Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
, я был сыт по горло. Началось с
того, что основным блюдом на обед оказалась свинина, тушенная в пиве, без
которой, -- Вульф и Фриц знали об этом, -- я вполне мог бы обойтись. После
обеда мы из столовой прошли через холл в кабинет, и Фриц принес кофе...
Я уселся в свое рабочее кресло и уставился на него испепеляющим
взглядом. Так как Ниро Вульф весит седьмую часть тонны, он всегда выглядит
огромным, но когда он становится несносным, то увеличивается до исполинских
размеров.
-- Считаете ли вы, -- поинтересовался я, -- что свинина может вызывать
эффект раздувания?
-- Нет, ни в коем случае, -- отпарировал он и раскрыл книгу... Я
поставил чашку и сказал:
-- Я отдаю себе полный отчет в том, что ваше положение прекрасно. Счет
в банке вполне достаточен, чтобы выплачивать жалованье и Фрицу, и Теодору, и
мне, и покупать свинину и пиво целыми машинами...
Фирма "Триллер", 1993
В отрывке все вполне понятно, правильно и логично. Видимо, Арчи -- не
слишком большой любитель свинины. И тем не менее, это мясо является одним из
самых распространенных в мире. Свиньи были одомашнены человеком еще в эпоху
каменного века и сопровождали его в ходе всего развития цивилизации. В
Древнем Риме свинина была украшением парадных обедов: ветчина, копченая
лопатка, свиное вымя, вырезка и даже детородные органы свиньи - любимые
блюда древней Италии. Блюда из свинины сегодня широко используют в кухнях
народов Европы, Юго-Восточной Азии и Америки. Недаром французы говорят, что
в свинье съедобно все -- от пятачка до хвостика! И подтверждают, начиная
список своих деликатесов блюдом museau vinaigrrette -- свиной пятачок в
уксусном соусе. Во многих странах Азии свинина - вообще основной мясной
продукт, говядина и баранина там используются значительно реже. Например,
знаменитая кисло-сладкая свинина "ча-шао-жоу" стала фаворитом практически
всех китайских ресторанов Европы и Америки.
Издавна любима свинина и в России. В старину покровителем свиноводов
считали святителя Василия Великого, поэтому поросенок был главным угощением
во время Васильева вечера -- 13 января, то есть православного Нового Года
(кстати, и сам январь на Руси назвали Васильев месяц). Отсюда и выражения:
"На Василия Великого -- свиную голову на стол", "Свинку да боровка -- для
Васильева вечерка"...
Фриц тушит свинину в пиве -- довольно распространенный кулинарный
прием, особенно характерный для немецкой и фламандской кухни. Кстати, и сами
американцы не хуже умеют готовить свинину -- для того, чтобы по достоинству
оценить возможности использования этого мяса в кулинарии лучше всего
приехать в начале октября в американский город Вьен (штат Джорджия), где
ежегодно проводится "Праздник Большой Свиньи", на котором гостям
предлагаются сотни разновидностей блюд из свинины.
А теперь перейдем к рецепту.
Свинина, тушенная в пиве
(Pork Stewed in Beer)
На 4-6 порций вам понадобится:
- 1,5 кг свиной лопатки без костей
- 3 (или немного больше) столовые ложки оливкового масла
- 1/4 чашки пшеничной муки
- 1/2 чайной ложки паприки.
- 1/2 чайной ложки соли,
- 1/4 чайной ложки свежемолотого белого перца
- 4 столовые ложки сливочного масла
- 1 кг репчатого лука, нарезанного колечками
- 1 лавровый лист
- 1 чайная ложки свежего тимьяна (или 1/2 чайной ложки
высушенного)
- 0,5 л пива
Удалите жир и сухожилия из мяса и нарежьте его кубиками размером около
5 см. Смешайте муку, соль, паприку и белый перец и обваляйте в этой смеси
кубики мяса. Разогрейте оливковое масло в латке и обжарьте в нем мясо,
вынимая куски по мере готовности. В сковороде распустите сливочное масло и
обжарьте в нем лук, периодически помешивая. Переложите лук перфорированной
ложкой или шумовкой в латку. Снова положите в эту же латку свинину, добавьте
лавровый лист, тимьян и пиво. Слегка все перемешайте, закройте латку и
готовьте на малом огне 1,5-2 часа (можно готовить и в разогретой до 130°С
духовке в течение 2 часов). Периодически помешивайте, чтобы мясо не
пригорало. Если соус, в котором тушится свинина, получился не слишком
густым, то добавьте в него бер-манье (beurre manie) -- густой заварной соус
из 1 столовой ложки муки и 1 столовой ложки растопленного масла, растертых
вместе.
Кстати, для своего блюда Фриц использует свиную лопатку (picnic
shoulder) -- мясо лопаточной части свиной туши, пригодное как для тушения и
жарки, так и для приготовления колбас, сосисок и ветчины. В частности, из
этого мяса готовят американскую ветчину picnic ham -- ее обязательно коптят,
что придает: ветчине очень приятный вкус и аромат. Ее основное использование
вполне понятно из названия: picnic (пикник) -- увеселительная загородная
прогулка компанией, обычно с пирушкой на открытом воздухе...
ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ
THE FINAL DEDUCTION (1961)
Письмо с требованием выкупа гласило: "Ваш Джимми жив, здоров. Вы
получите его обратно, если заплатите 500000 долларов"... Женщина, получившая
письмо, была в отчаянии. Ее не заботили деньги -- она любила мужа и хотела
вернуть его. Поэтому она отправилась с этим письмом к Ниро Вулъфу.
Невозмутимый, как всегда, Вульф держал полицию и клиентку в напряжении, пока
не убедился, что заработал достаточно денег на жизнь в обществе любимых
орхидей и изысканных кушаний...
Эта книга -- одна из самых "богатых" на кулинарные загадки, а следующий
отрывок можно было бы сделать эпиграфом ко всей нашей книге...
За обедом, расправляясь с жареной овечьей печенкой под изобретенным
Фрицем соусом, Вульф подробно объяснил, каким образом, зная, чем питалось то
или иное человеческое существо, можно определить его культуру, философию,
нравы, политику и все, все остальное. Наслаждаясь едой (печенка была очень
вкусной и нежной, а соус -- одним из лучших изобретений Фрица), я ломал
голову над тем, что можно было бы сказать о Вульфе, даже зная, что он съел в
течение последних десяти лет. Прежде всего, вероятно, что он давно умер от
обжорства.
Издательская фирма "Кубк-а", 1994
Уверены, что довольно странное кулинарное сочетание "овечья печенка"
уже насторожило читателя. Переводчик явно больше знаком с овечьей шерстью,
чем с бараньей печенью. Кроме того, в тексте Стаута достаточно определенно
написано lamb kidneys, то есть почки (а не "печень") ягненка. К тому же, не
просто "жареные", a deviled grilled -- то есть натертые очень густым острым
соусом и жаренные на гриле - такое значение имеет американский кулинарный
термин deviled, о котором мы уже рассказывали при "расследовании" салата
Фрица с заправкой "дьявольский дождь" (роман "Отрава входит в меню", стр.
349). Кроме того, немного обидно за Вульфа -- в тексте ясно сказано, что
соус был плодом совместного творчества Вульфа и Фрица... А теперь перейдем
непосредственно к рецепту.
Жаренные на гриле почки ягненка
(Grilled Lamb Kidneys)
На 4 порции вам потребуются:
- 8 почек ягненка
- 1/2 чашки оливкового масла
- 1/2 чайной ложки соли
- свежемолотый черный перец по вкусу
- 1 чайная ложка свежего измельченного тимьяна (или 1/2
чайной ложки высушенного)
- 1/2 чайной ложки сухой горчицы
- 1/8 чайной ложки мускатного цвета (мациса)
- 4 столовые ложки сливочного масла
- соус "Табаско" по вкусу
- 1 столовая ложка вустерского соуса
- щепотка кайенского перца
- сок 1 лимона
Обмойте почки, удалите пленки и жир. Разрежьте их вдоль, намажьте
смесью оливкового масла, соли, перца, тимьяна, сухой горчицы и мускатного
цвета и дайте постоять примерно 30 минут. Разогрейте гриль и нанизайте
половинки почек на вертел, проколов их вдоль так, чтобы все срезы находились
с одной стороны. Обжарьте почки 5 минут с внешней стороны половинок
(противоположной срезу). Смешайте растопленное сливочное масло с соусом
"Табаско", вустерским соусом, кайенским перцем и лимонным соком. Выньте
почки и смажьте их этой приправой с обжаренной стороны. Теперь в течение 3
минут обжарьте на гриле половинки почек со стороны среза, выньте, смажьте
приправой с этой стороны и выложите на подогретое блюдо. Соберите с поддона
гриля образовавшийся в процессе жарки мясной "сок", добавьте в него
оставшееся масло, хорошенько перемешайте и полейте почки.
Кстати, довольно подробно Арчи описывает это блюдо в романе "Гамбит",
где такие почки подают на ланч (см. стр. 370).
В исследуемом нами романе, так же как и во многих других произведениях
Стаута, неоднократно встречается упоминание об икре шэда. В русском переводе
романа "Если бы смерть спала" эта икра появляется под названием "мясо
косули" (!). На сей раз переводчик называет ее "молоки сельди", что почти
правильно -- икра и молоки по-английски называются одинаково -- roe.
Мы обедали несколько позднее обычного, потому что Вульф дал указание
Фрицу начать поджаривать молоки сельди только после его распоряжения... Мы
никогда не говорим во время еды о делах, а уж имея на столе свежеподжаренные
молоки в соусе с кервелем и луком-шалот, я и вовсе не мог отвлекаться на
какие-то замечания или вопросы...
Издательская фирма "КУбК-а", 1994
И все-таки - это икра, хотя молоки рыб во многих странах мира издавна
использовались для приготовления самых разнообразных блюд -- паштетов,
форшмаков и запеканок. Например, в середине XIX века в петербургском доме
Петра Павловича Дурново на Английской набережной подавали суп с молоками
карпа -- его рецепт приводится в "Новейшей и полной кулинарной книге",
изданной еще в 1790 году. Вообще, на Руси молоки (особенно сельдевые)
когда-то считались особым лакомством. Их промывали, снимали с них пленки и
растирали с желтками вареных яиц и горчицей...
Стоп! Мы не на Руси, а в Америке... И ближе всего название описанного
выше блюда ("икра белой сельди") переведено в одном из изданий романа Стаута
-- "Слишком много клиентов", где Арчи однажды заявил Фрицу, что икра шэда,
которая слишком часто появляется на столе Вульфа, уже начинает ему
надоедать. Оскорбленный повар немедленно реагирует...
Фриц -- он нарезал на главном столе лук-шалот -- наградил меня взглядом
и произнес:
-- Это оскорбление чистейшей воды, и я тебя проучу. Моя икра белой
сельди aux fines herbes [с приправой из душистых трав (франц.)] --
королевское блюдо.
-- Согласен, но я не король. -- Я налил себе молока...
Издательство "Радуга", 1991
В своем рецепте Фриц использует "тонкие травы" (fines herbes) -- широко
распространенную в традиционной французской кухне смесь свежих мелко
рубленных душистых трав. Эта смесь считается классической приправой при
приготовлении курятины, рыбы, омлетов и супов, причем, добавляют ее в самом
конце тепловой обработки и не вынимают перед подачей блюда (в отличие,
например, от букета гарни).
Икра шэда с "тонкими травами"
(Shad Roe aux Fines Herbes)
Ha 2-4 порции вам понадобится:
- 2 пары икры шэда в ястыках
- 1/2 чашки сливочного масла
- 2 чайные ложки нарезанного свежего шнит-лука
- 1 чайная ложка свежего кервеля (или 1/4 чайной ложки
сушеного)
- 1 чайная ложка свежего эстрагона (или 1/4 чайной ложки
сушеного)
- 1 чайная ложка мелко нарезанного лука-шалота
- соль и перец по вкусу
Бланшируйте ястыки с икрой в соленой воде в течение 5 минут, выньте из
воды шумовкой, обсушите и разделите пары ястыков. В большой сковороде
растопите сливочное масло и обжарьте икру на среднем огне с каждой стороны
примерно по минуте. Затем закройте сковороду, уменьшите огонь и готовьте еще
10 минут, после чего выложите готовую икру на разогретую тарелку. На
сковороду положите оставшееся масло и травы и обжаривайте 2 минуты.
Приправьте по вкусу, полейте полученным соусом икру и немедленно подавайте.
Знатоки обратят внимание, что в классический набор "тонких трав",
наряду с эстрагоном, кервелем и шнит-луком (иногда в него добавляют
черноголовник, чабрец и жеруху), обязательно входит петрушка, которой нет в
приведенном выше рецепте. Фриц, конечно же, прекрасно знает об этом и обычно
специально подчеркивает отсутствие петрушки в своем варианте. Такое
кулинарное "отступление" явно сделано под влиянием Вульфа и, естественно, с
его полного согласия. Приведем здесь отрывок из романа "Право умереть", где
икра шэда переведена как "молоки рыбы" (интересно, бывают ли какие-нибудь
другие -- "нерыбные" молоки?).
Я поставил на пол саквояж и снимал пальто, когда из кухни выбежал Фриц.
-- Боже, наконец-то! -- воскликнул он. -- Я все время подогревал для
вас ленч. У нас сегодня молоки рыбы, зажаренные в душистых травах, но без
петрушки.
СП "Интерграф Сервис", 1991
Немного ниже в романе есть отрывок, поясняющий отношение и Арчи Гудвина
к петрушке в таком блюде.
Я уселся и уже принялся искать в газете интересующее меня сообщение,
когда Фриц поставил на стол еду в горячей тарелке и хлебницу. Я съел кусочек
молок и немного хлеба, предварительно обмакнув его в подливку; Фрицу обычно
удается приготовить превосходную подливку, если только он не намешает в нее
петрушки.
СП "Интерграф Сервис", 1991
Однако вернемся к расследуемому нами роману. Отчего же Арчи вдруг
невзлюбил икру шэда? Дело в том, что шэд нерестится весной (этот факт можно
узнать даже из "Большой Советской Энциклопедии"), и в это время года Арчи
буквально "объедается" икрой, что хорошо видно из следующей цитаты.
Именно такой неудачный день был сегодня. Снова молоки на обед, на этот
раз приправленные свининой и поджаренные в сметане с добавлением всяких
трав. Каждую весну я поглощаю столько молоки, что молю бога придумать им
другое употребление. Пусть ими давятся киты.
Издательская фирма "КУбК-а", 1994
Под "всякими травами" в оригинале имеется в виду весь набор
ингредиентов (with an assortment of herbs) -- включая лук, то есть по
рецепту Фрица... Правда Фриц использует в своем блюде не "сметану", а густые
сливки... Подробный рецепт вы найдете в расследовании романа "Охота за
матерью" (на стр. 388)...
Весенний обед в доме Вульфа (в период с мая по июнь) обычно представлен
икрой шэда, утятами и морепродуктами, приготовленными самыми разными
способами. В романе Арчи сталкивается с дилеммой -- на обед подают два его
любимых блюда: фаршированные раковины моллюсков и жаренного в сидре утенка
под испанским соусом, приготовленным в "редакции" Вульфа и Фрица (то есть
без моркови и петрушки, но с анчоусами)...
Вошел Фриц с блюдом моллюсков, тушенных с овощами. Вульф сел и
вооружился вилкой и ложкой. Он не мог сесть до того, как отдаст мне
распоряжения, ибо это явилось бы деловым разговором за обеденным столом, а
правило, черт побери, есть правило, и точка! Занявшись едой, я задерживал
дыхание, потому что, если начнешь вдыхать аромат моллюсков, тушенных в белом
сухом вине с луком-шалотом, скородой, кервелем, то может получиться так, что
уже не останется места для утят, зажаренных в яблочном соке с испанской
подливкой по рецепту Вульфа и Фрица, не говоря уже о моркови и петрушке с
анчоусами.
Издательская фирма "КУбК-а", 1994
Морепродукты вообще занимали на столе Вульфа особое место. Поэтому
сначала мы займемся моллюсками -- одним из самых любимых продуктов в
американской кухне, особенно в прибрежных областях. США. Существует более 2
тысяч видов двустворчатых моллюсков (clam) -- и это, не считая устриц
(oyster), морских гребешков (scallop) и Мидий (mussel). И всех их едят с
доисторических времен, в том числе и на американском континенте. Индейцы,
которые даже использовали ракушки в качестве денег или украшений-вампумов,
пристрастили английских колонистов к пикникам на берегу моря (clam bakes),
устраиваемым после сбора моллюсков -- обычай, до сих пор весьма
распространенный в США.
Американцы классифицируют моллюсков довольно четко: самых маленьких с
твердой раковиной, пригодных для запекания или жарки в масле, они называют
butter clam, или littleneck clam; моллюсков среднего размера с восточного
побережья, которых обычно отваривают, -- cherrystone clam, крупных съедобных
моллюсков -- англо-французским словом chowder, или индейским qudhog
(quahaug). Используются в американской кухне и крупные моллюски с западного
побережья razor clam (морской черенок) и geoduck, как правило, их кладут в
похлебки, жарят или варят на пару. Кстати, словом "clam" американцы также
называют улитку и... скрытного, молчаливого человека...
В приведенном выше отрывке Арчи говорит о моллюсках cherrystone clam (в
оригинальном тексте Стаута так и написано), которые имеют средний размер от
2,5 до 3 дюймов и названы по заливу в штате Виргиния. Они очень вкусны как в
сыром, так и в приготовленном виде, причем, обычно их варят на пару или
запекают. С XIX века моллюсков (первоначально устриц) стали использовать для
приготовления различных фаршей, смешивая их с толчеными сухарями и
различными приправами и обжаривая в сливочном масле с луком, сельдереем,
чесноком, лавровым листом и петрушкой. В этом и состоит неточность русского
перевода. Фриц не тушил моллюсков с овощами (слава Богу!), а готовил из них
фарш (в тексте - stuffed clams), смешивая их с...луком-шалотом, шнит-луком
(переводчик называет его луком-скородой, что вполне допустимо), кервелем,
грибами, толчеными сухарями, хересом, белым сухим вином и начинял таким
фаршем раковины.
Фаршированные раковины моллюсков (Stuffed Clams)
На 4-6 порций вам понадобится:
- 3 дюжины моллюсков
- 1 чашка свежетолченных сухарей
- 3 столовые ложки очень мелко нарезанного лука-шалота
- 1 столовая ложка очень мелко нарезанного шнит-лука
- 1 чайная ложка свежего кервеля (или 1/2 высушенных
листьев)
- 1 чайная ложка свежей душицы (или 1/4 высушенной)
- 1 чайная ложка свежего базилика (или 1/2 высушенного)
- 1/2 чайной ложки свежемолотого черного перца
- 2 чайные ложки сухого хереса
- 4 столовые ложки мелко нарезанных грибов (шампиньонов)
- 2 столовые ложки сливочного масла
- сухое белое вино
- 4 ломтика бекона
Очистите и промойте с внешней стороны закрытые раковины моллюсков,
положите их в большую кастрюлю, в которую налито примерно на палец воды,
закройте ее крышкой и варите моллюсков на среднем огне, пока все раковины не
откроются. Выньте раковины и сохраните полученный бульон. Выньте мясо
моллюсков из раковин, а раковины разделите на половинки. Мелко нарежьте
моллюсков и смешайте их в миске с толчеными сухарями, луком-шалотом,
шнит-луком, кервелем, душицей, базиликом, перцем и хересом. Обжарьте грибы в
одной столовой ложке сливочного масла в течение 2 минут и добавьте в фарш.
Чтобы увлажнить фарш, влейте в него немного бульона, в котором варились
моллюски, или сухого белого вина. Смажьте сливочным маслом внутреннюю
поверхность каждой раковины и наполните ее фаршем. Нарежьте бекон и положите
по ломтику поверх фарша. Выпекайте в разогретой до 190°С духовке, до тех пор
пока фарш не подрумянится, а бекон не станет хрустящим.
Неточно переведена и вторая часть приведенной выше цитаты. На самом
деле Арчи боялся, что после этих дивных моллюсков...
"...не останется места для утенка, зажаренного в сидре (а не в яблочном
соке!) под испанским соусом, приготовленным в "редакции" Вульфа