня. Я хочу рассказать обо всем Бунтаро и Матико - нет, лучше подожду. А потом невозмутимо войду в "Падающую звезду" вместе с незнакомым джентльменом и брошу небрежно: "Кстати, Бунтаро, позволь представить тебе моего отца". Кошка с опаской посматривает на меня со шкафа. - Сегодня великий день, Кошка! Я глажу лучшую свою рубашку, принимаю душ, а потом пытаюсь часок подремать. Не тут-то было. Ставлю "Live in New York City"[143] Джона Леннона и, к счастью, завожу будильник, потому что в следующий миг у меня в ушах стоит его настойчивый звонннннн, а на часах половина двенадцатого. Я одеваюсь, дразню Кошку и выкладываю ей в миску ужин на шесть часов раньше обычного, на случай, если после встречи с отцом пойду прямо на работу. К счастью, Бунтаро говорит по телефону с поставщиком и не может выпытать у меня, отчего я ликую. Станция Эдогавабаси. Я так напряженно вглядываюсь в полуденную толпу пассажиров, что пропускаю ее. - Извините? Наверное, вы Эидзи Миякэ - я узнала вас по бейсболке. Я киваю и вижу перед собой элегантно одетую женщину, не молодую, но и не старую. На ее улыбающихся губах - помада цвета черной смородины. - Я - Мари Сарасина, ассистент вашего отца - мы с вами только что говорили по телефону. Я так взволнована встречей. Я кланяюсь. - Спасибо, что встретили меня, госпожа Сарасина. - Это совсем не трудно. Клиника в двух минутах ходьбы отсюда. Знаете, сегодня для вашего отца особенный день. Отменить прием во второй половине дня... - Она качает головой. - Такого не бывало уже лет шесть! Я подумала про себя: "У него, наверное, встреча с императором". А потом он говорит, что у него встреча с сыном! - это его слова, не мои, - и я думаю: "Ага! Теперь все ясно!" Знаете, он сам хотел встретить вас на Эдогавабаси, но в последнюю минуту растерялся - между нами говоря, он боится открыто выражать свои чувства и все такое. Но довольно болтать. Идемте со мной. Госпожа Сарасина идет и говорит не переставая. Нам наперерез выбегает собака размером с кошку. Встречные пешеходы и велосипедисты уступают госпоже Сарасине дорогу. Она изучает боковые улочки, вдоль которых тянутся безымянные бутики и картинные галереи. - Клиника вашего отца - одно из самых современных предприятий в сфере косметологии. У нас постоянная клиентура, которая обеспечивает нам новых клиентов, рассказывая о нас своим знакомым, поэтому мы избегаем громкой рекламы, в отличие от дешевых заведений, где все делают кое-как. Нам наперерез выбегает кошка размером с мышь. - Вот мы и пришли - видите, вы легко могли бы пройти мимо. Многоэтажное, ничем не примечательное здание, зажатое между вычурными соседями. Судя по списку, на первом этаже ювелирный магазин. В конце короткого коридора - металлическая дверь. Мари Сарасина указывает на латунную табличку: - Это мы - "Юнона". Зевс превратил ее в лебедя. Ее пальцы танцуют по кнопкам кодового замка. - Или это был бык? За нами наблюдает видеокамера. - Это драконовские методы, я знаю, но среди наших клиентов есть телезвезды, и так далее. Вы не поверите... - Мари Сарасина возводит глаза к небу, - эти ушлые папарацци на все готовы, только бы хоть на минуту пробраться внутрь. Ваш отец стал серьезнее относиться к безопасности после того, как один репортер, выдав себя за инспектора из министерства здравоохранения, попытался залезть в картотеку клиентов. Это просто шакалы, а не люди. Пиявки. У него было фальшивое удостоверение, визитная карточка, аппаратура. Госпожа Като, адвокат вашего отца, обобрала их до нитки в суде, как и следовало ожидать - хотя, между нами говоря, я думаю, она сейчас не особенно в чести. Приходит лифт. Мари Сарасина нажимает кнопку "9". - Комната с видом. - Она ободряюще улыбается. - Боитесь? Я киваю, охваченный нервным возбуждением. - Немного. Она смахивает с манжета пылинку. - Вполне естественно, - говорит она громким шепотом. - Ваш отец нервничает в три раза больше. Но - не волнуйтесь. Двери открываются в сверкающий белизной холл, украшенный букетами лилий. Ароматизированный антисептик. Диваны с обивкой в мелкую полоску, столики со стеклянными столешницами, гобелен с лебедями на безымянной реке. Стены плавно переходят в потолок, покрытый изящными завитушками, как ушная раковина. Шум кондиционера смешивается с кельтской мелодией для арфы. Госпожа Сарасина тычет пальцем в интерком у себя на столе: - Доктор Цукияма? Поздравляю, ваш мальчик здесь! - Она показывает свои безупречные зубы. - Послать его к вам? Я слышу его срывающийся голос. Мари Сарасина смеется: - Хорошо, доктор. Он сейчас подойдет. Она усаживается за компьютер и указывает на стальную дверь: - Давай, Эидзи. Твой отец ждет. Я двигаюсь, но реальное время замерло на "Паузе". - Спасибо, - говорю я ей. Выражение ее лица говорит: "Не стоит благодарности". Всего лишь одна дверь - пошел! Я поворачиваю ручку - комната по ту сторону двери загерметизирована. Дверь отворяется с чмокающим звуком. Мне заламывают руки за спину, прижимают к стене, пинком подбивают ноги, и холодный пол впивается мне в ребра. Одна пара рук меня обыскивает, другая пара рук заламывает мне руки под углом, на который они никак не рассчитаны, - боль бьет все рекорды. Опять Якудза. Если бы у меня был нож, я бы вонзил его в себя - в наказание за собственную глупость. Опять. Я думаю, стоит ли отдать им диск Козуэ Ямаи добровольно, но тут пинок в поясницу выбивает из головы абсолютно все мысли. Меня переворачивают и рывком поднимают на ноги. Сначала мне кажется, что я попал на съемочную площадку медицинского сериала. Тележка с хирургическими инструментами, шкафчик с лекарствами, операционный стол. Края комнаты тонут в полумраке, там стоят десять или одиннадцать человек, лиц которых я не могу различить. Пахнет жареными сосисками. Один из присутствующих снимает меня на "Хэндикем", и я вижу себя на большом экране высоко на стене. Двое с телами олимпийских чемпионов в толкании ядра держат меня за руки. "Хэндикем" наезжает и ловит мое лицо в разных ракурсах. - Свет! - раздается старческий голос, и в глаза бьет белизна. Меня протаскивают на несколько шагов вперед и усаживают на стул. Когда зрение возвращается, я вижу, что сижу за карточным столом. Здесь же Мама- сан и еще три человека. На расстоянии вытянутой руки - экран из дымчатого стекла почти во всю стену. Щелчок интеркома, и комнату наполняет глас божий: - Это жалкое создание и есть тот самый человек? Мама-сан смотрит в дымчатое стекло: - Да. - Я и не думал, - говорит Бог, - что у Морино были такие трудные времена. Теперь я точно знаю, что влип. - Человек по телефону? - спрашиваю я у нее. - Актер. Чтобы избавить нас от труда посылать за тобой. Растираю руки, пытаясь вернуть их к жизни, и смотрю на трех человек, которые сидят за карточным столом. По их позам и выражениям лиц понимаю, что они здесь тоже не по своей воле. Блестящий от пота, пухлый-как-пончик астматик, человек, который дергает головой в разные стороны, будто пытается избежать удара в лицо, и тип постарше, который, наверное, когда-то был красавцем, но сейчас шрамы, идущие вверх от углов его рта, придают его лицу притворно-насмешливое выражение. Господа Пончик, Дергунок и Насмешник не отрывают глаз от стола. - Сегодня мы собрались здесь, - говорит Бог, - чтобы вы уплатили мне свои долги. Я не могу обращаться к бесплотному голосу, поэтому я обращаюсь к Мама- сан: - Какие долги? Бог отвечает первым: - Огромный ущерб патинко "Плутон". Компенсация за потерянное торговое время в день открытия. Два "кадиллака". Средства, потраченные на выплаты по страховкам, счета за уборку и общие расходы. Пятьдесят четыре миллиона иен. - Но этот ущерб причинил Морино. - А вы, - говорит Мама-сан, - последние из его приверженцев. Мне хочется, чтобы это оказалось бредом. - Вы знаете, что я не был его приверженцем. Бог грохочет в свои микрофоны: - У нас есть твой контракт! Подписанный вашей смешанной кровью! Разве есть чернила, которые могут скреплять надежнее? Смотрю в дымчатое стекло. - А как насчет нее? - Я показываю на Маму-сан. - Она была у Морино бухгалтером. Мама-сан почти улыбается: - Дитя, я была шпионом. А теперь заткнись и слушай, а то эти плохие злые люди возьмут скальпель и вместо одного языка у тебя будет два. Затыкаюсь и слушаю. - Господин Цуру выбрал вас, своих самых безнадежных должников, чтобы сыграть в карты. Это простая игра, с тремя победителями и одним проигравшим. Выигравшие свободно выйдут из этой комнаты и больше не будут должны ни иены. Проигравший станет донором и отдаст свои органы нуждающимся. Легкое, - она в упор смотрит на меня, - сетчатку глаза и почку. Все ведут себя так, словно ничего особенного не происходит. - Предполагается, что я скажу... - Мне приходится начать заново, потому что в первый раз я не издаю ни звука. - Предполагается, что я скажу: "Конечно, замечательно, давайте сыграем на мои органы"? - Ты можешь отказаться. - Но? - Но тогда ты будешь проигравшим. - Откажись, парень, - усмехается Дергунок, сидящий напротив меня. - Не изменяй своим принципам. Пахнет горчицей и кетчупом. Как с этим бороться, если в этом нет никакой логики? - Что за игра? Мама-сан достает колоду карт. - Каждый из вас снимет по карте, чтобы определить, в каком порядке вы будете тасовать колоду. Тузы старше всех; тот, кто вытянет туза, тасует первым, остальные - по часовой стрелке от начинающего. В том же порядке вы будете снимать по верхней карте, пока не выйдет пиковая дама. - Тот, кого она выберет, - говорит Бог, - проиграл. Я чувствую себя так же, как тогда в кегельбане. - Это его голос? - спрашиваю я Маму-сан. Связки пересохли, как песок под солнцем. - Это господин Цуру? Дергунок саркастически хлопает в ладоши. Итак, Цуру - Бог. Бог - Цуру. Я пытаюсь выиграть время. - Даже вам, - обращаюсь я к Маме-сан, - это должно казаться безумием. Мама-сан поджимает губы: - Я получаю приказы от президента компании. Ты получаешь приказы от меня. Снимай. Моя рука наливается свинцом. Пиковый валет. Господину Пончику достается десятка бубей. Дергунок снимает двойку пик. Насмешник переворачивает девятку пик. - Мальчик тасует первым, - говорит господин Цуру из-за дымчатого стекла. Игроки смотрят на меня. Я неловко, дрожащими руками тасую колоду. На экране руки, в несколько раз больше моих, делают то же самое. Девять раз, на счастье. Господин Пончик вытирает руки о рубашку. Карты перелетают из одной его руки в другую с акробатической ловкостью. Дергунок делает магический жест тремя пальцами и снимает только один раз. Насмешник тасует карты аккуратными круговыми движениями. Мама-сан подталкивает колоду к центру стола. С виду колода совершенно безобидна. Я смотрю на нее, как на бомбу, бомба она и есть. Я жду взрыва, землетрясения, пальбы, криков "Полиция!". Слышно, как на гриле шипят сосиски. Затаенное людское дыхание. - Теперь сними верхнюю карту, - мягко напоминает голос Цуру - Или охранник отрежет тебе веки, и ты никогда не сможешь ни закрыть глаза, ни моргнуть. Я переворачиваю девятку бубей. У господина Пончика вот-вот начнется приступ астмы, его дыхание становится все прерывистей. Он снимает трефового туза. Дергунок нараспев три раза читает "Namu amida butsu" - он получил буддистское воспитание, - а потом молниеносно протягивает руку и срывает с колоды пикового туза. - Спасибо, - говорит он. Насмешник - самый невозмутимый из всех. Он спокойно переворачивает карту - семерка пик. Снова моя очередь. У меня такое чувство, что Миякэ руководит Миякэ при помощи пульта дистанционного управления. Я смотрю на себя на экране. Моя рука увеличивается... Узкая дверь в тонированном стекле распахивается, из нее, виляя хвостом, выбегает Лабрадор, чавкает сосиской и скользит по полированному мраморному полу. - Верните ее! - кричит Цуру, его настоящий голос, идущий из дверного проема, подхвачен микрофонами и динамиками только наполовину. - Ей нельзя бегать на полный желудок! У нее чувствительное пищеварение! Двум охранникам в конце концов удается увести собаку к хозяину. - Мы, - бормочет Насмешник, - всего лишь телевизионная закуска к ужину этого старого козла. Все взгляды вновь обращены на меня. У себя под языком я нащупываю какое-то инородное тело. Я открываю шестерку червей. Лизнув руку, чувствую привкус соли и вижу крошечное черное насекомое. Рука господина Пончика оставляет на сукне влажное пятно. Тройка бубей. Насмешник вздыхает и открывает пятерку треф. Вышли уже двенадцать карт из пятидесяти двух, из пятидесяти четырех, если считать двух джокеров. Я смотрю на рубашку верхней карты, пытаясь раскрыть ее тайну, и на меня в упор смотрят два трапециевидных глаза. Я узнаю эти глаза. Каково это, жить без половины своих органов? Нет, Цуру никогда не позволит проигравшему уйти и рассказать все, ведь шрамы и впадины на его теле будут служить доказательством его слов. На молчание тех, кому повезет, можно положиться, но проигравшего ждет такой же конец, как

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору