Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
Питекантроп вытащил штепсель из розетки.
Экран погас, и веб-сайт исчез, будто его и не было, что в каком-то
смысле так и было, потому что Козел-Сочинитель, Питекантроп и госпожа
Хохлатка обнаружили себя посреди выжженной солнцем пустыни. Они были так
потрясены, что не могли произнести ни слова.
x x x
Лыжный курорт в горах Нагано,
17 сентября
Эидзи,
Если ты пытался позвонить или написать мне после того, как я сбежала
из клиники в Миязаки, это было очень мило с твоей стороны, но я больше не
могла там оставаться. Кюсю, как ни кинь, слишком близко к Якусиме, чтобы
найти там успокоение. (Если не пытался, я ни минуты тебя не виню. На самом
деле, я и не ждала этого.) Возможно, я не совсем еще поправилась, но другие
пациенты были так ужасны, что я решила снова попытать счастья в большом
скверном мире. (По крайней мере, здесь можно есть ножом и вилкой.) Сожги
мое последнее письмо. Пожалуйста, сожги. Я больше никогда ничего у тебя не
попрошу. Единственное, чему меня научила доктор Судзуки, это что в нашей
жизни есть рубеж, перейдя который, мы уже не можем измениться. Мы такие,
каковы есть, хорошо это или плохо, такими и останемся. Я не должна была
рассказывать тебе про тот случай на лестнице. Ты наверняка меня ненавидишь.
Я бы ненавидела. Иногда я правда ненавижу. Ненавижу себя, я хочу сказать.
Не доверяй психоаналитикам, разным специалистам, главным врачам. Они во все
суют свой нос и разбирают все по косточкам, не думая, как соединить снова.
Сожги письмо. Такие письма не имеют права на существование. (Особенно на
Якусиме.) Сожги.
Итак, сейчас я в Нагано. Если бы ты видел закаты и здешних горах!
Отель, где я живу, стоит у подножия горы Хакуба, и в моем окне - эта гора.
Чтобы описать ее, приходится каждый раз подбирать новые слова. Тебе
обязательно нужно побывать в Нагано. В период Эдо[122] все миссионеры из
столицы проводили здесь лето, спасаясь от жары. Я думаю, что именно
миссионеров мы должны благодарить за то, что эти горы прозвали "японскими
Альпами". Почему людям всегда нужно сравнивать свою страну с заграницей? (
Например, Кагосима - японский Неаполь, у меня просто зубы скрипят всякий
раз, как я это слышу.) Никто не знает, как местные жители называли эти горы,
когда никто еще не ведал, что где-то есть Альпы и вообще Европа. (Неужели
это расстраивает только меня?) Я живу бесплатно в маленьком отеле, который
принадлежит человеку, которого я знаю давным-давно, еще со времен жизни в
Токио, когда я оставила вас с Андзу на попечение бабушки. Он теперь важная
персона в гостиничном бизнесе, вполне респектабельный человек, если не
считать двух очень дорогих разводов, и я уверена, что он этого заслуживает.
(Он успел измениться раньше, чем перешел тот рубеж, после которого все в
жизни застывает, как бетон.) Он хочет, чтобы я помогла ему отыскать место
для нового отеля, который собирается строить с нуля, но он еще не знает,
сколько я пью, или убеждает себя в том, что сможет меня "спасти". Его
любимые слова "проект" и "предприятие", что, кажется, значит одно и то же.
В конце ноября выпадет снег (осталось всего шесть недель. Еще один год
хвост показывает). Если к зиме лимит воспоминаний о добрых старых временах
у нас с моим другом иссякнет, я, наверное, подамся туда, где тепло. (Старая
китайская пословица: "Гости, как рыба, - через три дня начинают вонять".) Я
слышала, что "зимовать" приятно в Монте-Карло. Я слышала, там даже можно
встретить принца Чарльза Уэльского.
Вчера ночью мне приснилась Андзу. Андзу и сибирский тигр, бегущий за
мной по подземному переходу (я поняла, что сибирский, по белым полоскам), и
игра, в которой ты должен был спрятать в библиотеке костяное яйцо. Андзу не
отпускает меня. Я отдала священнику целое состояние на заупокойные обряды,
но что толку? Лучше бы я потратила эти деньги на французское вино. Ты мне
никогда не снишься - по правде сказать, я не помню своих снов, кроме тех,
что с Андзу. Почему так? Д-р Судзуки, похоже, считает... а, неважно. Просто
сожги то письмо, пожалуйста.
x x x
ОБИТЕЛЬ СКАЗОК
Над сумраком зарослей папоротника носились летучие мыши. Козел-Сочинитель
размышлял за старинным бюро, всматриваясь в замшелый лес, пока у него перед
глазами не заплясали тени.
- Я заявляю, я клянусь, что... - начал Козел-Сочинитель.
Госпожа Хохлатка со щетками на лапках натирала подножку.
- Только не сквернословьте, как этот Вольный Крыс, у которого что ни
слово, то помои, мой господин.
Козел-Сочинитель погладил авторучку Сей Сенагон.
- Клянусь, что в древесной душе этого леса... в недрах его... я
различаю отрывки несказанно сказочной сказки...
Непонятно было, думает он вслух или говорит про себя.
- Почтенный дилижанс заехал в глубь этого леса, насколько позволила
дорога, и стоит здесь уже целую неделю... невероятный случай... я уверен,
он пытается этим что-то сказать...
Потянуло вечерней прохладой, и госпожа Хохлатка зябко поежилась.
- Фокстрот-пудинг на ужин, мой господин. Дайте-ка своим глазам роздыху
и побудьте немного слепцом.
Она мечтала, чтобы ночью почтенный дилижанс сдвинулся, наконец, с
места, но сильно в этом сомневалась.
На следующее утро Питекантроп раскапывал глубокие скрипучие угольные
пласты в поисках бриллиантов. Приближался день рождения госпожи Хохлатки, а
несколько ночей назад по дороге мимо почтенного дилижанса пронесся
кабриолет, из радиоприемника которого звучала песня о том, что бриллианты -
лучшие друзья девушек. Госпожа Хохлатка не была, конечно, девушкой, но
Питекантроп надеялся, что упоминание о дружбе послужит ему оправданием. По
пути наш древний предок натыкался на всякие вкусности - гнезда земляных
червей, трюфели, личинки, а также на прикольных троллей, кротов, гнилых
гадюк и взбудораженных барсуков, снизу до него доносился гул очага Земли,
рокочущего в одном ему ведомом ритме. На такой глубине часов не наблюдают,
и Питекантроп потерял всякое чувство времени.
- Эй ты, деревенщина неуклюжая, - отыскал его невозможно далекий голос.
- Куда ты запропастился?
Госпожа Хохлатка! Питекантроп мощным гребком рванул наверх, преодолел
взрыхленную землю и меньше чем через минуту вынырнул на поверхность.
Госпожа Хохлатка бегала вокруг, как безголовый цыпленок, хлопала крыльями и
размахивала какой-то запиской.
- Наконец-то! Роешься в грязи, когда у нас горе! Питекантроп замычал.
- Наш Господин собрался и ушел! Я заметила, что вечером он был сам не
свой, а утром я нашла у него на старинном бюро эту записку! - Она сунула ее
под нос Питекантропу.
Тот застонал - как они любят портить бумагу этими загадочными
закорючками! Госпожа Хохлатка вздохнула:
- У тебя было три миллиона лет, чтобы научиться читать! Здесь сказано,
что Господин пошел в этот мерзкий лес! Один! Он написал, что не хочет
подвергать нас опасности! Опасности? А если он повстречает домашнего
живодера или того хуже - дикое животное? А если почтенный дилижанс вечером
тронется в путь? Мы же навсегда потеряем нашего Господина!
И он забыл свой ингалятор от астмы! - Госпожа Хохлатка начала
всхлипывать, вытирая глаза фартуком, и это зрелище разрывало гигантское
сердце Питекантропа. - Сначала его сказка, потом его ручка, а теперь он и
сам потерялся!
Питекантроп умоляюще замычал.
- Ты... ты уверен? Ты сможешь отыскать следы Господина в этом коварном
лесу?
Питекантроп замычал с надеждой.
x x x
Я слышу - внизу входит Бунтаро.
- Сейчас! - кричу я. - Спускаюсь!
Пробило два часа - сегодня последний день моего изгнания. На меня
снова навалилась усталость - прошлой ночью шел дождь, и его толстые пальцы,
барабанящие по клавишам крыш, не давали уснуть. Мне не давала покоя мысль,
что кто-то где-то пытается разбить окно. Я аккуратно складываю страницы
рукописи на старинном бюро, восстанавливая на нем прежний порядок, и
осторожно пробираюсь к люку. Кричу вниз:
- Извини, Бунтаро! Я зачитался!
Прощай, обитель сказок! Спускаюсь в гостиную. Там никого нет, но,
обернувшись, я вижу темную фигуру, загородившую дверь у меня за спиной.
Сердце комком застревает в горле. Это женщина средних лет, которая без тени
страха, с любопытством изучает меня. У нее короткие волосы, просто
подстриженные и седые, как у директора школы, который постоянно ждет
неприятностей. Одета она неброско и безлико, как модель из почтового
каталога. Мимо нее можно пройти раз сто и не заметить. Если только она
вдруг не окажется в вашей гостиной. Она очень похожа на сову, и видно, что
жизнь оставила на ней свои шрамы. Она смотрит на меня не отрываясь, как
будто непрошеный гость - это я, а она находится здесь по праву и ждет,
чтобы я объяснил свое появление.
- Кто вы такая? - в конце концов выговариваю я.
- Вы приглашали меня, Эидзи Миякэ. - Вот голос ее забыть будет трудно.
Надтреснутый, как шорох тростника, сухой, как от жажды. - И я пришла.
Она сумасшедшая?
- Но я никого не приглашал.
- Нет, приглашали. Два дня назад вы выслали приглашение на мой
почтовый ящик.
Она?
- Детектив Морино? Она кивает.
- Меня зовут Ямая. - Она обезоруживает меня улыбкой, столь же
доброжелательной, как удар кинжала. - Да, я женщина, а не мужчина в женском
платье. Быть невидимой - главное из тех качеств, которые необходимы в моей
работе. Но я здесь не затем, чтобы обсуждать мой modus operand!, так? Вы не
предложите мне сесть?
Все это так странно.
- Конечно, садитесь, пожалуйста.
Госпожа Ямая занимает диван, я опускаюсь на пол под окном. У нее
взгляд дотошного читателя, под этим взглядом я чувствую себя книгой. Она
смотрит мимо меня:
- Приятный сад. Приятный дом. Приятный район. Приятное убежище.
Кажется, она говорит не со мной. Предлагаю ей сигарету из последней
Дэймоновой пачки "Мальборо", но она отрицательно качает головой. Я
закуриваю.
- Как вы меня, э-э, выследили?
- Я получила ваш адрес через "Токио ивнинг мэйл".
- Они дали вам мой адрес?
- Нет, я сказала, что получила его. Потом проследила, как господин
Огизо ехал сюда.
- При всем уважении, госпожа Ямая, я просил о досье, а не о визите.
- При всем уважении, господин Миякэ, вернитесь на землю. Я получаю
записку от таинственного незнакомца, который просит у меня досье на самого
себя, подготовленное для покойного Риютаро Морино за три дня до ночи
длинных ножей. Какое совпадение. Я зарабатываю на жизнь, разгадывая
совпадения. Послать мне записку было все равно что сунуть кусок свежего
мяса в бассейн с акулами. У меня было три предположения: вы - возможный
клиент, который хочет удостовериться в моем профессионализме; вы
интересуетесь Эидзи Миякэ по, возможно, корыстным личным мотивам; или,
наконец, вы - отец Эидзи Миякэ. Все три предположения стоило проверить.
Проверяю и выясняю, что вы не отец, а сын.
Из сада доносится воронье карканье. Интересно, отчего вдруг госпожа
Ямая стала такой печальной и непреклонной?
- Вы знаете моего отца?
- Официально мы не знакомы. Официально не знакомы.
- Госпожа Ямая, мне не хочется, чтобы моя просьба показалась слишком
прямой и глупой, но, пожалуйста, дайте мне досье на моего отца.
Госпожа Ямая складывает свои длинные, сильные пальцы домиком.
- Вот мы и добрались до того, зачем я здесь. Чтобы обсудить этот
вопрос.
- Сколько?
- Бросьте, господин Миякэ. Мы оба прекрасно знаем о вашей финансовой
несостоятельности.
- Тогда что же вы собираетесь обсуждать? Достоин ли я получить его?
Ворона вспархивает на балкон и заглядывает в дом. Размером она с
целого орла. Шепот госпожи Ямая мог бы заставить замолчать стадион.
- Нет, люди моей профессии никогда не должны позволять понятию "
достоин" входить в расклад.
- Что же входит в расклад?
- Обстоятельства.
Звонят в дверь, и я резко вскакиваю - горячий пепел падает мне на ноги.
Еще звонок. Просто нашествие какое-то! Несколько раз мигает специально
установленная - из-за того, что сестра госпожи Сасаки глухая, догадываюсь я
- лампочка. Гашу окурок сигареты. Так он и лежит, потухший, там, где я его
бросил. Еще звонок - и смешок. Госпожа Ямая не двигается.
- Вы не хотите открыть?
- Извините, - говорю я, и она кивает.
Это глупо, но от волнения я не закрываю дверь на цепочку, а двое
молодых людей за порогом так рады меня видеть, что на мгновение я пугаюсь,
решив, что это ловушка, устроенная госпожой Ямая, и я угодил прямо в нее.
- Привет! - Они просто сияют. Который из них это сказал? Кипенно-белые
рубашки, классические галстуки, блестящие, будто смоделированные на
компьютере, тщательно уложенные прически. Не похоже на обычный прикид
членов Якудзы. - Привет, дружище! Не будь таким мрачным! Потому что у нас
замечательные новости! - Непонятно, то ли они собираются выхватить
пистолеты, то ли сообщить мне о грандиозной скидке на прокат кимоно.
- Э-э, правда? - Я оглядываюсь.
- Правда! Понимаешь, в эту самую минуту Господь наш Иисус Христос
стоит за дверью твоего сердца - он хочет узнать, не уделишь ли ты ему
несколько минут, чтобы он рассказал тебе о радости, которой ты можешь
причаститься, если откроешь сердце свое и впустишь туда Его Любовь.
Я вздыхаю с искренним облегчением, они принимают мой вздох за согласие
и продолжают с удвоенным рвением.
- Похоже, твое сердце не миновали бури. Мы принесли тебе весть от
Церкви Святых Последнего дня - ты, вероятно, слышал о наших проповедях?
- Нет, нет. По правде говоря, не слышал, - сказав так, я сделал еще
одну глупость.
Когда мне, наконец, удается закрыть дверь - эти улыбчивые мормоны
просто прилипли к ней - и вернуться в гостиную, там уже никого нет. Неужели
моя мрачная гостья мне привиделась?
- Госпожа Ямая?
Ворона тоже улетела. Ничего, кроме жужжания насекомых и других летних
звуков, скрипящих и шипящих. Бабочка с алчными глазами принимает меня за
цветочный куст. Я наблюдаю за ней, и секунды складываются в минуты. На
обратном пути я замечаю то, чего не увидел сразу, - коричневый конверт на
диване, где сидела госпожа Ямая. Смутная надежда, что она оставила мне
досье на моего отца, тут же улетучивается: на конверте написано "Токио
ивнинг мэйл" - почтовый ящик № 33". Внутри - адресованное мне письмо,
написанное тонким почерком очень пожилого человека. Я сажусь и вынимаю его
из конверта.
x x x
Когда свисающие с деревьев занавеси мха стали такими плотными, продираться
сквозь них стало невозможно, Козел-Сочинитель с плеском вошел в журчащий
ручей. Поток отозвался на его поступь не стуком гальки, а звоном тарелок.
Вода в ручье была цвета чая. Козел-Сочинитель набрал в рот немного -
отличный холодный чай. Проглотил, и в голове у него прояснилось.
- Поток сознания! - обрадовался он. - Я наверняка в предгорьях
Дарджилинга.
Он зашлепал вверх по течению. Фонарики орхидей расцвечивали полуденный
сумрак под сенью унылых ландышей. Колибри с опаловыми крылышками
пристраивались к инжиру, истекающему сладким соком. Где-то высоко над лесом
расстилался чуть тронутый пастелью полог дневного света. Козлу-Сочинителю
чудилось, что эти редкие проблески складываются в слова.
- Всю жизнь я искал несказанно сказочную сказку в сокровенном и
таинственном. А может быть, мои сумасбродные странствия - совершенная суета
сует? Может быть, тайное скрывается в явном?
Козел-Сочинитель дошлепал до залитой солнечным светом прогалины.
Девушка с соломенно-желтыми волосами качалась на качелях, напевая мелодию
без начала и названия. Козел-Сочинитель подошел ближе. Голос девушки и был
тем шепотом, который старый писатель слышал каждую ночь с середины лета.
- Ты ищешь несказанно сказочную сказку. - Она взлетела вверх, и
Антарктика унеслась в дальнюю даль.
- Да, - ответил Козел-Сочинитель.
Она полетела вниз. Взошла Малая Медведица.
- Несказанные сказки живут в горной стране.
- Как же м-мне найти эту горную страну?
- Иди по излучине до священного озера, поднимись на дамбу и пройди над
водопадом.
- Над водопадом...
Девушка с соломенно-желтыми волосами качнулась вверх.
- Ты готов заплатить?
- Я платил всю свою жизнь.
- Ах, Козел-Сочинитель. Ты еще не расплатился сполна.
- Помилуйте, чем же еще я могу заплатить? Качели упали на землю, на
них никого не было. Когда Козел-Сочинитель подошел к священному озеру, он
снял очки, чтобы стереть с них водяную пыль, и, к удивлению своему,
обнаружил, что без них видит лучше. Поэтому он оставил очки на мраморной
скале и задумчиво уставился в озеро. Как необычно. Во-первых, водопад был
бесшумным. Во-вторых, вода не падала с высокого обрыва над озером, а
стремилась вверх головокружительным, кренящимся, пенным - и беззвучным -
потоком. Козел-Сочинитель не обнаружил никакой тропинки, которая вела бы
наверх. Он заговорил сам с собой, не произнеся при этом ни звука:
- Я уже не козленок. Я слишком стар для символических странствий.
Даже в самую последнюю минуту он подумывал, не повернуть ли назад.
Госпожа Хохлатка сойдет с ума от горя, если он не вернется, но у нее есть
Питекантроп, чтобы о нем заботиться, а тот позаботится о ней. Писатель в
теле животного вздохнул. Потом он подумал о своей несказанно сказочной
сказке и спрыгнул с мраморной скалы. Озеро оказалось холодным и внезапным,
как сама смерть.
x x x
Среда, 20 сентября
Токио
Дорогой Эидзи Миякэ,
Надеюсь, вы простите непродуманный, необычный и, возможно, навязчивый
тон моего письма. Более того, вполне возможно, что вы и тот, кому оно
адресовано, - совершенно разные люди, и это может привести к немалой
неловкости. Однако я решился на этот риск. Позвольте объясниться.
Я пишу в ответ на сообщение, напечатанное в колонке частных объявлений
в "Токио ивнинг мэйл" за 14 сентября. Я узнал о нем только сегодня от
одного знакомого, который зашел меня навестить. Вероятно, мне следует
объяснить, что сейчас я восстанавливаюсь после операции на сердечном
клапане. Вы просили откликнуться родственников Эидзи Миякэ. Возможно, я ваш
дед со стороны отца.
Двадцать лет назад у моего сына родились - внебрачно - близнецы,
мальчик и девочка. Он порвал отношения с их матерью, женщиной недостойной
профессии, и, насколько мне известно, никогда больше не видел своих детей.
Я не знаю, где они воспитывались, надо полагать, у родственников своей
матери. Девочка, очевидно, утонула, когда ей было одиннадцать лет, но
мальчик жив, и сейчас ему должно быть уже двадцать. Я не знаю, как зовут их
мать, и не видел ни одной фотографии моих незаконных внуков. Мои отношения
с сыном никогда не были такими сердечными, как хотелось бы, а с тех пор,
как он женился, мы общаемся еще меньше. Тем не менее мне удалось выяснить,
как назвали детей, отцом которых он стал, поэтому я и