Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Хейли Артур. Перегрузка -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -
так и не появился. Она раздумывала, подождать еще или же вернуться на другой день. Машина проехала мимо нее, как и множество других за прошедшие два часа. Непроизвольно она отметила, что это был помятый битый "фольксваген" - фургон черного цвета с разбитым боковым стеклом, небрежно заделанным картоном и пленкой. Внезапно Нэнси ощутила волнение. "Фольксваген" притормозил перед домом 117. Из него вышел человек. Нэнси наконец решила воспользоваться биноклем. Мужчина был худым, коротко стриженным, с пышными усами; она пришла к выводу, что ему около тридцати лет. В отличие от старого фургона он выглядел элегантно в темно-голубом костюме с галстуком. Он подошел к задней двери фургона и открыл ее. Бинокль был достаточно мощным - из своего окна она спокойно могла в деталях разглядеть суда, заходящие в гавань, - и она мельком увидела руки мужчины. Они были чем-то сильно испачканы. Он полез в машину и достал тяжелый на вид цилиндр. Поставив его на тротуар, он извлек еще один и потащил их к дому. Нэнси догадалась, что это - огнетушители. Незнакомец сделал еще два рейса от фургона к дому, каждый раз перенося по два огнетушителя. Всего шесть. После последней пары он задержался в доме на пять минут, затем снова появился и уехал. Нэнси хотела последовать за ним, но передумала. Она сидела и задавала себе вопросы: "Зачем в таком маленьком доме столько огнетушителей?" Внезапно она воскликнула: - О черт! Она и не подумала записать номер "фольксвагена", а ведь спокойно могла это сделать. Теперь уже поздно. Оставалось только выругать себя за непростительную для "детектива" небрежность. Так или иначе, пора уезжать, решила она. Ее рука потянулась к ключу зажигания и остановилась. Что-то происходило в доме 117. Она опять воспользовалась биноклем. Из дома вышла молодая хрупкая женщина в старых, выгоревших джинсах и морском бушлате. Она быстро огляделась и заспешила в противоположном от припаркованного "мерседеса" направлении. На этот раз Нэнси не колебалась. Она завела мотор, вырулила со своей стоянки и медленно, осторожно поехала за женщиной. Та не оглядывалась. Когда она повернула за угол, Нэнси выждала немного и последовала за ней, и как раз вовремя, чтобы успеть заметить, как женщина вошла в небольшой супермаркет. Рядом было место для парковки, и Нэнси остановила машину. Закрыв ее, она тоже зашла в магазин. В супермаркете было не много народу, может быть, человек двадцать. Нэнси взглядом нашла женщину, за которой следила. Она находилась в дальнем конце прохода и укладывала в тележку какие-то банки. Нэнси, в свою очередь, взяла тележку, бросила в нее, не глядя, товары с ближайшей полки и двинулась к интересующей ее особе. Теперь она казалась значительно моложе, чем на расстоянии, - почти девочка. Бледное лицо, светлые непричесанные волосы, отсутствие косметики. На ее правой руке была надета перчатка, очевидно, чтобы скрыть какой-то дефект или травму, потому что пользовалась она только левой рукой. Прежде чем взять какую-либо банку, она внимательно рассматривала этикетки. Нэнси Молино прошла мимо, и затем резко обернулась, как будто что-то забыла. Ее глаза встретились с глазами молодой женщины. Нэнси улыбнулась и весело сказала: - Эй! Мы разве не знакомы? - И добавила: - Я думаю, у нас есть общий знакомый, Дейви Бердсон. Реакция была немедленной и поразительной. Лицо женщины стало мертвенно-бледным, она вздрогнула и выронила банку с маслом, тут же вдребезги разлетевшуюся. Несколько секунд длилась ничем не нарушаемая тишина; масляное пятно быстро растекалось по проходу магазина. Появился управляющий. Он спешил к месту происшествия, кудахтая, как потревоженная курица: - Боже мой! Что за беспорядок! Что здесь произошло? - Это я виновата, - проговорила Нэнси. - Мне жаль, я заплачу за банку. - Но вы ведь не заплатите за уборку? - возразил управляющий. - Нет, - ответила Нэнси, - вам придется нагнуться и прибрать все бесплатно. Рассматривайте это как зарядку. - Она взяла за руку женщину, по-прежнему стоявшую в каком-то шоке. - Давай-ка выйдем отсюда, - предложила Нэнси. Бросив свою корзину, девушка в бушлате и джинсах без малейшего сопротивления последовала за ней. На стоянке Нэнси повела девушку к "мерседесу". Но как только дверца машины открылась, незнакомка забеспокоилась. - Я не могу! О, я не могу! Я должна вернуться домой. - Голос ее дрожал. Она испуганно посмотрела на Нэнси. - Кто вы? - Я твой друг. Здесь есть бар неподалеку. Почему бы нам не отправиться туда и не выпить? Мне кажется, тебе это сейчас необходимо. - Я сказала вам, что не могу! - Нет, ты можешь и пойдешь со мной, - настаивала Нэнси. - Потому что, если ты не согласишься, я позвоню твоему другу Дейви Бердсону и расскажу ему... Она еще не знала, как закончить фразу, но эффект был потрясающий. Девушка без звука села в машину. Нэнси захлопнула за ней дверь, обошла машину и села за руль. Через несколько минут они подъехали к бару, оставили машину на стоянке и вошли внутрь. В баре было темно и пахло плесенью. - О Боже! - сказала Нэнси. - Нам нужна собака-поводырь. - Она почти на ощупь пошла к угловому столику, стоявшему поодаль от других, уже занятых. Девушка последовала за ней. Как только они сели, Нэнси сказала: - Я должна как-то называть тебя. Как? - Иветта. Появился официант, и Иветта заказала себе пива, а Нэнси - коктейль. Пока не принесли напитки, они сидели молча. На этот раз первой заговорила девушка. - Вы мне так и не сказали, кто вы? Не было причин скрывать правду. - Меня зовут Нэнси Молино. Я журналистка из газеты. Уже дважды сегодня Иветта была в шоке, но на этот раз эффект был еще сильнее. Ее рот широко открылся, стакан выскользнул из руки и, если бы Нэнси вовремя не подхватила его, произошло бы то же, что случилось с маслом. - Не волнуйся, - посоветовала ей Нэнси. - Репортеры едят людей, только когда они голодные. Я сейчас не голодна. Девушка прошептала, запинаясь: - Что вы хотите от меня? - Информацию. Иветта облизала губы. - Какую информацию? - Мне интересно, кто проживает в доме, из которого ты вышла. Что там происходит? Зачем приезжал Дейви Бердсон? Это для начала. - Это не ваше дело. Глаза Нэнси стали привыкать к темноте, и она заметила, что сидящая напротив женщина просто храбрится. И сказала наугад: - Ладно, я полагаю, что мне следует для начала обратиться в полицию и. - Нет, - вскочила Иветта и снова опустилась на место. Внезапно она опустила голову на руки и зарыдала. - Я знаю, что ты замешана в нехорошем деле. Если ты расскажешь мне, я тебе помогу, - обратилась к ней Нэнси через стол. - Никто не сможет помочь, - стараясь сдержать рыдания, Иветта поднялась. - Я ухожу. Даже глубоко страдая, она хотела сохранить чувство собственного достоинства. - Послушай, - настаивала Нэнси. - Если ты согласишься встретиться со мной опять, я ничего не буду предпринимать за это время. - Когда? - спросила девушка с сомнением в голосе. - Ровно через три дня. Здесь. - Только не через три дня. - Опять смесь страха и сомнений. - Может быть, через неделю. - Хорошо. Через неделю, в следующую среду в то же время, и в этом же месте. Иветта кивнула и ушла. Возвращаясь, Нэнси размышляла о том, насколько правильно она вела себя в данной ситуации. И вообще, черт возьми, что происходит? Что замышляли Дейви Бердсон с Иветтой? Упоминание о полиции во время разговора с Иветтой было мгновенной, неосознанной импровизацией. Но почти истерическая реакция девушки свидетельствовала о том, что замышляется что-то незаконное. Но что именно? Все предположения были слишком зыбкими, содержащими в себе больше вопросов, чем ответов, как будто она собрала мозаику, не имея ни малейшего представления о том, что должно получиться в итоге. Глава 14 Следующим составным кусочком мозаики для Нэнси Молино оказалось известие, полученное днем позже. Несмотря на свой скептицизм, она все-таки не оставила надежды проверить слух о том, что организация Бердсона пыталась получить финансовую помощь от клуба "Секвойя". И вот первый обнадеживающий результат. Служащая почтового отделения "Секвойи", пожилая чернокожая женщина по имени Грейс, однажды обратилась к Нэнси Молино с просьбой помочь ей получить квартиру в муниципальном доме. Нэнси понадобился один только телефонный звонок со ссылкой на влиятельную "Калифорния экзэминер" для того, чтобы предоставить своей знакомой официальную информацию об очередности на право получения муниципальных квартир. Грейс была очень благодарна и пообещала, что если у Нэнси возникнет какая-нибудь просьба к ней, то она ее с радостью выполнит. Несколько недель назад Нэнси позвонила Грейс домой, упомянула об интересующем ее слухе насчет финансовой сделки между "П энд ЛФП" и клубом "Секвойя" и попросила ее разузнать, соответствует ли этот слух действительности, и если да, то что от этой сделки получает организация Бердсона. Спустя несколько дней она получила ответ. Насколько Грейс смогла выяснить, слух не подтвердился. Хотя, добавила она, дела такого рода могут быть засекречены. И только двое или трое на самом верху, как, например. Присей Притчи (так в "Секвойе" называли Родерика Притчетта), знают об этом. Сегодня Грейс использовала свой обеденный час для того, чтобы прийти в редакцию. К счастью, Нэнси оказалась на месте. Они прошли в небольшую звуконепроницаемую застекленную каморку, где могли спокойно поговорить. Грейс, женщина крупного телосложения, была одета в плотно облегающее яркое платье, на голове у нее была шляпка. Она открыла свою хозяйственную сумку. - Кое-что нашла для вас, мисс Молино. Не знаю, насколько это поможет в вашем деле, но вот посмотрите. Это была докладная записка из клуба "Секвойя". Грейс объяснила, что ей для отправки были переданы три конверта с пометкой "Частная, секретная переписка". В этом не было ничего необычного. Необычным было то, что один из конвертов был раскрыт, вероятно, по недосмотру секретаря. Грейс отложила его в сторону и позже, когда никто не видел, прочитала содержимое. Нэнси улыбнулась, подумав, сколько писем и другой корреспонденции было прочитано таким образом. Грейс удалось сделать ксерокопию, и теперь она была перед Нэнси. От: управляющего делами Кому: членам специального исполнительного комитета. Извещаем, что второе денежное пожертвование в организацию Б из специального фонда непредвиденных расходов и в соответствии со встречей 22 августа в настоящее время осуществлено. Внизу стояли инициалы "Р. П.". - Какой стоял адресат на конверте? - спросила Нэнси. - Мистер Сондерс. Он член правления и... - Да, я знаю. - Ирвин Сондерс, хорошо известный в городе юрист, состоял в руководстве клуба. - Что насчет двух других конвертов? - Один предназначался для миссис Кармайкл, нашего председателя. Другой - для миссис Куинн. Должно быть, это была Присцилла Куинн. Нэнси знала о ней лишь то, что она занимала высокое положение в обществе. Грейс спросила с волнением: - Это то, что нужно? - Еще не знаю. - Нэнси прочитала записку снова. Конечно, буква Б могла означать Бердсон, но вовсе не обязательно. Например, имя мэра начиналось с буквы Б, и он возглавлял организацию "Сейв олд билдингз", которую активно поддерживал клуб "Секвойя". Но почему же тогда послание "частное и секретное"? А почему бы и нет. Клуб "Секвойя", когда дело касалось денег, всегда держал язык за зубами. - Что бы вы ни сделали, не говорите, откуда вы взяли этот документ, - попросила Грейс. - Я даже вас не знаю, и вы никогда не были здесь, - заверила ее Нэнси. Грейс с улыбкой кивнула. - Я дорожу этой работой, хоть и получаю не много. - Она поднялась. - Ну, мне надо возвращаться. - Спасибо, - сказала Нэнси. - Я ценю то, что ты сделала для меня. Дай мне знать, если что-то тебе понадобится. Услуга за услугу. Этого принципа она придерживалась в своей журналистской деятельности издавна. Возвращаясь на свое рабочее место и размышляя о том, куда же предназначались деньги - Бердсону в "П энд ЛФП" или нет, она встретила редактора. - Кто была эта пожилая женщина, Нэнси? - Моя приятельница. - Варганишь статью? - Возможно. - Расскажи мне. Она покачала головой. - Не сейчас. Редактор разговаривал с ней в шутливом тоне. Это был седеющий ветеран газетного дела, профессионал, но, как и многие, он достиг высшей точки своей карьеры. - Ты, кажется, являешься частью нашей команды, а я ее тренер. Я знаю, ты предпочитаешь работать в одиночку и тебе это не возбраняется, потому что есть результаты. Но игра может зайти слишком далеко. Она пожала плечами: - Так уволь меня. Конечно, он этого не сделает, и они оба знали это. Отбрив его в свойственной ей резкой манере, она возвратилась за свой рабочий стол и взялась за телефон. Сначала она позвонила Ирвину Сондерсу. Секретарь ответил, что он занят, но когда Нэнси упомянула "Экзэминер", то почти сразу же услышала его бодрый голос. - Чем могу быть полезен, мисс Молино? - Я хотела бы обсудить с вами вопрос о пожертвованиях из "Секвойи" в организацию Бердсона. Секундное молчание. - Что за пожертвование? - Все мы знаем... Сондерс громко рассмеялся. - Знаем эти старые репортерские штучки; мол, это уже не секрет, но необходимо подтверждение. Я старая хитрая рыба и не клюю на такие приманки. Она рассмеялась с ним вместе. - Я всегда утверждала, что мистер Сондерс острый на язык человек. - Да, это верно, малыш. - Так как же все-таки насчет связи между клубом "Секвойя" и Бердсоном? - настаивала она. - Вряд ли я что-нибудь знаю на этот счет. Запомним, подумала она. Он не сказал "я не знаю". "Вряд ли знаю", потом, если придется, он будет утверждать, что он не лгал. У него, вероятно, сейчас включен магнитофон. - У меня есть информация, что комитет клуба "Секвойя" решил на своем заседании, - начала она. - Расскажи мне о заседании комитета, на который ты ссылаешься, Нэнси. Кто присутствовал на нем? Назови имена. Она быстро соображала. Если она назовет другие имена - Кармайкл, Куинн, - он тут же свяжется с ними. Нэнси же хотела позвонить им первой. Приходилось врать. - У меня нет имен. - Другими словами, ты не располагаешь этой информацией. - Его голос внезапно изменился и стал менее дружелюбным. - Мисс Молино, я очень занятый юрист с тяжелым бременем забот. Клиенты платят мне за мое время, а вы занимаете его. - Тогда я больше не буду. Не попрощавшись, он опустил трубку. Еще во время разговора Нэнси листала телефонную книгу в поисках фамилии Куинн. Наконец она нашла: Куинн Демпстер У.Р. Она набрала номер, и после второго звонка раздался голос: - Резиденция Демпстер Куинн. - Слова прозвучали так, словно целлулоидный шарик скатился по лестнице. - Миссис Куинн, пожалуйста. - Прошу прощения, но мадам обедает и просила ее не беспокоить. - Побеспокойте ее, - сказала Нэнси. - Передайте, что "Калифорния экзэминер" собирается упомянуть ее имя, и спросите, не хочет ли она помочь уточнить нам некоторые факты. - Один момент. Прошло несколько минут. Наконец строгий женский голос спросил: - Да? Нэнси представилась. - Что бы вы хотели? - Миссис Куинн, когда в августе собирался исполнительный комитет клуба "Секвойя", членом которого вы являетесь, и было решено объединиться с организацией Дейви Бердсона "П энд ЛФП", какова была... Присцилла Куинн ответила резко: - Предполагается, что эта встреча и все договоренности содержатся в тайне. В точку! В отличие от Сондерса Куинн не была хитрой рыбкой! Теперь у Нэнси появилось подтверждение, которое она искала, подтверждение, которое никогда не было бы получено, задавай она прямые вопросы. - Ну хорошо, - согласилась Нэнси. - Я и так это знаю. Возможно, мне сказал это Бердсон. Она услышала в трубке тяжелое дыхание. - Очень может быть. Я даже в мелочах не доверяла бы Бердсону. - Тогда разрешите спросить, почему вы согласились поддержать его... - Я была против. Я проголосовала против всей этой затеи. Но я оказалась одна против всех остальных. - Нотка тревоги появилась в голосе Присциллы Куинн. - Вы обо всем этом будете писать? - Естественно. - О, дорогая, я не хочу, чтобы меня цитировали. - Миссис Куинн, когда вы взяли трубку, я представилась, но вы ничего не сказали о том, чтобы наш разговор не записывался. - Но я говорю это сейчас. - Слишком поздно. Женщина на другом конце провода с негодованием воскликнула: - Я позвоню вашему издателю. - Он и пальцем не пошевельнет, наоборот, он скажет мне, чтобы я продолжала делать дело, - отрезала Нэнси. Последовала пауза. - Хотя мы можем договориться. - Договориться о чем? - Я просто использую ваше имя как члена исполнительного комитета "Секвойи". Нельзя не упомянуть это. Но я не буду указывать, что говорила с вами, если вы скажете, сколько денег клуб передал Бердсону. - Но это же шантаж! - Назовите это торговлей или справедливым обменом. Последовало короткое молчание. - Откуда я знаю, что могу вам доверять? - Можете. Рискните. Опять пауза. Затем очень тихо: - Пятьдесят тысяч долларов. Губы Нэнси молчаливо изобразили свист. Кладя трубку, она подумала, что испортила миссис Демпстер У. Р. Куинн обед. Часа через два, раскидав свои обычные дела, Нэнси села за стол, размышляя над ситуацией. Итак, много ли она узнала? Факт № 1. Дейви Бердсон обманывал студентов и получал гораздо больше денег, чем это было необходимо для функционирования организации. Факт № 2. Клуб "Секвойя" поддерживал Бердсона деньгами, и не такой уж маленькой суммой. Уже одно это является сенсацией, которая заставит многих удивленно поднять брови и почти неизбежно ударит по репутации клуба. Факт № 3. Бердсон замешан в каком-то темном деле, отсюда его предосторожности, когда он посещал дом на восточной окраине города. Вопрос первый: что он там делал? Связано ли это с большой суммой денег, которую он собрал? Что замышлялось в доме 117? У Нэнси не было даже малейшего представления об этом. Факт № 4. Эта девушка, Иветта, из дома 117, была чем-то сильно напугана. Вопрос второй: чем? Ответ тот же, что и на первый вопрос. Факт № 5. Владельцем дома № 117 по Крокер-стрит была корпорация "Редвуд риалти". Нэнси выяснила это сегодня утром, обратившись в налоговую инспекцию. Затем она позвонила в корпорацию, представившись работником кредитного управления налоговой службы, и выяснила, что строение на Крокер-стрит было предоставлено в аренду мистеру Г. Арчамболту, о котором было известно лишь то, что он своевременно выплачивает ренту. Вопрос третий: кто такой Арчамболт и чем он занимается? Ответа опять нет. Вывод: мозаика не складывалась. До встречи с Иветтой оставалось шесть дней. Нэнси пожалела о том, что согласилась на такой длительный срок. Но она пообещала и сдержит слово. На мгновение она задумалась, не подвергает ли себя опасности, дав понять Иветте, что именно ее интересует. Вряд ли. В любом случае страх за последствия редко волновал ее. Да, и еще... Нэнси мучило ощущение, что ей

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору