Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Асприн Роберт. МИФ 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -
- Так впусти его, идиот. Дверь открылась пошире, показав одного из массивных телохранителей Шайк-стера, а затем еще немного шире, чтобы дать мне возможность пройти мимо него. - Заходите, заходите, Ваше Величество, - поспешил ко мне представитель Синдиката. - Выпейте... дубина, принеси королю что-нибудь выпить. Это последнее было адресовано второму здоровенному громиле, и тот поднялся с постели, на которой развалился. С застенчивым достоинством он поднял одной рукой конец постели, снова опустил ее, а затем поднял тюфяк и достал из-под него маленькую плоскую бутылку. Я коротко подумал, не об этом ли говорил Большой Джули, когда поминал о традиции Синдиката залегать на тюфяки. <Здесь и далее в этой главе постоянные реминисценции с романом М. Пьюзо "Крестный отец". Имеется в виду выражение Пьюзо "залечь на матрацы">. Почему-то эта фраза всегда вызывала у меня в мыслях иной образ... нечто связанное с женщинами. Приняв фляжку от телохранителя, Шайк-стер открыл ее и, не переставая улыбаться предложил ее мне. - Я прав, полагая, что визит Вашего Величества указывает на известия о местонахождении вашего придворного мага? Наверное, известно даже приблизительное время его ожидаемого возвращения? Я принял фляжку и, прежде чем ответить, украдкой проверил местоположение телохранителей. Один прислонился к двери, а другой стоял у постели. - На самом деле у меня еще лучшие известия. Великий Скив... Я закрыл глаза и сбросил заклинание личины. - ...Здесь. Телохранители при моем преображении заметно вздрогнули, но Шайк-стер остался неподвижен, если не считать сузившихся глаз и растянутой улыбки. - Вижу. Это чуточку упрощает дело. Мальчики, дайте-ка Великому Скиву стул. Нам требуется обсудить кой-какие вопросы делового характера. Тон его был не из приятных, да и телохранители его не улыбались, пялясь на меня. Помните, как Руперт столь легко достал меня? Ну, он захватил меня врасплох, и вдобавок имел за плечами триста с лишним лет занятий магией. Действия телохранителей меня как-то не особенно удивили... Фактически, я их ожидал и собрал свои силы именно для этого мгновения. С театральным взмахом руки и куда более важным фокусированием мысленной энергии, я поднял двоих громил и завертел их в воздухе. Черт, я не прочь украсть новую идею в области применения левитации... даже у Руперта. Однако, я люблю в своей работе немного оригинальности, и поэтому вместо того, чтобы стукать их головами об пол, я двинул ими о потолок и держал их пришпиленными там. - Нет, спасибо, - поблагодарил я как можно любезней. - Я предпочел бы постоять. Шайк-стер посмотрел на своих беспомощных защитников, а затем метнул твердый взгляд на меня. - Наверное, это будет не так просто, как я думал, - признался он. - Скажите, у вас ведь есть единорог, не так ли? - Совершенно верно, - подтвердил я, удивленный неожиданной сменой темы. - Полагаю, вы не будете особенно напуганы, если проснетесь утром и обнаружите его в своей постели... не всего его, а только голову? - Напуган? Да нет, не особенно. Фактически, я весьма уверен, что достаточно взбешусь, чтобы бросить играть в игры и серьезно взяться за месть. Представитель Синдиката тяжело вздохнул. - Ну, это финиш. Если мы не сможем заключить сделку, то нам придется сделать это тяжелым способом. Можете опустить мальчиков. Утром мы возвращаемся. На этот раз пришла моя очередь улыбаться. - Не так быстро. Кто сказал, что я не хочу заключить сделку? В первый раз с тех пор, как мы мы с ним встретились, равновесие Шайк-стера поколебалось. - Но... я думал... если вы можете... - Не надо ничего думать, Шайк-стер. Бизнесменам вредно приобретать такую привычку. Просто я не люблю, когда на меня давят, вот и все. Так вот, как вы ранее выразились, я считаю, что нам требуется обсудить кое-какие вопросы, относящиеся к делу. Представитель Синдиката бросил нервный взгляд на потолок. - Э-э-э-э... не могли бы вы сперва спустить мальчиков? Это немного отвлекает. - Разумеется. Я закрыл глаза и развеял заклинание. Уверяю вас, в отличие от заклинания личины, для удаления заклинания левитации мне не требовалось закрывать глаза. Просто я не хотел видеть результаты. Комната содрогнулась, когда один за другим раздались громкие удары. Я отчетливо услышал, как постель приобрела не поддающуюся разоблачению личину дров. Я осторожно открыл один глаз. Один телохранитель лежал без сознания. Другой катался по комнате, издавая слабые стоны. - Они спущены, - сообщил я без надобности. Шайк-стер не обратил на меня внимания. - Тверды, тертые телохранители. Вот погодите, прослышат Большие Парни, какой толк от тупых мускулов против магии. Он замолк и пнул стонавшего в бок. - Стони потише. Нам с МИСТЕРОМ Скивом нужно немного поговорить. Завершив уже одно приключение после вражды с военной ветвью крупной организации, я не шибко рвался добавить еще целую группу громил к растущему списку своих врагов. - Ничего личного, - обратился я к не потерявшему сознание телохранителю. - Вот выпейте. Я пролевитировал фляжку к нему, и он поймал ее со слабым стоном, который я предпочел истолковать как "спасибо". - Вы что-то сказали о сделке, - снова повернулся ко мне Шайк-стер. - Верно. Итак, если моя оценка ситуации правильна, то Синдикату нужны три вещи: вернуть армию Большого Джули, добиться, чтобы я либо умер, либо работал на него, и выход на новые деньги, идущие к Поссилтуму после свадьбы. Представитель Синдиката чуть склонил голову набок. - Это немного прямолинейней, чем выразился бы я, но, похоже, вы по существу уловили дух пожеланий моих клиентов. Поздравляю вас с точным обобщением. - Вот еще одно точное обобщение к нему на пару. Руки прочь от Большого Джули и его команды - он под моей защитой. По тому же принципу, Поссилтумская территория. Держитесь от нее подальше, а не то она обойдется вам дороже того, что вы получите. Что же касается отдельных услуг, то я не имею ни малейшего желания становиться платным сотрудником Синдиката. Я могу подумать, при случае, взяться за какое-то задание в качестве внешнего подрядчика за конкретный гонорар, но о постоянной работе на Синдикат не может быть и речи. Представитель Синдиката вновь очутился в своей стихии, лицо его оставалось каменным и невозмутимым. - Это не очень-то похоже на особо выгодную сделку. - Разве? Я мысленно вновь быстро обозрел условия. - О, извините меня. Я забыл упомянуть об еще одной важной части моего предложения. Я не ожидаю, что ваши наниматели забудут о своих целях, не получив в обмен вообще ничего. Я думал об обмене... армии и возможно, королевства, за возможность эксплуатировать целый мир. Шайк-стер поднял брови. - Вы собираетесь отдать нам мир? Так какой мир и каким образом? Господин маг, я подозреваю, что вы играете не с полной колодой. - Я не сказал, что отдам вам мир, я сказал, что дам вам доступ в этот мир. С иголочки новая территория, полная пригодных к эксплуатации торговых дел и народа, одна из самых богатых во вселенной. Представитель Синдиката нахмурился. - Другой мир? И предполагается, что я положусь на ваше слово в том, что он так богат и что вы можете дать нам туда доступ? - Это было бы очень мило, но даже в самые наивные свои минуты я бы не ожидал, что вы вслепую купите такого кота в мешке. Нет, я готов устроить вам короткую турпоездку в предлагаемый мир, чтобы вы могли сами судить о нем. - Минуточку, - остановил меня, подняв руку, Шайк-стер, - это настолько далеко выходит за мои рамки переговоров, что даже если бы мне понравилось, что я увижу, я не мог бы одобрить этой сделки. Мне нужно привлечь к такому решению одного из Больших Парней. Это было лучше, чем я надеялся. К тому времени, когда он сможет привести в Поссилтум какого-нибудь высокостоящего в иерархии Синдиката, я смогу разделаться с кое-какими моими другими проблемами. - Прекрасно. Ступайте и приведите его. Я сохраню сделку в силе до вашего возвращения. Представитель Синдиката выдал одну из своих натянутых улыбок. - Ждать незачем, - уведомил он меня. - Мой непосредственный начальник готов к вызову именно на случай подобных чрезвычайных обстоятельств. Прежде, чем я успел сформулировать ответ, он расстегнул ременную пряжку и принялся тереть ее, все время бормоча что-то себе под нос. Возникла быстрая вспышка света, и в комнате появился старик с волосатыми толстыми щеками и с двойным подбородком. Оглядевшись кругом, он заметил двух растянувшихся на полу телохранителей и схватился ладонями за голову в преувеличенном выражении ужаса. - Господи помилуй, - прохрипел он таким резким голосом, что я едва его понял. - Шайк-стер, ты нехороший мальчик. Если случилась беда, тебе следовало бы знать, что меня надо вызвать пораньше. Ах, эти бедные-бедные мальчики. Лицо представителя Синдиката, когда он обратился ко мне, было опять невозмутимо пустым и бесстрастным. - Скив - достопочтенный маг Поссилтума, разрешите представить вам дона Брюса, добрейшего крестного отца Синдиката. 11 "Вот что я вам скажу. Позвольте мне немножко подсластить вам сделку". Вельзевул - О, это просто ЧУДЕСНО. И кто бы мог подумать... так говорите, другое измерение? - Совершенно верно, - не колеблясь, подтвердил я. - Оно называется Дева. Я, конечно же, был совершенно согласен с доном Брюсом. Базар на Деве - это действительно кое-что, и, каждый раз посещая его, я заново поражался. Во всех направлениях, насколько хватало глаз, он был невероятной путаницей палаток и прилавков, до отказа набитый таким количеством магических приборов и существ, какое не поддавалось ничьему воображению и здравому смыслу. Он служил главным торговым перекрестком измерений. Здесь имелось все стоящее обмена на деньги или в кредит. Однако, на этот раз я был старшим членом экспедиции. Как ни сильно мне хотелось поглазеть по сторонам и поизучать товары, важнее было прикидываться скучающим и изрядно повидавшим мир... или, как в данном случае, иные миры. Парад возглавлял дон Брюс, пяливший глаза, словно сельский паренек, первый раз попавший в большой город, а за ним следовал и Шайк-стер, я сам, и двое телохранителей. Телохранители, казалось, больше стремились держаться поближе ко мне, чем защищать своих начальников, но, впрочем, опять же, они только что приобрели кое-какой неприятный опыт знакомства с магией. - Люди здесь все выглядят какими-то странными, - прошептал мне один из них. - Знаете, словно иностранцы. - Они и есть иностранцы... или, скорее, иностранцы - ВЫ, - ответил я. - Вы находитесь на территории, принадлежащей им, и далеко от дома. Это - деволы. - Дьяволы? - отозвался телохранитель, приобретая малость испуганный вид. - Вы говорите, что мы окружены дьяволами? Хоть я и успокаивался, видя громил Синдиката перепуганных тем, к чему я уже привык, мне пришло в голову, что если они СЛИШКОМ перетрусят, то могут сорвать этим мои попытки заключить сделку. - Послушайте... скажи-ка, как тебя собственно, зовут? - Гвидо, - поведал телохранитель. - А вот это - мой двоюродный брат Нунцио. - Ну, так слушай, Гвидо. Не поражайся ты этим шутам гороховым. Посмотри на них. Это такие же лавочники, какие бывают везде. Одно лишь то, что они странно выглядят, не означает, что они не пугаются, как все прочие. - Полагаю, вы правы. Слушайте, я хотел бы поблагодарить вас за выпивку там, в замке. - Не стоит благодарности, - отмахнулся я. - Это самое малое, что я мог сделать после того, как стукнул вас о потолок. Между прочим, в этом не было ничего личного. Я не пытался заставить вас выглядеть плохо, я пытался заставить себя выглядеть круто... если ты видишь разницу. Гвидо слегка наморщил лоб. - Я... думается, вижу. Да. Я понял. Ну, это сработало. Вы выглядели по-настоящему круто. Я бы не хотел вставать у вас поперек дороги, также как и Нунцио. На самом-то деле, если мы когда-нибудь сможем оказать вам услугу... ну, знаете, прижать немного кого-нибудь для вас... ну, только дайте нам знать. - Эй, что это? Я посмотрел в направлении, куда показывал дон Брюс. Ларек заполняли короткие раскрашенные палки, плавающие в воздухе. - Я думаю, они продают волшебные палки, - догадался я. - О. Я хочу купить. Так никуда не уходите без меня. Телохранители с миг поколебались, а потом подчинились, покуда дон Брюс погрузился в переговоры с владельцем ларька, чуть разинувшим рот при виде своего нового клиента. - Он всегда так одевается? - спросил я Шайк-стера. - Ну, знаете, во все светло-пурпурное? Представитель Синдиката поднял бровь в мою сторону. - А вы всегда одеваетесь в зеленое, когда путешествуете по другим измерениям? Просто на всякий случай, перед сопровождением этой команды на Деву, я принял еще одну личину. Мне пришло в голову, что, если мои переговоры будут успешными, то будет немудреным стать на Базаре известным, как тот, кто ввел в этом измерении организованную преступность. К несчастью, дошло до меня это как раз тогда, когда мы готовились к отправке, и поэтому у меня осталось мало времени на выбор того, под кого я подделаюсь. Лучшие друзья отпадали, такие как Маша, Квигли и Гаркин... в отчаянии я остановился на Руперте... я имею в виду, вот кому я задолжал парочку неприятных минут. И посему, в настоящее время, я шествовал по Базару как чешуйчатый зеленый извращенец... извините, изверг. - У меня есть свои причины, - высокомерно уклонился я от ответа. - Ну, у дона Брюса тоже, - нахмурился Шайк-стер. - А теперь, если вы не возражаете, я хотел бы задать несколько вопросов об этом месте. Если мы попробуем сюда влезть, не возникнет ли языковый барьер? Я не понимаю ничего, что говорят эти уроды. - Посмотрите, - предложил, показывая, я. Дон Брюс и лавочник-девол торговались всерьез, явно без труда понимая друг друга, как бы сильно не расходились они во мнениях. - Ни один девол, стоящий своей серы, не позволит такой мелочи, как язык, встать на пути продажи. - Эй, все! Посмотрите-ка, что я приобрел! Мы обернулись и обнаружили, что дон Брюс несется к нам, гордо размахивая палочкой того же цвета, что и его одежда. - Это волшебная палочка, - воскликнул он. - И я получил ее за даром, за здорово живешь. - За здорово живешь плюс немного золота, держу пари, - сухо заметил Шайк-стер. - Что она делает? - Что она делает? - усмехнулся дон Брюс. - Смотрите. Он величественно взмахнул палочкой, и у земли заискрило облако сверкающей пыли. - Вот это? - поморщился Шайк-стер. Дон Брюс, нахмурившись, посмотрел на палочку. - Вот странно. Когда так делал вон тот парень, у него получалась радуга. Он направил палочку на землю и встряхнул ею... и из ниоткуда материализовались три клинка, вонзившиеся в пыль у наших ног. - Осторожней, - предупредил Шайк-стер, отскакивая за пределы досягаемости. - Вам лучше прочесть инструкции по этой штуке. - Инструкции мне не нужны, - настаивал дон Брюс. - Я добрейший, крестный отец. Я знаю, что делаю. Говоря это, он сделал выразительный жест палочкой, и струя пламени чуть не задела одного из телохранителей. - ...Но это может подождать, - заключил дон Брюс, засовывая палочку за пояс. - Нам требуется обсудить дело. - Да. Мы как раз... - начал было Шайк-стер. - Заткнись. Я говорю со Скивом. Сила, стоящая за внезапным выговором дона Брюса, вместе с быстрым повиновением Шайк-стера, заставила меня спешно пересмотреть свое мнение о руководителе Синдиката. Странный или нет, он был признанной силой. - Итак, мистер Скив, как здесь обстоят дела с полицией? - Ее вообще нет. Шайк-стер вскинул брови. - Как же тогда здесь добиваются соблюдения законов? - забывшись, спросил он. - Насколько я могу судить, законов тут тоже нет. - Как насчет этого, Шайк-стер? - засмеялся дон Брюс. - Никакой полиции, никаких законов, никаких юристов. Если бы ты здесь родился, то попал бы в беду. Я начал было спрашивать, что такое юрист, но крестный отец спас меня от показа собственного невежества, погрузившись в следующий вопрос. - Как насчет политиков? - Никаких. - Профсоюзов? - Никаких. - Букмекеров? - Уйма, - признался я. - Это - игорная столица измерения. Однако, насколько я могу судить, они все работают независимо. Тут нет никакой центральной организации. Дон Брюс радостно потер руки. - Ты слышал это, Шайк-стер? Мистер Скив дарит нам мир что надо. - Он не отдает его нам, - поправил его Шайк-стер. - Он предлагает доступ к нему. - Совершенно верно, - быстро подтвердил я. - Эксплуатация его лежит на вашей организации. Ну, если вы думаете, что ваши мальчики не смогут с этим управиться... - Мы сможем с этим управиться. При здешних-то порядках? Это проще пареной репы. Гвидо и Нунцио обменялись нервными взглядами, но сохраняли молчание, покуда дон Брюс продолжал. - Итак, если я правильно понимаю, в обмен на пропуск нас на эту территорию вы хотите, чтобы мы бросили Большого Джули и Поссилтум. Верно? Я очень старался сосчитать до трех. - И меня, - добавил я. - Никаких "поквитаемся с парнем, раздолбавшим наши армейские проекты", никакого давления "вступай в Синдикат, или умри". Я независимый деятель, и счастлив остаться таковым. - О, разумеется, разумеется, - отмахнулся дон Брюс. - Теперь, когда мы увидели, как вы действуете, нам нет никаких причин не есть из одной чашки. Если мы что-то должны, так это оказать вам услугу в обмен и благодарность за открытие для нашей организации нового участка работ. - М-м-м-м... вот что я скажу. Я не хочу никакой славы за это дело, ни внутри Синдиката, ни вне его. В данную минуту, никто кроме вас не знает, что я приложил к нему руку. Пусть так и останется, идет? - Если вы хотите именно этого, - пожал плечами дон Брюс. - Я просто скажу Большим Парням, что нам не стоит связываться с вами, так как вы слишком крутой деятель, и поэтому мы и оставляем вас в покое. Всякий раз, когда наши пути скрестятся, мы либо пойдем дальше с вашего одобрения, либо подадим назад. Идет? - Именно этого я и хочу. - Заметано? - Заметано. Мы церемонно пожали друг другу руки. - Отлично, - сказал я. - А вот, что вам нужно для путешествия отсюда домой и обратно. Я выудил из рукава И-скакун. - Вот это для отправки домой. А вот это - для попадания сюда. Отправляясь, нажмите на эту кнопку. - А что насчет других положений? - спросил Шайк-стер. - Помните волшебную палочку? - ответил я контрвопросом. - Без инструкции с этой штукой можно запросто пропасть. Я имею в виду ДЕЙСТВИТЕЛЬНО пропасть. - Пошли, ребята, - скомандовал дон Брюс, устанавливая И-мкакун. - Нам надо спешить домой. Здесь жд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору