▌ыхъЄЁюээр  сшсышюЄхър
┴шсышюЄхър .юЁу.єр
╧юшёъ яю ёрщЄє
╒єфюцхёЄтхээр  ышЄхЁрЄєЁр
   ─Ёрьр
      . ╨рёёърч√ 20-ї уюфют Ёрчэ√ї ртЄюЁют -
╤ЄЁрэшЎ√: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  -
. - В добрый час, отвечал мейстер и поглядел на него очень внимательно. А Гансвурст затанцовал на месте и снова отправился к своему ослу. - Ну философ, ну дорогой осел, как ты поживаешь, ты перевариваешь его, а? Ты его перевариваешь, любезный друг? Он прикладывал ухо к животу осла и слушал, как тот переваривал. Но когда он пришел к вечеру, то нашел простой ослиный помет и в нем не было золота и драгоценных камней. И тогда, горько плача, он оседлал осла и ночью бежал из города Ульма, оставив там мейстера Траузенбаха и своих кукол и все свои разбитые надежды. Мейстер Траузенбах ругался день и ночь и снова день, куклы лежали спокойно в углу мастерской, а разбитые надежды побежали вслед за своим хозяином. 7. Дорога уходила под ногами осла, а он пофыркивал, поплевывал и задирал морду в голубое небо. - Теперь я одинок, - говорил шарлатан, - я потерял даже моего Пи- кельгеринга: Мимо него проходили поля и леса и снова поля и бесплодные земли. - Куда я еду? - говорил он с печалью, - куда лежит путь мой, в какие земли? Дымок вился за его головою, прохожие чаще попадались по дороге и ос- тавались позади его. - В город Кельн, - отвечали придорожные камни, - в город Кельн. И после трех дней пути он прибыл в город Кельн. 8. Фонари погасли, потому что уже наступило утро, солнце встало над шпи- лем ратуши, а луна, бледная и печальная, спряталась за башнями церкви св. Цецилии. Потом она побледнела еще больше, но Гансвурст в туманном свете был еще бледнее и печальнее. - День встает, - сказал он, - день встает и ночь окончилась. А я - шарлатан и странник Гансвурст не имею чем прокормить себя и своего осла. Осел услышал своего хозяина и закачал ушами. Так они пробирались по Кельнским улицам, но на площади Гансвурст слез с осла и, припав к нему на грудь, стал рыдать столь громким голосом, что почтенная старушка фрау Гегебенфлакс даже подумала, что шведский король снова собирается на Пруссию с неисчислимым войском, а бородатый импера- тор потонувший в реке по несчастной случайности, встал уже из гроба, чтобы предотвратить грозные беды, что надвигаются на его милое отечест- во. И фрау Гегебенфлакс послала служанку на площадь. - Увы! - кричал шарлатан совершенно невероятным голосом, - увы, я гибну, или уже погиб; о, граждане города Кельна! Я не могу найти золотой помет, я не могу прокормить моего осла и ни один осел в целой Германии не желает помочь мне в моих несчастьях. Вот уже год, как я покинул Вюр- темберг и вот уже скоро минет еще полгода, когда я должен буду вернутся туда с пустыми руками. - Увы! - возопил он снова - увы, с пустыми рука- ми! А все другие верно нашли уже то, что они ищут. И схоласт Швериндох уже нашел дух для своего Гомункулюса, и сын стекольщика отыскал свое ничто, и доктор Фауст свой философский камень. Так он рыдал горько, а осел качал ушами, переступал с ноги на ногу, или, оборотясь задом, помахивал хвостом над головой своего хозяина. Тогда многие граждане Кельна покинули свои дома и собрались вокруг него, слушая печальную повесть о его бедствиях. - Чужестранец, - сказала ему одна девушка, - что случилось с тобой? Ты проиграл деньги в тридцать один, или тебя покинула твоя возлюбленная? Если второе, то позабудь о ней и пойдем со мной. Я тебя утешу, чужестра- нец, хотя волосы твои рыжего цвета, а ноги напоминают палки. - Нет, девушка, нет, - отвечал шарлатан, - нет, меня не покинула моя возлюбленная, но я не могу найти золотой помет осла, и приближается срок, когда я должен буду вернуться в Вюртемберг с пустыми руками. - Гансвурст, - сказал ему один гражданин (он тотчас узнал в нем свое- го Пикельгеринга). - Пойдем со мной, я укажу тебе верный путь, чтобы отыскать то, что ты так долго ищешь. Они покинули площадь и втроем направились дальше по улицам Кельна. - Направо за углом этой улицы, - сказал Пикельгеринг, - живет апте- карь Трауенбир. Он даст тебе такое снадобье, от которого философ Кунц начнет испражняться золотым пометом. - Я не верю тебе, - вскричал шарлатан, - но он слушал внимательно. - Ты пойдешь к нему, - продолжал Пикельгеринг, - и скажешь ему, что я прислал тебя за корнем готтейи. И когда он даст тебе этот корень, то ты заставишь своего осла с'есть этот корень. - Как, - вскричал шарлатан, - корень готтейи? Но, обернувшись, он не увидел Пикельгеринга, и только ветер кружился вокруг него и насвистывал в уши непонятные песни. На утро он отправился к аптекарю Трауенбиру и, придя, увидал ма- ленького человечка в длинном сюртуке, с большой головой. - Сударь, - начал он, - вы - аптекарь Трауенбир? - И не только аптекарь - ответил маленький человечек с необыкновенной быстротой набивая нос табаком, - а также доктор естественных наук, фило- софии и алхимии, магистр университета в Лейпциге, цирюльник в Аугсбурге. - Сударь, - перебил его шарлатан, с вежливостью поддавая воздух рыжим клоком, - ваши многочисленные достоинства поддерживают во мне счастливую уверенность в том, что вы поможете мне найти выход из всех моих злоклю- чений. Аптекарь, магистр, доктор и т.д. поднялся на ноги и с любезностью во всех движениях тела сунул табакерку к самому носу шарлатана. Странник с вежливостью отказался и, закурив трубку, рассказал аптека- рю о всех своих бедствиях. И аптекарь слушал его, покачивая головой с сочувствием, а когда Гансвурст кончил, он вынес ему из задней комнаты корень готтейи... И осел с'ел его. А когда с'ел, то взбесился и так ударил шарлатана копытом, что тому показалось, что он отправился прямо в ад за золотым пометом. И пятый странник захлопнул над ним крышку ящика. Глава V. Путь доктора философии и магистра многих наук Иоганна Фауста. 1. Путь доктора Фауста был короче пути Швериндоха и короче пути шарлата- на Гансвурста и короче пути сына стекольщика. Вернувшись из магистрата, он уселся у камина в молчании. Но потом сказал: - Вот слова моей молодости: - я бы море превратил в золото, если бы оно было из ртути. Я стар и дряхл. Минуло время, и я не нашел философс- кий камень. Звенели реторты. Он поднялся, зажег свечу и стал обходить свои прибо- ры. И это были первые века его путешествия. 2. - Свинец - легкоплавкий, он - отец благородных металлов. Краску, ко- торая окрасит жидкое серебро - неверную ртуть, назови философским кам- нем. Он качал головой и шел дальше. Под ударами ног звенели реторты и кол- бы. - Я стар и дряхл, глаза мои слабнут, голова седа - я не нашел фило- софский камень. - Металлы растут в земле, - сказала реторта, что стояла на краю сто- ла, между горелкой и тонкой колбой. Она засмеялась и повторила: - Метал- лы растут в земле. Но Фауст остановился молча и смешал вино с ядом. И это были вторые века его путешествия. 3. - Возьми кусочек боба, размельчи его в тонкий порошок и смешай с по- рошком красным. И тогда вся смесь станет красной. Возьми частицу этой смеси и раствори в ней тысячу унций ртути. И не забудь заклинаний. - Ртуть - Меркурий, - сказала та же реторта, - солнце - золото, а свинец - Венера. Не забудьте о планетах, доктор. Но мы готовы, попытай- тесь, попытайтесь еще раз. - Поздно - отвечал доктор - скоро смерть явится за мной. На плечи - саван вместо тоги схоласта. Я оставлю вас. Быть может я в аду найду фи- лософский камень? Он разбил приборы и растоптал стекла со звоном. И тогда выпил вино и яд и так отправился в путь за философским камнем. С запада на север, где полная луна, по точным законам алхимии. И это были третьи и последние века его путешествия. Заключение. Милостивые государи и милостивые государыни: шарлатаны, ученые, мас- тера и подмастерья, все умершие и все живые и все еще не рожденные, го- рода, страны, реки, горы и все небесные светила: Занавес опускается. Рассказ о 4-х странниках окончен. Приходит время показать вам пятого странника. Куклы в ящике, ящик за спину, палочка в руки - пятый странник отправ- ляется в дальнейшее путешествие. Октябрь - декабрь 1921 г. 

╤ЄЁрэшЎ√: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  -


┬ёх ъэшуш эр фрээюь ёрщЄх,  ты ■Єё  ёюсёЄтхээюёЄ№■ хую єтрцрхь√ї ртЄюЁют ш яЁхфэрчэрўхэ√ шёъы■ўшЄхы№эю фы  ючэръюьшЄхы№э√ї Ўхыхщ. ╧ЁюёьрЄЁштр  шыш ёърўштр  ъэшує, ┬√ юс чєхЄхё№ т Єхўхэшш ёєЄюъ єфрышЄ№ хх. ┼ёыш т√ цхырхЄх ўЄюс яЁюшчтхфхэшх с√ыю єфрыхэю яш°шЄх рфьшэшЄЁрЄюЁє