Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Митчелл Дэвид. Сон No 9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -
плее? Внезапно я оказался на дне. Пахнет горьким миндалем. Путь мне преграждает женщина с выбритой, в синяках головой, словно она проходит химиотерапию. Ее глазницы абсолютно пусты. Я покашливаю. Она не двигается. Я пытаюсь протиснуться мимо нее, но ее рука тут же вытягивается, как шлагбаум. Указательный палец на этой руке сросся со средним, а безымянный с мизинцем, как у свиного копыта. Я стараюсь не смотреть. Она берет мой билет и надрывает. - Попкорн? - Спасибо, обойдусь. - Вы не любите попкорн? - Никогда всерьез не думал об этом. Она взвешивает мое высказывание. - Так вы отказываетесь признать, что не любите попкорн? - Попкорн не относится к вещам, которые я люблю или не люблю. - Почему вы играете со мной в эти игры? - Я не играю в игры. Я просто плотно пообедал. Я не хочу есть. - Терпеть не могу, когда лгут. - Вы, должно быть, меня с кем-то спутали. Она качает головой. - Случайные люди в такую глубь не забираются. - Ладно, ладно, я возьму попкорн. - Невозможно. Его нет. Я чего-то не понимаю. - Тогда зачем вы предложили мне купить его? - У вас что-то с памятью. Я ничего вам не предлагала. Вы будете смотреть фильм или нет? - Да. - Все это начинает меня раздражать. - Я буду смотреть фильм. - Тогда зачем тратить время? - Она приподнимает занавес. В зале с сильно наклонным полом ровно три человека. В переднем ряду я вижу Акико Като. Рядом с ней какой-то мужчина. Внизу, в дальнем проходе, в инвалидном кресле сидит третий человек; судя по всему, он мертв: шея резко отогнута назад, челюсть отвисла, голова болтается, к тому же он совершенно неподвижен. Проследив за его взглядом, я вижу ночное небо, нарисованное на потолке кинозала. Я крадусь вниз по центральному проходу, надеясь подобраться к парочке поближе и подслушать разговор. Из проекционной доносится громкий хлопок. Приседаю на корточки, чтобы меня не увидели. Выстрел из дробовика или неумело открытый пакет чипсов. Ни Акико Като, ни ее спутник не оборачиваются - ползу дальше и останавливаюсь в паре рядов позади них. Свет гаснет, поднимается занавес. Идет реклама курсов вождения - она или очень старая, или на курсы принимают только тех, кто одет и причесан под семидесятые. Саундтреком служит песня YMCA[19]. Следующий рекламный ролик - пластический хирург по имени Аполло Сигенобо дарит вечные улыбки всем своим клиентам. Поют о лицевой коррекции. В кинотеатре Кагосимы мне нравится смотреть анонсы "Скоро на экране" - это избавляет от необходимости смотреть саму картину, - но здесь их не показывают. Громовой голос объявляет о начале фильма "Пан-Оптикон" - режиссер, имя которого невозможно произнести, удостоен награды на кинофестивале в городе, которого уж точно нет на соседнем континенте. Ни титров, ни музыки. Сразу действие. В черно-белом городе, где царит зима, сквозь толпу едет автобус. Пассажир, мужчина средних лет, смотрит в окно. Деловито падающий снег, разносчики газет - действие происходит в военное время, - полицейские, избивающие чернокожего торговца, голодные лица в пустых магазинах, обгоревший остов моста. Выходя, мужчина спрашивает у водителя дорогу - и получает в ответ кивок в сторону громадной стены, заслоняющей небо. Мужчина идет вдоль стены, пытаясь найти дверь. Вокруг воронки от бомб, сломанные предметы, одичавшие собаки. Развалины круглого здания, где заросший волосами душевнобольной разговаривает с костром. Наконец мужчина находит деревянную дверь, поднимается на крыльцо и стучит. Ответа нет. Он видит консервную банку, висящую на куске провода, торчащего из каменной кладки, и произносит в нее: - Здесь кто-нибудь есть? Внизу субтитры на японском, сам же язык состоит из шипения, хлюпанья и треска. - Я доктор Полонски, начальник тюрьмы Бентам ждет меня. Он прикладывает консервную банку к уху и слышит гул. Дверь открывается, за ней продуваемый ветром двор перед каким-то зданием. Доктор спускается вниз по ступенькам. Ветер доносит странное пение. - Тоудлинг к вашим услугам, доктор. - Человечек очень маленького роста буквально вырастает у него из-под ног, и доктор отпрыгивает. - Сюда, пожалуйста. Под ногами скрипит снег. Атмосфера ирреальности сгущается, отступает, снова сгущается. У Тоудлинга на ремне позвякивают ключи. Лабиринт тюремных коридоров; надзиратели играют в карты. - Вот мы и пришли, - каркает Тоудлинг. Доктор холодно кивает, стучит и входит в грязный кабинет. - Доктор! - Начальник тюрьмы на вид полная развалина и к тому же пьян. - Присаживайтесь, прошу вас. - Спасибо. Доктор Полонски ступает осторожно - половицы не только голые, половина из них просто отсутствует. Доктор садится на стул, который размером больше подошел бы школьнику. Начальник тюрьмы фотографирует земляной орех, плавающий в высоком стакане с жидкостью. - Я пишу трактат, посвященный поведению закусок в бренди с содовой, - объясняет начальник тюрьмы. - Вот как? Начальник тюрьмы сверяется с секундомером. - Что будете пить, док? - Спасибо. На работе не пью. Начальник тюрьмы выливает последнюю каплю из бутылки бренди в рюмку для яйца и избавляется от бутылки, бросая ее в дыру между половицами. Отдаленный вскрик и звон. - Чин-чин! - Начальник тюрьмы стучит по своей рюмке. - Дорогой доктор, если позволите, я буду резать крякву матку. То есть я хотел сказать, правду. Наш доктор Кениг умер от чахотки перед Рождеством, и из-за войны на Востоке или нет, но нам еще не прислали никого взамен. Тюрьмы во время войны не являются вопросом первостепенной важности, в них сажают только политических. А у нас были такие планы. Тюрьма будущего, как в Утопии[20], где мы бы повышали умственные способности заключенных, чтобы освободить их воображение, а стало быть, и их самих. Чтобы... - Мистер Бентам, - прерывает его д-р Полонски. - Правда...? - Правда в том, - начальник тюрьмы подается вперед, - что у нас трудности с Вурменом. Полонски ерзает на крошечном стульчике, боясь последовать за бутылкой: - Вурмен - ваш заключенный? - Именно так, доктор. Вурмен - заключенный, который утверждает, что он Бог. - Бог. - Каждому свое, как я говорю, но он так убедителен, что теперь все население тюрьмы разделяет его иллюзию. Мы изолировали его, но что толку? Слышали пение? Это псалом Вурмена. Я боюсь беспорядков, доктор. Бунта. - Я понимаю, вы в трудном положении, но как... - Я прошу вас обследовать Вурмена. Выяснить, симулирует он сумасшествие или у него действительно съехала крыша. Если вы решите, что он клинически ненормален, я отошлю его в сумасшедший дом, и мы разойдемся по домам пить чай с волшебным печеньем. - За какое преступление осудили Вурмена? Начальник Бентам пожимает плечами. - Все папки с личными делами пошли на топливо еще прошлой зимой. - Как же вы определяете, когда освобождать заключенных? Начальник тюрьмы в недоумении. - "Освобождать"? "Заключенных"? Акико Като оглядывается. Я ныряю вниз - надеюсь, успел. В конце ряда в лужице серебристого света, отбрасываемого экраном, встает на задние лапки крыса и смотрит на меня, собираясь залезть за обивку стены. - Надеюсь, - вполголоса говорит спутник Акико Като, - что это действительно срочно. - Вчера в Токио появилось привидение. - Вы вызвали меня из министерства обороны, чтобы рассказать историю о привидениях? - Это привидение - ваш сын, конгрессмен. Мой отец ошеломлен не меньше, чем я. Акико Като встряхивает волосами. - Уверяю вас, он - очень живое привидение. Он в Токио и ищет вас. Очень долго мой отец ничего не говорит. - Он хочет денег? - Крови. - Я выжидаю, в то время как Акико Като нарезает веревки для подвесного жертвенника. - Я не могу скрывать. Я должна сказать. Ваш сын - наркоман, он заявил, что убьет вас за то, что вы украли у него детство. За свою жизнь мне приходилось встречать много испорченных молодых людей; боюсь, ваш сын - просто слюнявый психопат. И ему нужны не только вы. Он сказал, что сначала разрушит вашу семью, чтобы наказать вас за то, что случилось с его сестрой. В камере Вурмена полно всякой мерзости. - Итак, мистер Вурмен... - Доктор Полонски перешагивает через фекалии с роем мух над ними. - Давно вы считаете, что являетесь богом? На Вурмена надета смирительная рубашка. - Позвольте задать вам тот же вопрос. - Я не считаю себя богом. Под его ботинком что-то хрустит. - Вы считаете себя психиатром. - Верно. Я являюсь психиатром с тех пор, как окончил медицинский колледж - с наградами первой степени - и начал практиковать. Доктор поднимает ногу - к подошве прилип дергающийся в конвульсиях таракан. Доктор соскребает его о выпавший кусок каменной кладки. Вурмен кивает: - Я тоже являюсь Богом с тех пор, как начал практиковать в своей области. - Понятно. - Доктор отрывается от своих записей. - Из чего же состоит ваша деятельность? - В основном из текущего ремонта. Вселенной. - Так это вы создали вселенную? - Именно. Девять дней назад. Полонски взвешивает это утверждение. - Однако значительное количество данных указывает на то, что вселенная несколько старше. - Знаю. Эти данные тоже создал я. Доктор сидит на откидной койке напротив. - Мне сорок пять лет, мистер Вурмен. Как вы объясните мои воспоминания о прошлой весне или о детстве? - Я создал ваши воспоминания вместе с вами. - Значит, все в этой вселенной - лишь плод вашего воображения? - Совершенно верно. Вы, эта тюрьма, крыжовник, туманность Конская Голова. Полонский заканчивает писать предложение. - Вероятно, было ужасно много работы. - Больше, чем ваш хилый гиппокамп - не в обиду вам будь сказано - может представить. Приходится думать над каждым атомом, иначе - бах! - все пойдет псу под хвост. "Солипсист" пишется с одним "л", доктор. Полонский хмурится и перекладывает свой блокнот. Вурмен вздыхает. - Я знаю, что вы скептик, доктор. Я вас таким создал. Могу я предложить объективный эксперимент, чтобы подтвердить свои притязания? - Что вы имеете в виду? - Бельгию. - Бельгию? - Спорим, даже бельгийцы не заметят ее отсутствия? Мой отец не отвечает. Он сидит, склонив голову. У него очень густые волосы - можно не бояться, что к старости я облысею. События разворачиваются таинственным, захватывающим и непредсказуемым образом. Я могу в любой момент заявить о своем присутствии и выставить Акико Като лживой гадиной, но я хочу еще ненадолго сохранить преимущество, чтобы получше вооружиться перед предстоящей схваткой. У Акико Като звонит мобильный. Она достает его из сумочки, бросает: - Перезвоню позже, я занята, - и кладет назад. - Конгрессмен, выборы через четыре недели. Ваше лицо будет расклеено по всему Токио. Вы будете каждый день выступать по телевизору. Сейчас не время что-то скрывать. - Если бы я мог встретиться со своим сыном... - Если он узнает, кто вы, вы обречены. - У каждого есть хоть капля благоразумия. - На нем столько же преступлений - тяжкие телесные повреждения, кража со взломом, наркотики, - сколько меховых вещей в шкафу у вашей жены. У него крайне тяжелая стадия кокаиновой зависимости. Представьте, что сделает оппозиция. "Незаконнорожденный сын министра стал преступником и клянется убить его!" Мой отец вздыхает в мерцающей темноте. - Что вы предлагаете? - Ликвидировать эту проблему, пока она не стала причиной вашей политической смерти. Мой отец чуть поворачивается к ней. - Разумеется, вы не имеете в виду насильственные меры? Акико Като осторожно подбирает слова. - Я предвидела, что такой день настанет. Все подготовлено. В этом городе несчастные случаи не редкость, а я знаю людей, которые знают людей, которые могут помочь несчастным случаям происходить своевременно. Жду, что ответит мой отец. Чета Полонски живет в квартире на четвертом этаже старинного дома с двориком и воротами. Они уже несколько месяцев не ели и не высыпались как следует. В полумраке подрагивает слабый огонек камина. За окном с грохотом проходит танковая колонна. Миссис Полонски режет тупым ножом черствый хлеб и наливает в тарелки пустой суп. - Тебя тревожит этот заключенный, Бурмен? - Вурмен. Да, тревожит. - Несправедливо заставлять тебя выполнять работу судьи. - Неважно. В этом городе тюрьма мало чем отличается от сумасшедшего дома. Ложкой он вылавливает из супа хвостик морковки. - Тогда в чем же дело? - Раб он или хозяин своего воображения? Он поклялся, что к пяти вечера Бельгия исчезнет с лица земли. - Бельгия - это другой заключенный? Полонский жует. - Бельгия. - Новый сорт сыра? - Бельгия. Страна. Между Францией и Голландией. Бельгия. Миссис Полонски недоверчиво качает головой. Ее муж улыбается, чтобы скрыть раздражение. - Бель-ги-я. - Ты шутишь, дорогой? - Ты же знаешь, я никогда не шучу, когда говорю о своих пациентах. - "Бельгия". Может, какое-нибудь графство или деревня в Люксембурге? - Принеси атлас! Доктор открывает карту Европы и каменеет лицом. Между Францией и Голландией находится нечто под названием Валлонская лагуна. Как громом пораженный, Полонски вглядывается в карту. - Не может быть. Не может быть. Не может быть. - Я отказываюсь верить, - настаивает мой отец, - что мой сын способен на убийство. Возможно, разговаривая с вами, он потерял самообладание, и вы по- своему перетолковали его слова. Все это - ваше воображение. - Я адвокат, - отвечает Акико Като, - мне платят не за воображение. - Если бы я мог встретиться со своим сыном и объяснить ему... - Сколько раз вам повторять, министр? Он убьет вас. - Так я должен санкционировать его смерть? - Вы любите свою настоящую семью? - Что за вопрос? - Тогда вам должны быть очевидны шаги, которые нужно предпринять для ее защиты. Мой отец качает головой. - Это форменное безумие! - Он проводит рукой по волосам. - Могу я спросить вас прямо? - Вы хозяин, - отвечает Акико Като хозяйским тоном. - Является ли наш договор о сохранении секретности серьезной статьей в ваших доходах? Чувство оскорбленного достоинства придает голосу Акико Като стальную твердость: - Я возмущена подобным предположением. - Вы должны признать... - Я так возмущена подобным предположением, что удваиваю цену молчания. Мой отец почти кричит: - Не забывайте, кто я, госпожа Като! - Я помню, кто вы, министр. Вы человек, который может потерять свою власть. Время пришло. Я поднимаюсь во весь рост в двух рядах от своего отца и этой гадюки, которая им манипулирует. - Извините. Они оборачиваются - виновато, удивленно, встревоженно. - В чем дело? - шипит Акико Като. Я перевожу взгляд с нее на своего отца и обратно. Никто из них меня не узнает. - Какого черта? Я сглатываю. - Это просто. Я знаю, как зовут вас, и когда-то давно вы знали, как зовут меня: Эидзи Миякэ. Да, тот самый Эидзи Миякэ. Правда. Прошло много лет... За окном камеры Вурмена клыками свешиваются сосульки. Веки Вурмена очень, очень медленно поднимаются. В небе гудят бомбардировщики. - Доброе утро, доктор. Фигурирует ли Бельгия в ваших сегодняшних заметках? Надзиратель с электрическим стрекалом в руке захлопывает дверь. Полонски притворяется, что не слышит. Под глазами у него темные круги. - Плохо спали, доктор? Полонский с отработанным спокойствием открывает сумку. - Грешные мысли! - Вурмен облизывает губы. - Ведь ваше медицинское заключение, доктор, таково, что я не сумасшедший, не симулянт, а дьявол? Что, будете изгонять дьявола? - Вы полагаете, поможет? Вурмен пожимает плечами. - Демоны - это всего лишь люди с демоническим воображением. Доктор садится. Скрипит стул. - Предположим, вы действительно обладаете... властью... Вурмен улыбается: - Говорите, доктор, говорите. - Почему же тогда Бог в этой тюрьме, в смирительной рубашке? Вурмен сыто зевает. - А вы бы что делали, если бы были Богом? Проводили бы свои дни, играя в гольф на Гавайях? Думаю, что нет. Гольф - это так скучно, если знаешь, что наверняка попадешь во все лунки. Существование тянется так... несущественно. Полонский уже не делает заметок. - Так как же вы проводите время? - Я ищу развлечение в вас. Возьмите, например, эту войну. Дешевый фарс. - Я не религиозен, м-р Вурмен... - Поэтому я вас и выбрал. - ...но что же это за Бог, которому война кажется развлечением? - Бог, которому скучно. Да. Людям дано достаточно воображения, так что придумайте что-нибудь новенькое, чтобы меня развлечь. - А вы будете наблюдать из своей роскошной камеры? С улицы доносится треск орудийных залпов. - Роскошь, нищета - какая разница, если ты бессмертен? Мне вообще нравятся тюрьмы. Для меня они как шахты, где добывают иронию. К тому же заключенные более забавны, чем сытые прихожане. Вы тоже меня развлекаете, добрый доктор. Вам велели признать меня либо мошенником, либо сумасшедшим, а вы в конце концов признали мое божественное могущество. - Это не доказано. - Верно, доктор Дихард[21], верно. Но не бойтесь, у меня хорошие новости. Мы с вами поменяемся местами. Вы будете жонглировать временем, силой земного притяжения, движением волн и частиц. Вы сможете просеивать сквозь сито мусор человеческих стремлений, отыскивая крупинки незаурядности. Вы будете смотреть, как во имя ваше подстреливают воробьев и грабят континенты. Вот. А я приложу все усилия, чтобы заставить вашу жену улыбаться, и еще я хочу отведать бренди начальника тюрьмы. - Вы больной человек, м-р Вурмен. Этот трюк с Бельгией ставит меня в тупик, но... Доктор Полонски застывает на месте. Вурмен насвистывает национальный французский гимн. Смена кадра. - Время вышло, - говорит доктор. - Мне пора. - Что... - У заключенного перехватывает горло. Доктор разминает вновь обретенные мускулы. - Что вы со мной сделали?- пронзительно кричит заключенный. - Если вы не умеете разговаривать, как разумный взрослый человек, я закончу нашу беседу. - Верните меня обратно, чудовище! - Скоро научитесь. - Доктор защелкивает свою сумку. - Следите за Балканами. Горячая точка. Заключенный вопит: - Охрана! Охрана! Дверь со скрипом отворяется, и доктор сокрушенно качает головой. К бьющемуся в истерике узнику приближаются надзиратели с жужжащими электрическими стрекалами. - Арестуйте этого самозванца! Я настоящий доктор Полонски! Это посланник ада, вчера он заставил Бельгию исчезнуть с лица земли! Заключенный визжит и корчится - охранники пропускают через его тело пять тысяч вольт. - Прекратите этот кошмар! Он хочет трахнуть мою жену! Он стучит закованными в кандалы ногами. Тук. Тук. Тук. x x x Лучше бы я не трогал свои угри - лицо напоминает жертву нападения летучего краба. Снаружи стучат и дергают ручку. Я зачесываю на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору