Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Асприн Роберт. МИФ 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -
о не для моего ума,- пробормотал он.- Я не могу... Глип, ты не спускай глаз с этого товара. Я тотчас же вернусь. Мне надо привлечь Бос- са... и Гвидо! Да. Он в этом добре разбирается. Сбитый с толку, я смотрел, как он уходит, а затем снова изучил взгля- дом книжку. Очень странно. В этой ситуации имелось что-то, ускользавшее от моего пристального взгляда. Я несколько раз потер нос в тщетном усилии очистить его от запаха чернил, а затем сел ждать прибытия моего зверька. * * * - Комиксы? Скив был так же сбит с толку, как и я. - Охраняемый нами "ценный груз" - комиксы? - Именно так я и думал, Босс,- сказал Нунцио. - Бред, а? Как ты дума- ешь, Гвидо? Гвидо был занят вскрытием другого ящика. Он проглядел книги наверху, затем выкопал несколько штук со дна, убеждаясь, что они одинаковые. Вни- мательно изучив две из них, он тихо присвистнул. - Вы знаете, чего они стоят, Босс? Скив пожал плечами. - Я не знаю, сколько их здесь, но я видел их в продаже на Базаре по три-четыре за серебряную монету, так что дорого стоить они не могут. - Извини, если перебью,- сказал Гвидо.- Но я говорю не о каком-то повседневном, заурядном комиксе. Я смотрю на эти, а они - темная лошадка совсем из другой конюшни. - Да? - Нахмурился мой зверек.- Я думаю... неужели? На мой взгляд, они все выглядят одинаково. Что делает их особенными? - Это нелегко объяснить, но если вы обратите ко мне свой слух, я по- пытаюсь пополнить ваше образование, Босс. И твое тоже, Нунцио. Гвидо сгреб пригоршню книжек и сел на один из ящиков. - Если вы изучите представленные вам улики, то заметите, что хотя все эти комиксы одинаковые, то есть они копии одного выпуска, у всех в ра- мочке на обложке стоит номер "один". Это указывает, что перед нами пер- вый выпуск этой конкретной серии. Я воздержался от взгляда на одну из книжек. Если Гвидо говорил, что на ней стоял такой указатель, то он, вероятно, там стоял, и осмотр ниче- го не изменит. - Это "один" сразу же делает комикс более ценным, и для того, кто пы- тается приобрести полную серию, и особенно для коллекционера. Так вот, определенные серии популярней, чем другие, что делает их особенно стоя- щими, но важнее те серии, которые на самом деле приобрели популярность уже после своего первого выпуска. В текущее время увеличилось число чи- тателей серии, по сравнению с тем, когда она началась. А законы спроса и предложения подымают цену экземпляра первого выпуска до небес. Он сделал драматический жест одной из книжек. - Эта серия впервые появилась несколько лет назад, и в настоящее вре- мя ее ищут усерднее, чем парня, свистнувшего коронные бриллианты. И что еще важнее, тираж первого выпуска был очень мал, что делает экземпляр первого выпуска исключительно ценным... вот именно - исключительно. Я собственными глазами видел потрепанный экземпляр комикса, что сейчас в ваших руках, на столе торговца с ценой в сто пятьдесят золотых. За- метьте, я не говорю, будто он получил их, но он столько запрашивал. Теперь настала очередь Скива присвистнуть. Я мог бы и сам поддаться такому искушению, но с раздвоенным языком свистеть трудно. - Если это правда, то такой груз стоит целое состояние. Здесь книг достаточно. - Вот это-то и в самом деле озадачивает, Босс,- сказал, глядя на ящи- ки, Гвидо. - Если меня не подводит память, то тираж насчитывал всего две тысячи экземпляров... и если все эти ящики заполнены одним и тем же то- варом, то количество экземпляров куда больше. Я не понимаю, как такое может быть, но приходящее мне в голову объяснение не благоприятно для владельца. - Подделки!- Пискнул Нунцио. - Этот парень - фальшивомонетчик! - Фаль... Неважно!- отмахнулся Скив.- Какой прок от поддельных комик- сов? - Такой же, как от любой другой подделки,- пожал плечами Гвидо.- Ты сплавляешь их, как оригиналы, и сваливаешь с деньгами, пока никто не до- гадался. в некоторых отношениях провернуть такое дельце с ними лучше, чем с фальшивыми деньгами, поскольку изготовить дубликаты комиксов не так трудно, и, как видите, они весят побольше. И бумага тоже подешевле. Мой зверек осмотрел груз. - Значит, мы сделались невольными соучастниками операции по подделке комиксов, да? -... и даже не получая своей доли,- прорычал Нунцио. - Я-то думал не об этом,- покачал головой Скив.- Я думал о тех кол- лекционерах, которые наскребут деньги для приобретения коллекционного товара, только для того, чтобы увидеть, как цена стремительно катится вниз, потому что рынок наводнен подделками. Он задумчиво потер нижнюю губу. - Интересно, на какую сумму мой сотрапезник застраховал этот груз? - Вероятно, не на большую, если вообще застраховал,- высказал свое мнение Гвидо.- Для страхования надо заполнять всякие документы, деклари- рующие содержимое ценного груза, а страховой агент, достаточно сведущий, чтобы дать ему полную цену, тоже увидит несоответствие между числом эк- земпляров в грузе и первоначальным тиражом. Видите ли, Босс, трудность со сбытом подделок в том, что для прикрытия требуются добавочные поддел- ки, и, в конце концов, кто-то обязательно уловит в чем дело. К тому времени, когда Гвидо закончил свою речь, Скив даже не слушал его. Он занимался массированием места у меня между ушами, со странной улыбкой на лице. - Ну, полагаю, никто не выигрывает все время. - Что-что, Босс? Мой зверек повернулся лицом к ним. - Я сказал, что на этот раз корпорация "М.И.Ф." упустила мяч. Извини, Нунцио, но это дело войдет в анналы, как плохо выполненное задание. Я могу только заверить тебя, что это никак не отразится на оценке твоего следующего выступления. - Чего-то не пойму,- нахмурился Нунцио. - Что вышло не так? - Как что, ну, конечно же, пожар. Ну, знаешь, пожар, уничтоживший весь груз из-за нашей невнимательности и небрежности? Ужасная беззабот- ность с нашей стороны, не правда ли? - Пожар? Какой пожар? Скив шагнул в сторону и поклонился мне, махнув одной рукой в сторону ящиков. - Глип? По-моему, это по твоей части? Я немного поколебался между применением 4-й или 6-й степени, а потом сказал себе "черт с ними" и полыхнул 9-й степенью пламени. Признаюсь, вышло немного бросковато, но когда смотрят Гвидо и Нунцио, не говоря уж о моем зверьке, нет смысла беречь огневую мощь. Она произвела на них впечатление, что не удивительно, так как 9-я степень крайне эффективная. Не требовалось даже гасить что-то догараю- щее, поскольку к тому времени, когда я отключил древний огнемет, гореть уже было нечему. Несколько мгновений мы все стояли, уставясь на обугленное пятно на полу склада. - Здорово!- Выдохнул, наконец Гвидо. - Можешь сказать еще раз за меня,- кивнул Нунцио, обнимая меня рукой за шею.- Хороший дракон, Глип. Хороший дракон. - Ну-с, господа, - потер руки Скив.- Теперь, когда с этим покончено, полагаю, мы можем направиться... Что это? Он показал мне просевший участок пола, в первый раз заметив его. - Это?- Пискнул Нунцио.- Понятия не имею, Босс. Тут так и было, когда мы сюда пришли. Я не потрудился подмигнуть ему в ответ, так как уже начинал глубоко задумываться и надеялся, что в конце концов не сочту Гвидо или Нунцио оказывающими расстраивающее влияние на моего зверька. Время покажет. ___________________________________ ГЛАВА 6 Не все в жизни смешно. Р.Л.Асприн Команда, кажется, пребывала в отличном настроении, когда все собра- лись в моем кабинете на ежемесячное заседание правления. Как полагается, обменялись в равной мере поздравлениями и колкостями и начали готовиться к тому, что обещало быть марафонской сессией. Меня радовало, что они в хорошем настроении. Это могло немного облег- чить мне оглашение того, что я должен был сказать. Я все еще качался от только что полученных ударов, и теперь моей задачей стало отпасовать их в их направлении. Сам я смотрел на предстоящую сессию со смесью страха и нетерпения. Нетерпение, наконец, возобладало, и я открыл заседание. - Я знаю, вы все приготовились обсуждать продажу "Веселого дома",на- чал я, оглядывая развалившихся тут и там членов команды,- но произошло нечто, отодвигающее этот вопрос, на мой взгляд, на второй план. Если никто не возражает, я временно отложу обсуждение продажи казино в пользу этого нового дела. Это вызвало легкое шевеление, обмен недоуменными взглядами и пожатия плечами. Не желая отвлекаться на град вопросов и комментариев, я поспе- шил продолжить. - Есть одно задание... Нет, я не могу так его назвать. Там нет ника- кой оплаты и никакого клиента. Просто это нечто такое, чем, по-моему, следует заняться корпорации "М.И.Ф.". Я не чувствую себя в праве прика- зывать кому-либо учавствовать... и даже не вижу возможности поставить это на голосование. Все должно пройти на индивидуально-добровольной ос- нове. Танда подняла руку, я кивнул ей. - Мы услышим, в чем, собственно, дело? Или нам нужно записываться добровольцами вслепую? С миг я поискал нужные слова, а потом сдался. Вместо слов я толкнул к ней по столу маленькую продолговатую лоробочку. Она, нахмурясь, посмот- рела на нее, потом на меня, и подняла крышку. Ей хватило только одного взгляда внутрь, чтобы понять предложение. Опустившись в кресло, она сцепилась взглядом со мной. А затем покачала головой и тихо присвистнула. - Слушай, это предназначено одному или может учавствовать любое число участников?- Проворчал с противоположной стороны кабинета Корреш. В ответ Танда подняла коробочку, наклонив ее так, чтобы все могли ви- деть содержимое. Внутри находился отрезанный палец, точнее, женский па- лец. На нем красовалось безвкусно-крикливое кольцо. Последовало долгое молчание, пока собравшиеся смотрели на это офици- альное послание. Затем Маша прочистила горло. - За сколько всего лишь кольцо?- Насмешливо спросила она, судя по ее тону, она не ожидала от кого-нибудь смеха. Никто и не смеялся. - Чего-то я не пойму, Босс?- Нахмурился Гвидо.- Это шутка или что? - Вы с Нунцио не присутствовали на Большом Финале, Гвидо,- сказал я.- Помнишь королеву Цикуту? Там, в моем родном измерении Пент? - Разумеется,- кивнул он.- Она была неплохая телка... Хотя немного гадина. - Ну, это зависит от того, в фаворе ты у нее или нет,- скривила рот Танда, бросая коробочку оьратно на стол. Я проигнорировал ее. - Банни, ты при этом не присутствовала, так что... - Я кое-что узнала об этом из разговора с Коррешем,- отмахнулась она. - Королева Цикута хотела после свадьбы с Родриком привести в действие один интересный план: соединить военную силу Поссилтума с богатством своего собственного королевства Тупик и осуществить свою давнюю мечту о завоевании мира. Правда, она собиралась убить Родрика, если он будет против этой идеи. Я взял коробочку и повернул в руках. - Я думал, что остановил ее, дав ей с Родриком обручальные кольца, связавшие жизни их обоих, кольца, которые не снимаются. Лежащее здесь в коробочке - ее... для избавления от него ей пришлось отрубить палец. Этого я не предвидел. - Я подозреваю, что она любила свою мечту больше, чем палец,поморщил- ся Корреш. - Кажется, так,- кивнул я.- Теперь она на свободе с армией, предвари- тельно предоставленной ей нами, когда я был придворным магом в Поссилту- ме. Я не самый выдающийся военный аналитик из всех здесь присутствующих, но, по-моему, ничто на Пенте не сможет остановить ее... если в игре не примет участия корпорация "М.И.Ф.". - Я не могу понять,- сказал Корреш,- зачем она уведомила нас об этой ситуации официальным посланием. Разве для нее не лучше обойтись без про- тиводействия? - Неужели ты не понимаешь, что это вызов, братец?- Вздохнула Тан- да.-Перчатки вышли из моды, потому она швыряет нам палец. - Вы все, кажется, придерживаетесь более высокого мнения о королеве, чем я,- вступила в разговор Маша.- Для меня это больше похоже на пригла- шение в западню. Насколько я помню, когда мы разбежались, старушка Цику- та была не слишком милостива к нам. Не исключено, что ее план, возможно, уже выполнен... в таком случае мы станем гвоздем развлекательной прог- раммы на праздновании победы. Мне это не пришло в голову. В последнее время я, кажется, многое упускал из виду. - Возможно, ты права, Маша,- согласился я.- Даже при самых благопри- ятных обстоятельствах я не уверен в успехе. Поэтому я и ставлю этот воп- рос на обсуждение. Это мое родное измерение, и я внес свой вклад в эту проблему, так что мое суждение будет пристальным. Во многих отношениях это личная проблема. Я не имею права надеяться, что другие... - Ты заговоришь всех до смерти, Оторва,- перебила Маша.- Ты наш нес- равненный вождь, к добру или лиху. Просто иди на дело. Мы от тебя не отстанем. Я покачал головой и успокаивающе поднял руку. - Дело обстоит не так просто. Прежде всего, я не хочу делать эту опе- рацию групповым обязательством, где несогласный подлежит исключению или склоняется перед всем, на что согласится группа. Вот потому-то я и при- зываю только добровольцев... не осуждая того, кто не запишется. Во-вто- рых... Тут подошла трудная часть. Набрав побольше воздуха, я нырнул в нее, как в омут. - Во-вторых, я в этом участвовать не буду. Случилось еще нечто, отод- вигающее на второй план и королеву Цикуту. Так вот, не будь это так важ- но для меня... - Тпру! Остановите музыку! - Воскликнула Тананда.- Я хочу услышать, каким еще горячим делом ты займешься на стороне. Что для тебя важнее за- щиты родного измерения. Я избегал встречаться с ней взглядом. - Это не работа и не задание. Это... это личное дело. Нечто такое, чего я не могу никому передоверить. Я должен справиться с ним сам. - Ну так скажи нам,- потребовала она, скрестив руки на груди.- Мы же свои. Даже не будь причины, разве тебе не кажется, что мы имеем право знать, что собирается делать Главный, пока мы ведем за него войну? У меня было ощущение, что мне не удастся протащить это незаметно. И я со вздохом уронил второй ботинок. - Оглянитесь по кабинету,- предложил я.- Замечаете чего-нибудь недос- тающее? Возникла пауза, пока все выполняли предложенное. Для выяснения, в чем дело, им потребовалось долгое время. - Ааз!- догадался, наконец, Клрреш.- Здесь нет Ааза. - Слушай, а ведь верно,- моргнула Маша.- То-то мне это заседание по- казалось немного тихим. Где старина Зеленый и Чешуйчатый? - Пропал. Потребовалась секунда, чтобы сказанное дошло. Затем все в потрясенном молчании уставились друг на друга. - Этим утром я обнаружил на своем столе записку,- продолжал я.- Это было его письмо с уведомлением об уходе из корпорации "М.И.Ф.". Он чувствует себя без своих способностей пустым балластом... занимающим место, не отрабатывая оплаты. Он упаковал вещички и пропал, отправился обратно на Извр. Я бросил бумагу на стол. - Вот потому-то я и не отправляюсь сам в поход на королеву Цикуту. Я отправляюсь на Извр... за Аазом. - На Извр? - Ты, должно быть, шутишь, Оторва. - Но, Босс... - Скив, ты не можешь... - Слушай, Скив. А если он не вернется? Я уцепился за это последнее замечание. Корреш, как обычно, попал в точку и уловил суть дела. - Если он не вернется... Я должен, по крайней мере, поговорить с ним. Мы слишком долго пробыли вместе, чтоб дать ему исчезнуть. Я отправляюсь на Извр поговорить с ним с глазу на глаз... и отправляюсь один. В кабинете поднялась новая волна протестов, но я оборвал ее. - Когда вы отправитесь в поход на королеву Цикуту... извините... если вы отправитесь в поход на королеву Цикуту, вам понадобится вся живая си- ла,какую можно собрать. Очень плохо, что я не смогу там быть. Не разде- ляйте свои силы больше, чем они уже раздроблены. Кроме того... Здесь мой голос немного дрогнул. - Это моя проблема... Действительно моя проблема. Я многое обдумал с тех пор, как прочел эту записку, и вопрос упирается не только в Ааза. Я медленно обвел глазами собравшихся. - В последнее время был увлечен исключительно президентскими обязан- ностями. Было трудно... Я пытался оправдать вашу веру в меня, заставляя наш бизнес процветать. И со временем получилось так, что я стал весьма скуп на "спасибо" и "молодчина" и почти начисто потерял с вами контакт за пределами деловых отношений. Ааз много лет был моим лучшим другом и если он... Можно сказать так - я буду искать себя, наряду с поисками Аа- за. Когда моя речь подошла к концу, наступила мертвая тишина. Если я на- деялся услышать какие-то протесты по поводу своего заявления, то я выс- тупал не для тех слушателей. Вдруг мне захотелось поскорее закрыть засе- дание. Я прочистил горло. - Я ухожу в увольнение для поисков Ааза. Никакого обсуждения не тре- буется и не дозволяется. А теперь насущный вопрос, стоит ли пытаться корпорации "М.И.Ф." помешать предполагаемой попытке королевы Цикуты зах- ватить власть над Пентом или нет. Есть добровольцы? ______________________________________________________ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВА 1 Мелкая преступность - бич сегодняшнего бизнеса. ГЛАВА 2 Все зависит от вашего определения "веселого времяпрепровождения"! ГЛАВА 3 Это все дело вкуса. ГЛАВА 4 Если вы слишком заняты, чтобы помогать своим друзьям, значит, вы слишком заняты! ГЛАВА 5 Какие же дураки эти смертные. ГЛАВА 6 Не все в жизни смешно. Роберт Асприн. Myth-nomers and impervections. МИФО-наименования и из-вергения ГЛАВА 1 Никто не видел всего! Марко Поло Те из вас, кто следил за моими злоключениями знают, что меня зовут Скив ( иногда Великий Скив ) и что я вырос в измерении Пент, которое, как бы снисходительно на него не смотреть, не является центром культуры и прогресса. Вы, конечно, также знаете, что с тех пор, как я начал вести хронику своих приключений, то я немного пошатался по свету и повидал уй- му измерений, и поэтому теперь на меня не столь легко произвести впечат- ление, как на того деревенщину, каким я был, когда впервые занялся маги- ческим бизнесом. Но позвольте мне вас уверить, каким бы искушенным и маститым, я на мой взгляд, ни стал, ничто испытанное мной до той минуты не приготовило меня к зрелищу, представшему передо мной, когда я свалил- ся в измерение Извр. Местечко это было огромное, больше любого другого, где я бывал. До- пустим, горизонт есть горизонт. Верно? А вот дальше любых, посещенных мною мест, оно уходило ввысь! Здесь не имелось никаких ларьков и палаток, какие я привык видеть на Базаре-на-Деве. Вместо этого тянулись вверх, почти уходя из зоны види- мости, массивные здания. В действительности, сами-то здания были видны четко, А вот небо почти пропадало! Если не смотреть прямо вверх, его во- обще было не увидеть. И даже посмотрев, было трудно поверить, что ма- ленькая яркая полоска так высоко над головой и в самом деле небо. Навер- ное, все могло выглядеть более впечатляюще будь сами здания поприятней на вид. К несчастью, они по большей части отличались шиком и изяществом сильно увеличенного в размерах сортира... и примерно, с такой же сте- пенью чистоты. Никогда бы не поверил, что такие высокие здания могут произвести впечатление приземистых, но эти производили. Поразмыслив нес- колько мгновений, я решил, что все дело в грязи. Все выглядело так, словно сажа и копоть нарастали слоями на всех дос- тупных много поколений в течение века. У меня сложилось впечатление, что если смыть мощными струями грязь со зданий, то они рухнут из-за потери опоры. Этот образ показался мне увлекательным, и я несколько мгновений забавлялся им прежде чем переключи

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору