Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Ремарк Эрих-Мария.. Три товарища -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -
мне закипала какая-то холодная страсть к разруше- нию. Но она не была обращена против других. Только против себя самого. Лысоголовый залепетал что-то совсем бессвязное и исчез. Вдруг я ощу- тил плечом прикосновение чьей-то упругой груди. Это была одна из женщин, которых привел Бройер. Она уселась рядом со мной. Взгляд раскосых се- ро-зеленых глаз медленно скользил по мне. После такого взгляда говорить уже, собственно, нечего, - надо действовать. - Замечательно уметь так пить, - сказала она немного погодя. Я молчал. Она протянула руку к моему бокалу. Сухая и жилистая рука с поблескивающими украшениями напоминала ящерицу. Рука двигалась очень медленно, словно ползла. Я понимал, в чем дело. "С тобой я справлюсь быстро, - подумал я. - Ты недооцениваешь меня, потому что видишь, как я злюсь. Но ошибаешься: с женщинами я справляюсь, а вот с любовью - не мо- гу. Несбыточность - вот что нагоняет на меня тоску". Женщина заговорила. У нее был надломленный, как бы стеклянный голос. Я заметил, что Пат смотрит в нашу сторону. Это мне было безразлично, но мне была безразлична и женщина, сидевшая рядом. Я словно проваливался в бездонный колодец. Это не имело никакого отношения к Бройеру и ко всем этим людям, не имело отношения даже к Пат. То была мрачная тайна жизни, которая будит в нас желания, но не может их удовлетворить. Любовь зарож- дается в человеке, но никогда не кончается в нем. И даже если есть все: и человек, и любовь, и счастье, и жизнь, - то по какому-то страшному за- кону этого всегда мало, и чем большим все это кажется, тем меньше оно на самом деле. Я украдкой глядел на Пат. Она шла в своем серебряном платье, юная и красивая, пламенная, как сама жизнь, я любил ее, и когда я гово- рил ей: "Приди", - она приходила, ничто не разделяло нас, мы могли быть так близки друг другу, как это вообще возможно между людьми, - и вместе с тем порою все загадочно затенялось и становилось мучительным, я не мог вырвать ее из круга вещей, из круга бытия, который был вне нас и внутри нас и навязывал нам свои законы, свое дыхание и свою бренность, сомни- тельный блеск настоящего, непрерывно проваливающегося в небытие, зыбкую иллюзию чувства... Обладание само по себе уже утрата. Никогда ничего нельзя удержать, никогда! Никогда нельзя разомкнуть лязгающую цепь вре- мени, никогда беспокойство не превращалось в покой, поиски - в тишину, никогда не прекращалось падение. Я не мог отделить ее даже от случайных вещей, от того, что было до нашего знакомства, от тысячи мыслей, воспо- минаний, от всего, что формировало ее до моего появления, и даже от этих людей... Рядом со мной сидела женщина с надломленным голосом и что-то говори- ла. Ей нужен был партнер на одну ночь, какой-то кусочек чужой жизни. Это подстегнуло бы ее, помогло бы забыться, забыть мучительную ясную правду о том, что никогда ничто не остается, ни "я", ни "ты", и уж меньше всего "мы". Не искала ли она, в сущности, того же, что и я? Спутника, чтобы забыть одиночество жизни, товарища, чтобы как-то преодолеть бессмыслен- ность бытия? - Пойдемте к столу, - сказал я. - То, что вы хотите... и то, чего хо- чу я... безнадежно. Она взглянула на меня и вдруг, запрокинув голову, расхохоталась. Мы зашли еще в два-три ресторана. Бройер был возбужден, говорлив и полон надежд. Пат притихла. Она ни о чем не спрашивала меня, не делала мне упреков, не пыталась ничего выяснять, она просто присутствовала. Иногда она танцевала, и тогда мне казалось, что она скользит сквозь рой марионеток и карикатурных фигур, как тихий, красивый, стройный кораблик; иногда она мне улыбалась. В дремотном чаду ночных заведений стены и лица делались серо-желтыми, словно по ним прошлась грязная ладонь. Казалось, что музыка доносится из-под стеклянного катафалка. Лысоголовый пил кофе. Женщина с руками, похожими на ящериц, неподвижно смотрела в одну точку. Бройер купил у ка- кой-то измученной от переутомления цветочницы розы и отдал их Пат и двум другим женщинам. В полураскрытых бутонах искрились маленькие, прозрачные капли воды. - Пойдем потанцуем, - сказала мне Пат. - Нет, - сказал я, думая о руках, которые сегодня прикасались к ней, - нет. - Я чувствовал себя удивительно глупым и жалким. - И все-таки мы потанцуем, - сказала она, и глаза ее потемнели. - Нет, - ответил я, - нет, Пат. Наконец мы вышли. - Я отвезу вас домой, - сказал мне Бройер. - Хорошо. В машине был плед, которым он укрыл колени Пат. Вдруг она показалась мне очень бледной и усталой. Женщина, сидевшая со мной за стойкой, при прощании сунула мне записку. Я сделал вид, что не заметил этого, и сел в машину. По дороге я смотрел в окно. Пат сидела в углу и не шевелилась. Я не слышал даже ее дыхания. Бройер подъехал сначала к ней. Он знал ее ад- рес. Она вышла. Бройер поцеловал ей руку. - Спокойной ночи, - сказал я, не глядя в ее сторону. - Где мне вас высадить? - спросил меня Бройер. - На следующем углу, - сказал я. - Я с удовольствием отвезу вас домой, - ответил он несколько поспешно и слишком вежливо. Он не хотел, чтобы я вернулся к ней. Я подумал, а не дать ли ему по морде. Но он был мне совершенно безразличен. - Ладно, тогда подвезите меня к бару "Фредди", - сказал я. - А вас впустят туда в такое позднее время? - спросил он. - Очень мило, что это вас так тревожит, - ответил я, - но будьте уве- рены - меня еще впустят куда угодно. Сказав это, я пожалел его. На протяжении всего вечера он, видимо, ка- зался себе неотразимым и лихим кутилой. Не следовало разрушать эту иллю- зию. Я простился с ним приветливее, чем с Пат. В баре было еще довольно людно. Ленц и Фердинанд Грау играли в покер с владельцем конфекционного магазина Больвисом и еще с какими-то партне- рами. - Присаживайся, - сказал Готтфрид, - сегодня покерная погода. - Нет, - сказал я. - Посмотри-ка, - сказал он и показал на целую кучу денег. - Без вся- кого блефа. Масть идет сама. - Ладно, - сказал я, - сдавай. Я объявил игру при двух королях и взял четыре валета. - Вот это да! - сказал я. - Видно, сегодня и в самом деле погода для блефа. - Такая погода бывает всегда, - заметил Фердинанд и дал мне сигарету. Я не думал, что задержусь здесь. Но теперь почувствовал почву под но- гами. Хотя мне было явно не по себе, однако тут все-таки было мое старое пристанище. - Дай-ка мне полбутылки рому! - крикнул я Фреду. - Смешай его с портвейном, - посоветовал Ленц. - Нет, - возразил я. - Нет у меня времени для экспериментов. Хочу на- питься, и точка. - Тогда закажи ликер. Поссорился? - Глупости! - Не ври, детка. Не морочь голову своему старому папе Ленцу, который в закоулках сердца чувствует себя как дома. Скажи "да" и напивайся. - С женщиной невозможно ссориться. В худшем случае можно злиться на нее. - Слишком тонкие нюансы в три часа ночи. Я, между прочим, ссорился с каждой. Когда нет ссор, значит, все скоро кончится. - Ладно, - сказал я. - Кто сдает? - Ты, - сказал Фердинанд Грау. - По-моему, у тебя мировая скорбь, Робби. И все же не унывай. Жизнь пестра, но несовершенна. Между прочим, ты великолепно блефуешь, несмотря на всю свою мировую скорбь. Два короля - это уже наглость. - Я однажды играл партию, когда против двух королей стояли семь тысяч франков, - сказал Фред из-за стойки. - Швейцарских или французских? - спросил Ленц. - Швейцарских. - Твое счастье, - заметил Готтфрид. - При французских франках ты не имел бы права прервать игру... Мы играли еще час. Я выиграл довольно много. Больвис непрерывно про- игрывал. Я пил, но у меня только разболелась голова. Опьянение не прихо- дило. Чувства обострились. В желудке бушевал пожар. - Так, а теперь довольно, поешь чего-нибудь, - сказал Ленц. - Фред, дай ему сандвич и несколько сардин. Спрячь свои деньги, Робби. - Давай еще одну игру. - Ладно. Но последнюю. С удвоенной ставкой. - Пусть с удвоенной! - согласились остальные. Я довольно безрассудно прикупил к трефовой десятке и королю три кар- ты: валета, даму и туза. С ними я выиграл у Больвиса, имевшего на руках четыре восьмерки и взвинтившего ставку до самых звезд. Чертыхаясь, он выплатил мне кучу денег. - Видишь? - сказал Ленц. - Вот это картежная погода! Мы пересели к стойке. Больвис спросил о "Карле". Он не мог забыть, что на гонках Кестер обставил его спортивную машину. Он все еще хотел купить "Карла". - Поговори с Отто, - сказал Ленц. - Но мне кажется, что он охотнее продаст правую руку. - Не выдумывай, - сказал Больвис. - Этого тебе не понять, коммерческий отпрыск двадцатого века, - зая- вил Ленц. Фердинанд Грау рассмеялся. Фред тоже. Потом хохотали все. Если не подшучивать над двадцатым веком, то надо застрелиться. Но долго смеяться над ним нельзя. Скорее взвоешь от горя. - Готтфрид, ты танцуешь? - спросил я. - Конечно. Ведь я был когда-то учителем танцев. Разве ты забыл? - Забыл... пусть забывает, - сказал Фердинанд Грау. - Забвение - вот тайна вечной молодости. Мы стареем только из-за памяти. Мы слишком мало забываем. - Нет, - сказал Ленц. - Мы забываем всегда только нехорошее. - Ты можешь научить меня этому? - спросил я. - Чему - танцам? За один вечер, детка. И вот в этом все твое горе? - Нет у меня никакого горя, - сказал я. - Голова болит. - Это болезнь нашего века, Робби, - сказал Фердинанд. - Лучше всего было бы родиться без головы. Я зашел еще в кафе "Интернациональ". Алоис уже собирался опускать шторы. - Есть там кто-нибудь? - спросил я. - Роза. - Пойдем выпьем еще по одной. - Договорились. Роза сидела у стойки и вязала маленькие шерстяные носочки для своей девочки. Она показала мне журнал с образцами и сообщила, что уже закон- чила вязку кофточки. - Какие сегодня дела? - спросил я. - Плохие. Ни у кого нет денег. - Одолжить тебе немного? Вот - выиграл в покер. - Шальные деньги приносят счастье, - сказала Роза, плюнула на кредит- ки и сунула их в карман. Алоис принес три рюмки, а потом, когда пришла Фрицци, еще одну. - Шабаш, - сказал он затем. - Устал до смерти. Он выключил свет. Мы вышли. Роза простилась с нами у дверей. Фрицци взяла Алоиса под руку. Свежая и легкая, она пошла рядом с ним. У Алоиса было плоскостопие, и он шаркал ногами по асфальту. Я остановился и пос- мотрел им вслед. Я увидел, как Фрицци склонилась к неопрятному, прихра- мывающему кельнеру и поцеловала его. Он равнодушно отстранил ее. И вдруг - не знаю, откуда это взялось, - когда я повернулся и посмотрел на длин- ную пустую улицу и дома с темными окнами, на холодное ночное небо, мною овладела такая безумная тоска по Пат, что я с трудом устоял на ногах, будто кто-то осыпал меня ударами. Я ничего больше не понимал - ни себя, ни свое поведение, ни весь этот вечер, - ничего. Я прислонился к стене и уставился глазами в мостовую. Я не понимал, зачем я себя так вел, запутался в чем-то, что разрывало меня на части, делало меня неразумным и несправедливым, швыряло из стороны в сторону и разбивало вдребезги все, что я с таким трудом привел в порядок. Я стоял у стены, чувствовал себя довольно беспомощно и не знал, что делать. До- мой не хотелось - там мне было бы совсем плохо. Наконец я вспомнил, что у Альфонса еще открыто. Я направился к нему. Там я думал остаться до ут- ра. Когда я вошел. Альфонс не сказал ничего. Он мельком взглянул на меня и продолжал читать газету. Я присел к столику и погрузился в полудрему. В кафе больше никого не было. Я думал о Пат. Все время только о Пат. Я думал о своем поведении, припоминал подробности. Все оборачивалось про- тив меня. Я был виноват во всем. Просто сошел с ума. Я тупо глядел на столик. В висках стучала кровь. Меня охватила полная растерянность. Я чувствовал бешенство и ожесточение против себя самого. Я, я один разбил все. Вдруг раздался звон стекла. Это я изо всех сил ударил по рюмке и раз- бил ее. - Тоже развлечение, - сказал Альфонс и встал. Он извлек осколок из моей руки. - Прости меня, - сказал я. - Я не соображал, что делаю. Он принес вату и пластырь. - Пойди выспись, - сказал он. - Так лучше будет. - Ладно, - ответил я. - Уже прошло. Просто был припадок бешенства. - Бешенство надо разгонять весельем, а не злобой, - заявил Альфонс. - Верно, - сказал я, - но это надо уметь. - Вопрос тренировки. Вы все хотите стенку башкой прошибить. Но ниче- го, с годами это проходит. Он завел патефон и поставил "Мизерере" из "Трубадура". Наступило ут- ро. Я пошел домой. Перед уходом Альфонс налил мне большой бокал "фер- нет-бранка". Я ощущал мягкие удары каких-то топориков по лбу. Улица ут- ратила ровность. Плечи налились свинцом. В общем, я был хорош... Я медленно поднялся по лестнице, нащупывая в кармане ключ. Вдруг в полумраке я услышал чье-то дыхание. На верхней ступеньке вырисовывалась какая-то фигура, смутная и расплывчатая. Я сделал еще два шага. - Пат... - сказал я, ничего не понимая. - Гат... что ты здесь дела- ешь? Она пошевелилась: - Кажется, я немного вздремнула... - Да, но как ты попала сюда? - Ведь у меня есть ключ от твоего парадного... - Я не об этом. Я... - Опьянение исчезло, я смотрел на стертые сту- пеньки лестницы, облупившуюся стену, на серебряное платье и узкие, свер- кающие туфельки... - Я хочу сказать, как это ты вообще здесь очути- лась... - Я сама все время спрашиваю себя об этом... Она встала и потянулась так, словно ничего не было естественнее, чем просидеть здесь на лестнице всю ночь. Потом она потянула носом: - Ленц сказал бы: "Коньяк, ром, вишневая настойка, абсент..." - Даже "фернет-бранка", - признался я и только теперь понял все до конца. - Черт возьми, ты потрясающая девушка, Пат, а я гнусный идиот! Я отпер дверь, подхватил ее на руки и пронес через коридор. Она при- жалась к моей груди, серебряная, усталая птица; я дышал в сторону, чтобы она не слышала винный перегар, чувствовал ее дрожь, хоть она и улыба- лась. Я усадил ее в кресло, включил свет и достал одеяло: - Если бы я только мог подумать. Пат... вместо того чтобы шляться по кабакам, я бы... какой же я жалкий болван... я звонил тебе от Альфонса и свистел под твоими окнами... и решил, что ты не хочешь говорить со мной... никто мне не ответил... - Почему ты не вернулся, когда проводил меня домой? - Вот этого я и сам не пойму. - Будет лучше, если ты дашь мне еще и ключ от квартиры, - сказала она. - Тогда мне не придется ждать на лестнице. Она улыбнулась, но ее губы дрожали; и вдруг я понял, чем все это было для нее - это возвращение, это ожидание и этот мужественный, бодрый тон, которым она разговаривала со мной теперь... Я был в полном смятении. - Пат, - сказал я быстро, - Пат, ты, конечно, замерзла, тебе надо что-нибудь выпить. Я видел в окне Орлова свет. Сейчас сбегаю к нему, у этих русских всегда есть чай... я сейчас же вернусь обратно... - Я чувствовал, как меня захлестывает горячая волна. - Я в жизни не забуду этого, - добавил я уже в дверях и быстро пошел по коридору. Орлов еще не спал. Он сидел перед изображением богородицы в углу ком- наты. Икону освещала лампадка. Его глаза были красны. На столе кипел не- большой самовар. - Простите, пожалуйста, - сказал я. - Непредвиденный случай - вы не могли бы дать мне немного горячего чаю? Русские привыкли к неожиданностям. Он дал мне два стакана чаю, сахар и полную тарелку маленьких пирожков. - С большим удовольствием выручу вас, - сказал он. - Можно мне также предложить вам... я сам нередко бывал в подобном положении... несколько кофейных зерен... пожевать... - Благодарю вас, - сказал я, - право, я вам очень благодарен. Охотно возьму их... - Если вам еще что-нибудь понадобится... - сказал он, и в эту минуту я почувствовал в нем подлинное благородство, - я не сразу лягу... мне будет очень приятно... В коридоре я разгрыз кофейные зерна. Они устранили винный перегар. Пат сидела у лампы и пудрилась. На минуту я остановился в дверях. Я был очень растроган тем, как она сидела, как внимательно гляделась в ма- ленькое зеркальце и водила пушком по вискам. - Выпей немного чаю, - сказал я, - он совсем горячий. Она взяла стакан. Я смотрел, как она пила. - Черт его знает, Пат, что это сегодня стряслось со мной. - Я знаю что, - ответила она. - Да? А я не знаю. - Да и не к чему, Робби. Ты и без того знаешь слишком много, чтобы быть по-настоящему счастливым. - Может быть, - сказал я. - Но нельзя же так - с тех пор как мы зна- комы, я становлюсь все более ребячливым. - Нет, можно! Это лучше, чем если бы ты делался все более разумным. - Тоже довод, - сказал я. - У тебя замечательная манера помогать мне выпутываться из затруднительных положений. Но тут намешалось много вся- кой всячины. Она поставила стакан на стол. Я стоял, прислонившись к кровати. У ме- ня было такое чувство, будто я приехал домой после долгого трудного пу- тешествия. Защебетали птицы. Хлопнула входная дверь. Это была фрау Бендер, слу- жившая сестрой в детском приюте. Через полчаса на кухне появится Фрида, и мы не сможем выйти из квартиры незамеченными. Пат еще спала. Она дыша- ла ровно и глубоко. Мне было просто стыдно будить ее. Но иначе было нельзя. - Пат... Она пробормотала что-то, не просыпаясь. - Пат... - Я проклинал все меблированные комнаты мира. - Пат, пора вставать. Я помогу тебе одеться. Она открыла глаза и по-детски улыбнулась, еще совсем теплая от сна. Меня всегда удивляла ее радость при пробуждении, и я очень любил это в ней. Я никогда не бывал весел, когда просыпался. - Пат... фрау Залевски уже чистит свою вставную челюсть. - Я сегодня остаюсь у тебя. - Здесь? - Да. Я распрямился: - Блестящая идея... но твои вещи... вечернее платье, туфли... - Я и останусь до вечера. - А как же дома? - Позвоним и скажем, что я где-то заночевала. - Ладно. Ты хочешь есть? - Нет еще. - На всякий случай я быстренько стащу пару свежих булочек. Разносчик повесил уже корзинку на входной двери. Еще не поздно. Когда я вернулся. Пат стояла у окна. На ней были только серебряные туфельки. Мягкий утренний свет падал, точно флер, на ее плечи. - Вчерашнее забыто, Пат, хорошо? - сказал я. Не оборачиваясь, она кивнула головой. - Мы просто не будем больше встречаться с другими людьми. Тогда не будет ни ссор, ни припадков ревности. Настоящая любовь не терпит посто- ронних. Бройер пускай идет к чертям со всем своим обществом. - Да, - сказала она, - и эта Маркович тоже. - Маркович? Кто это? - Та, с которой ты сидел за стойкой в "Каскаде". - Ага, - сказал я, внезапно обрадовавшись, - ага, пусть и она. Я выложил содержимое своих карманов: - Посмотри-ка. Хоть какая-то польза от этой истории. Я выиграл кучу денег в покер. Сегодня вечером мы на них покутим еще разок, хорошо? Только как следует, без чужих людей. Они забыты, правда? Она кивнула. Солнце всходило над крышей дома профессиональных союзов. Засверкали стекла в окнах. Волосы Пат наполнились светом, плечи стали как золотые. - Что ты мне сказала вчера об этом Бройере? То есть о его профессии? - Он архитектор. - Архитектор, - повторил я несколько огорченно. Мне было бы приятнее услышать, что он вообще ничто. - Ну и пусть себе архитектор, ничего тут нет особенного, верно. Пат? - Да, дорогой. - Ничего особенного, правда? - Совсем ничего, - убежденно сказала Пат, повернулась ко мне и расс- меялась. - Совсем ничего, абсолютно ничего. Мусор это - вот что! - И эта комнатка не так уж жалка, правд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору