Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Асприн Роберт. МИФ 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -
обращал внимания. В го- лове у меня начал образовываться зародыш идеи. - И он говорит, что мы задумали убить тебя? - Именно. По его словам, никто не может остаться в живых, встав попе- рек дороги Великому Скиву или выставив его дураком... а использование твоего дома в качестве пути бегства определенно тянет на это. Опять эта репутация. Я начинал понимать, почему столь многие маги предпочитали вести затворническую жизнь. - Это бред, Вик, - возразил я. - Если бы я пытался убить всех, кто выставлял меня дураком, то стоял бы по горло в трупах. - Да ну? - отпарировал он. - А если ты не задумал убить меня, то за- чем отправил за нами своего ручного демона? Несмотря на решимость уладить это дело по-дружески, я начал раздра- жаться. - Прежде всего, он мне не ручной демон. Он мой партнер, и зовут его Ааз. Во-вторых, я его не отправлял. Он оглушил меня и отправился сам. В-третьих и в-последних, он никогда не собирался убивать тебя. Он пытал- ся доставить тебя и твоих сообщников обратно на Деву, чтобы нам не приш- лось платить обманутым вами компенсацию плюс здоровенный штраф. Ты улав- ливаешь все это или я говорю чересчур быстро для тебя? - Но я никого не обманывал, - возразил вампир. - Эта парочка предло- жила мне помочь им продавать магические амулеты. Я не знал, что те нас- тоящие, пока Мэтт не сообщил, что клиенты взбешены и нам надо бежать. Я предложил спрятаться здесь, потому что не знал никакого другого места, не считая Базара. - Угу, - промычал я, изучая небо. - Дальше ты скажешь, что не лепил чернуху на моего партнера и НЕ подымал тревогу, когда мы пытались выта- щить его. Крылья у Вика обвисли, и он опустил голову. - Вот этого я не могу отрицать... но я перепугался! Демона я подста- вил потому, что не мог придумать иного способа сбить его на время с на- шего следа. Я действительно думал, что он сам сможет освободиться, а когда увидел вас у Ав-Авторов, то понял, что он окажется на свободе. Я поднял тревогу, надеясь, что вас всех поймают и задержат на достаточно долгий срок, чтобы дать нам фору. Задним числом эти поступки кажутся мне порядком низкими, но что бы ТЫ сделал, если бы по твоему следу шла стая убийц-демонов? Вот с ЭТИМ я вполне мог отождествить себя. В ушах у меня вновь зазву- чали слова Корреша о моем сходстве с Виком. Мне и самому приходилось импровизировать в кой-каких весьма сложных положениях. - Минуточку! - проворчал я. - Коль речь зашла об убийцах-демонах, то как называется твое помахивание Луанной там, у края крыши? - Я блефовал, - пожал плечами вампир. - Твои друзья угрожали застре- лить меня, если я попытаюсь улететь, и я не мог придумать иного способа заставить их отступить. Я бы никому намеренно не причинил зла... особен- но Луанне. Она милая девушка. Потому-то я и пытался помочь ей сбежать со мной после того, как они поймали Мэтта. Это привело меня к вопросу, который не давал мне покоя с той минуты, как я начал эту дикую погоню. - Извини за вопрос, но почему ты просто не превратился в туман и не унесся с ветром? Тогда мы ни за что не смогли бы тебя поймать. Вик рассмеялся коротким, горьким смехом. - Ты знаешь, как трудно превратиться в туман? Ну, ты маг. Возможно, и знаешь. В любом случае ты вполне можешь узнать правду. Я не силен по части магии... фактически, я и вампир-то довольно неважный. Я не умею даже до конца обернуться летучей мышью! Эти крылья - самое лучшее, что я способен сделать. Вот поэтому я и пытался начать новую жизнь на Базаре. Предпочитаю быть скорее первоклассным кем угодно, чем третьеразрядным вампиром. Я имею в виду, что мне же ведь даже кровь не по вкусу! - Тебе следует познакомиться с моим телохранителем, - невольно усмех- нулся я. - Это гангстер с аллергией к чесноку. - К чесноку? Я люблю чеснок. Я открыл было рот, собираясь предложить ему место Гвидо, а затем быстро закрыл его. Если этот субъект дошел хоть до половины того отчая- ния, какое звучало в его словах, то он, вероятно, воспримет мое предло- жение всерьез и согласится, и где же тогда я окажусь? Только нам еще и не хватало для полноты нашего зверинца, что слабого в магии вампира. - Ну, - проговорил вместо этого я. - Полагаю, это отвечает на все мои вопросы, кроме одного. Теперь, когда ты знаешь, что мы не пытаемся тебя убить, ты готов бросить убегать и ответить за свои поступки? Вампир задумчиво погрыз нижнюю губу. - Ты уверен, что все будет в порядке? - Не могу сказать наверняка, пока не поговорю с партнером, - признал- ся я. - Но я порядком уверен, что все можно будет уладить. Главная проб- лема - снять с него обвинения в убийстве... чего, я думаю, мы уже дос- тигли. Что же касается тебя, то по-моему, единственное, чего тебе могут предъявить, это арест по ложному обвинению, а Ааз ни за что не станет настаивать на таком обвинении. - Это почему же? Я подарил ему свою усмешку. - Потому что если он это сделает, то мы не сможем вернуть тебя на Де- ву разбираться с обвинением в мошенничестве. Уж поверь мне, если есть возможность выбирать между местью и экономией денег, то можешь поло- житься - Ааз всегда будет склонен простить. Вик еще несколько мгновений поразмышлял об этом, а затем пожал плеча- ми. - К стыду я привык, а от обвинения в мошенничестве я, думается, смогу отбрыкаться. Ладно, Скив. Давай кончать с этим делом. Достигнув наконец перемирия, пусть даже на время, мы вместе спусти- лись навстречу поджидавшей толпе. ___________________________________ ГЛАВА 20 На вкус и цвет товарищей нет! Полковник Сандерс - Но Скив... БАЦ! - ... я же уже сказала тебе... БАЦ! БАЦ! - ... я никак не могу бросить Мэтта... БАЦ! - ... он - мой партнер! БАЦ! БАЦ! - Но Лу... БАЦ! -... извини, я счас. ЭЙ, ПАРТНЕР! ТЫ НЕ МОГ БЫ НА МИНУТКУ ПЕРЕСТАТЬ СТУЧАТЬ? Я ЗДЕСЬ ПЫТАЮСЬ ВЕСТИ СЕРЬЕЗНЫЙ РАЗГОВОР! - Ни за что, - проворчал Ааз с полным ртом гвоздей. - Я навсегда зак- рываю эту дверь, пока не случилось чего-нибудь еще. Но вот что я тебе скажу, я попытаюсь заколачивать ее тихо. Если вы делаете из всего этого вывод, что мы вернулись к себе домой на Деву, то вы правы. После кое-каких долгих, напряженных разговоров с гражданами Блута и нежных прощаний с Вильгельмом и Пепе вся наша коман- да, включая и трех пленников, без всяких происшествий промаршировала об- ратно к замку и дальше через дверь. Я надеялся поговорить несколько минут наедине с Луанной, но после нескольких попыток самое лучшее, чего я сумел добиться, это вот такого разговора в приемной под бдительным оком Ааза и Мэтта. Мэтт, между прочим, оказался порядком неприятной личностью с перекру- ченным острым носом, прыщами, залысинами на лбу и начинающим образовы- ваться пивным брюхом. Я, хоть убей, не мог понять, чего в нем находила Луанна. - Но ведь то было, когда ты считала, что он завяз, - возобновил я спор. - Мы с Аазом уже пообещали защитить его и Вика, когда они предста- нут перед Ассоциацией Купцов. Тебе незачем поддерживать его самой. - Я тебя не понимаю, Скив, - провозгласила Луанна, качая головой. - Если я не покинула Мэтта, когда он был в беде, то с какой стати мне по- кидать его, когда дела, похоже, обернутся к лучшему? Знаю, он тебе не нравится, но мне он пока делал только хорошее... и я все еще в долгу пе- ред ним за вытаскивание меня с фермы. - Но мы же делаем тебе хорошее предложение, - отчаянно попытался я вновь. - Ты можешь остаться здесь и работать на меня с Аазом, и если ты интересуешься, мы могли бы даже поучить тебя кое-какой настоящей магии, чтобы тебе не приходилось... Она остановила меня, просто положив ладонь мне на руку. - Я знаю, это хорошее предложение, Скив, и очень мило с твоей стороны сделать его. Но на данное время я удовольствуюсь, оставшись с Мэттом. Может, когда-нибудь в будущем, когда я смогу предложить тебе взамен нем- ного больше, я и поймаю тебя на этом предложении... если оно еще будет в силе. - Ну, - вздохнул я. - Если ты действительно хочешь именно этого... - Эй! Не воспринимай этого так тяжело, приятель, - рассмеялся Мэтт, хлопнув меня по плечу. - Иногда выигрываешь, иногда проигрываешь. На этот раз ты проиграл. Никаких тяжелых чувств. Возможно, тебе больше по- везет со следующей. Мы оба люди светские и знаем, что одна девка ничем не отличается от любой другой. - Мэтт, ПРИЯТЕЛЬ, - процедил я сквозь стиснутые зубы, - убери свою руку с моего плеча, пока она не утратила соединение с телом. Как я сказал, даже за короткое время нашего путешествия с Лимба Мэтт произвел на меня настолько неблагоприятное впечатление, что я больше да- же не пытался быть вежливым или скрывать свою неприязнь к нему. Он действовал мне на нервы быстрее, чем все, кого я когда-либо встречал. Если он был преуспевающим мошенником, способным внушить доверие совер- шенно незнакомым людям, то я тогда - королева мая. - Мэтт просто шутит, - успокаивающе сказала Луанна, вставая между на- ми. - Ну, а я - нет, - закричал я. - Просто помни, ты будешь здесь желан- ной гостьей в любое время, когда тебе надоест этот слизняк. - О, мне представляется, что мы еще довольно долго пробудем вместе, - зло глянул Мэтт, слегка шлепая Луанну пониже спины. - Раз такие большие шишки, как вы, поручаются за нас, то мы наверняка сумеем отбрыкаться от обвинения в мошенничестве... а даже если мы и проиграем дело, ну так что? В таком случае мне всего-навсего придется вернуть им их же жалкие двадцать золотых. Ааз внезапно перестал стучать молотком... или, может, это перестало стучать мое сердце. Я тщетно пытался убедить себя, что неправильно расслышал его. - Двадцать золотых? - медленно повторил я. - Да. Нас поймали здесь, на Базаре, немного быстее, чем я рассчиты- вал. Улов был невелик даже по моим стандартам. Я все не могу поверить, что вы, такие большие шишки, пошли на столько хлопот ради того, чтобы приволочь нас сюда из-за паршивых двадцати золотых. Должно быть, в этой штуке, деле принципа, есть нечто большее, чем я представлял. - Мгммм... нельзя ли мне перекинуться с тобой парой слов, партнер? - отложил молоток Ааз. - Я собирался спросить то же самое, - признался я, отходя на противо- положную сторону приемной. Оставшись наедине, мы уставились друг на друга, ни он, ни я не хотели заговорить первыми. - Ты так и не удосужился спросить у Мер-Зера, сколько, собственно, поставлено на кон, не так ли? - рассеянно вздохнул Ааз. - Это - денежная сторона переговоров, и я думал, что этим займешься ты, - пробормотал я. - Забавно, мы оба все время стояли прямо там и слы- шали каждое сказанное слово и никто из нас не уловил этого упущения. - Забавно. Верно. Умираю, - поморщился мой партнер. - Не в такой степени, как будешь помирать, если пойдет гулять слух об этом, - предупредил я. - Я голосую за то, чтобы дать им денег на уплату. Мне не хочется, но я не могу придумать иного способа предотвратить все- общую огласку. - Решено, - кивнул Ааз. - Но давай этим займусь я. Если этот гад Мэтт пронюхает, что все это дело было с нашей стороны ошибкой, то, вероятно, будет шантажировать нас, пока не вытянет все до нитки. - Верно, - согласился я. И с этими словами мы, двое самых ходовых, самых высокооплачиваемых магов на Базаре, повернулись разобраться с нашими подопечными, снова по- лучив напоминание, почему в основе величия лежит смирение. ____________________________________________________________ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВА 1 До определенного момента репутация - отличная штука. После него она становится мукой. ГЛАВА 2 Успех часто зависит от выбора надежного партнера. ГЛАВА 3 Для успешного плавания нужна надежная информация. ГЛАВА 4 Бесполезно пытаться планировать, готовясь к неожиданному... по определению! ГЛАВА 5 Чтобы выжить, надо уметь приспосабливаться к меняющимся ситу- ациям. ГЛАВА 6 Агент - это вампир с телефоном! ГЛАВА 7 Не вижу в этом ничего бросающего в дрожь! ГЛАВА 8 Сперва давай решим, кто ведет, а кто следует. ГЛАВА 9 Мы с моими коллегами считаем, что независимые, вроде "Волшеб- ного поиска" - ничто иное как овцы в волчьих шкурах! ГЛАВА 10 А чем плохо совершить иной раз небольшое безвредное преступ- ление? ГЛАВА 11 Неплохая тюрьма. Выглядит крепкой. ГЛАВА 12 Для нужной личности и невозможное - пустяк! ГЛАВА 13 Никогда, черт возьми, не видел столько индейцев. ГЛАВА 14 Успокойся, Джули. Все поймут. ГЛАВА 15 Каждому нужен свой импрессарио! ГЛАВА 16 Не обманывайтесь внешним видом. ГЛАВА 17 След должен быть где-то здесь! ГЛАВА 18 Я проделал весь этот путь не для того, чтобы сидеть сложа руки, когда идет драка! ГЛАВА 19 Ладно, пилигримм. Решим это дело один на один! ГЛАВА 20 На вкус и цвет товарищей нет! Роберт Асприн. Little myth marker. Маленький мифо-заклад ГЛАВА 1 Разница между умным и дураком определяется по последней ставке. Б.Маверик - Гну. - Поддерживаю! - Опять гну. - Кого ты пытаешься обмануть? У тебя же барахло, онеры-эльфы! - Испытай меня! - Ладно! Подымаю тебя до предела. - Поддерживаю. - Поддерживаю. - Барахло, онеры-эльфы, гнет тебя обратно до предела. - Пас. - Поддерживаю. Для тех из вас, кто взялся за эту книгу с начала (Молодцы! Терпеть не могу, когда читатели жульничают, забегая вперед!), это может показаться путанным. Выше приведен диалог во время игры в драконий покер'. Вы спро- сите, что такое драконий покер? Ну, он считается самой сложной из всех, когда-либо изобретенных карточных игр... а здесь, на Базаре Девы, должны бы разбираться в этом. Базар - самый большой лабиринт лавок и самая крупная торговая площадь во всех изме рениях, и, вследствие этого, через него проходит множество путешественников - демонстраторов разных измерений (демонов). Вдобавок к лавкам, ларькам и ресторанам (перечисленное, на самом-то деле, не отдает должного ни широте, ни разнообразию Базара) здесь также располагается процветающая игорная община. Там всегда высматривают новую игру, особен- но, связанную со ставками, и чем сложней, тем лучше. Основная философия состоит в том, что в сложную игру легче выиграть тем, кто уделяет все свое время ее изучению, чем туристам-любителям или пытающимся изучить игру на ходу. Так или иначе, когда девол-букмекер говорит, что драконий покер - самая сложная игра из всех, я склонен ему верить. - Пас. - Поддерживаю. - Ладно. господин Скив Завеликий. Посмотрим, побьете ли вы вот это! Полный Драконий! И открыл свои темные карты с рисовкой, граничащей с вызовом. Вооб- ще-то, я надеялся, что он выйдет из игры. Этот конкретный индивид (по-моему, его звали Гмыком) был на добрых две головы выше меня и обла- дал ярко-красными глазами, клыками, длиной чуть ли не с мой локоть, и скверным характером. Говорить он предпочитал, гневно крича, и постоянный проигрыш нисколечко не смягчал его нрав. - Ну? Давай! Что у тебя? Я перевернул свои четыре темные карты, разложил их рядом с пятью уже открытыми, откинулся на спинку стула и улыбнулся. - Что это? - вытянул шею Гмык, хмуро глядя на мои карты. - Но тут же только... - Минутку, - вмешался игрок слева от него. - Сегодня вторник. Выхо- дит, его единороги дикие. - Но в названии месяца есть "М"! - вякнул еще кто-то. - Значит, его великан идет за половину номинальной стоимости! - Но у нас четное число игроков... Я вам говорил, что игра эта сложная. Те из вас, кто знает меня по прежним моим приключениям (наглая реклама!), могут удивиться, как это я плаваю в такой сложной системе. Очень просто. Никак! Я просто ставлю, а потом открываю карты и предоставляю разбираться, кто выиграл, другим иг- рокам. Вы, возможно, гадаете, что же я делал, дуясь в такую отчаянную игру, как драконий покер, если даже правил-то не знал. Ну, на сей раз у меня есть ответ. Я для разнообразия развлекался сам по себе. Видите ли, с тех самых пор как дон Брюс, легендарный крестный Синди- ката, предположительно нанял меня присматривать на Базаре за интересами Синдиката и приставил ко мне двух телохранителей, Гвидо и Нунцио, мне редко удавалось хоть минуту побыть без опеки. Однако, на эти выходные мои сторожевые псы отправились в Центральное Управление Синдиката с еже- годным докладом, предоставив мне заботиться о себе самому. Ясное дело, прежде чем отправиться, они заставили меня торжественно поклясться быть осторожным. И опять-таки, ясное дело, как только они отбыли, я сделал прямо противоположное. Даже без учета нашей доли с доходов Синдиката на Базаре, наш магичес- кий бизнес переживал бум, и поэтому с деньгами затруднений не возникало. Я стащил из мелкой наличности пару тысяч золотом и уж настроился гульнуть как следует, когда пришло приглашение сыгрануть в драконий по- кер у Живоглота, в клубе "Равные Шансы". Как уже сказано, я абсолютно ничего не знаю о драконьем покере кроме того, что в конце партии у тебя пять открытых карт и четыре темных. Как ни старался я уговорить своего партнера, Ааза, получше обучить меня иг- ре, мне лишь читались лекции на тему "Играй только в те игры, с какими знаком..." и "Не ищи приключений...". Поскольку я и так уже искал драки, то шанс пренебречь указаниями телохранителей и партнера показался мне чересчур соблазнительным, и я не устоял перед таким искушением. Я хочу сказать, что ведь по моим представлениям я мог в худшем случае всего лишь проиграть пару тысяч золотом. Верно? - Вы все кое-что упускаете. Эта партия - сорок третья, а Скив сидит на стуле лицом к северу! Приняв за указание стоны и все заметнее вырисовывавшееся выражение отвращения на лицах, я сгреб банк. - Слушай, Живоглот, - сверкнул сквозь полуопущенные веки красными глазами Гмык, глядя на меня, - ты УВЕРЕН, что этот Скив не применяет ма- гию? - Гарантирую, - отозвался девол, собирая карты и тасуя их для следую- щей партии. - Все игры, какие я устраиваю здесь, в "Равных Шансах", контролируются на магию и на телепатию. - Ну-у, я обычно не играю в карты с магами, а этот Скив, как я слы- шал, считается великим мастером по этой части. Может быть, он достаточно велик, чтобы ты просто не мог поймать его с поличным. Я начинал немного нервничать. Я хочу сказать, что к магии я не прибе- гал... и даже если бы захотел прибегнуть, то не знал, как применить ее для жульничества в карточной игре. Беда в том, что этот Гмык выглядел вполне способным оторвать мне руки, если сочтет меня шулером. Я начал ломать голову, подыскивая какой-нибудь способ убедить его в обратном, не признаваясь всем сидящим за столом, как мало я понимаю в магии. - Успокойся, Гмык. Господин Скив хороший игрок, вот и все. Одно лишь то, что он выигрывает, еще не означает, что он шулер. Это сказал Бол, единственный, кроме меня, игрок, похожий на человека. Я благодарно улыбнулся ему. - Я не против, когда кто-то выигрывает, - пробормотал Гмык, защища- ясь, - но он же выигрывает весь вечер. - Я проиграл побольше твоего, - напомнил ему Бол, - и как видишь, не жалуюсь. Говорю тебе, господин Скив - ХОРОШИЙ игрок. Уж я-то знаю в этом толк, как-никак мне доводилось играть с Малышом. - С Малышом? Ты играл с ним? - Сказанное Болом произвело на Гмыка за- метное впечатление. - И проиграл по ходу дела все, вплоть до носков, - скривившись, приз- нался Бол. - Однако, на мой взгляд, господин Скив достаточно хорош, что- бы заставить Малыша попотеть ради выигрыша. - Господа! Мы собрались здесь поболтать или играть в карты? - перебил Живоглот, многозначительно постукивая колодой. - Я выхо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору