Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Асприн Роберт. МИФ 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -
на сборщиков положен конец. Если босс командирует меня, чтобы вернуть в казну награбленное, то это будет означать новое поручение. Не думаю, что он это сделает, но даже если и сделает, вы так или иначе получите большую фору. Скрыться для вас проблемы не будет. Просто заставь его выбросить этот идиотский прикид. -- А что потом? Мы расходимся по домам, начинаем жить долго и счастливо? -- Меня это вполне устроит. По правде говоря, босс... то есть Великий Скив... лишь немного старше твоего мальчонки. Мне самому не раз приходилось попадать в дерьмо, чтобы вытащить его из беды. И меня нисколько не колышет, если мы по этому делу больше напрягаться не будем. -- Я страшно рад, Гвидо, что мы разобрались во всем по понятиям. Если бы все кончилось по-другому, я был бы очень огорчен, каким бы ни оказался исход. -- Вопрос решен, -- сказал я. -- Успехов тебе, Нардо. -- И тебе, друг! Прежде чем я успел сообразить, что он делает, Нардо шагнул вперед и заключил меня в объятия, что, как известно, является в Синдикате традиционным прощальным жестом. За моей спиной послышался негромкий щелчок, и я едва-едва успел прикрыть Нардо своим телом, когда что-то ударило мне в руку. -- Я не хотела этого, Гвидо. Нет, правда... -- раз в двадцатый заныла Осса. -- Все нормально, Осса, -- сказал я. -- В нашей работе такие вещи случаются. Эту фразу я повторял слово в слово каждый раз, когда она выступала со своим заявлением. То есть раз двадцать. -- Нет, правда, Гвидо, я не собиралась стрелять, -- сказала она... снова. -- Его движение застало меня врасплох, и когда я чуть переместила арбалет, чтобы держать его на прицеле, он взял да и выстрелил. -- На самом деле это моя вина, -- ответил я как можно беззаботнее. -- Мне следовало предупредить тебя, что спуск очень легкий. Выше нос! Все могло обернуться гораздо хуже. -- Ты прав! Ведь я могла тебя убить! О Гвидо, я чувствую себя такой несчастной! Мне так жаль! Как видите, все мои попытки успокоить ее завершились полным провалом. -- Он знает, дорогая, что ты очень сожалеешь, -- вмешалась Пуки, приподнимая мою руку. Она уже наложила на рану повязку и теперь прилаживала перевязь. -- Почему бы тебе немного не прогуляться, чтобы успокоиться. А тем времени мы с Гвидо закончим с лечением. -- Хорошо. -- Осса уныло опустила голову. Затем снова повернулась ко мне и пробормотала: -- Прости, Гвидо, я очень сожалею. Она ушла, прежде чем я успел ответить. -- Ну и что же мы теперь будем делать? -- спросила Пуки, закончив возню с перевязью. -- По-моему, нам пора возвращаться во дворец, -- ответил я. -- Мы расследовали все, что могли. Настало время доложить о наших успехах и испросить совета, как поступать дальше. Кроме того, от меня с этой дыркой в руке здесь проку мало, и я, прежде чем отправиться искать новые приключения на свою задницу, не прочь немного передохнуть. -- Если не возражаешь, я еще побуду здесь некоторое время, -- сказала Пуки. -- И оставлю с собой Оссу. Ей, чтобы дозреть, нужно еще время. -- Согласен. Если хочешь, пришлю тебе подмогу. Нунцио, например. -- Это было бы здорово, -- кивнула она. -- А мы еще немного покрутимся у "Герба Шервуда". Посмотрим, нельзя ли выяснить что-нибудь о ребятах, орудующих в заказнике. И еще кое-что, Гвидо. -- Что? -- Не мог бы ты, вернувшись во дворец, оказать мне небольшую услугу? Не мог бы ты сказать там, что в тебя случайно выстрелила не Осса, а я? -- Зачем тебе это надо? -- глядя ей прямо в глаза, спросил я. -- Как ты сам сказал, это была чистая случайность. Это могло произойти с любым, кто незнаком с твоим арбалетом. И со мной тоже. -- Ага... -- протянул я. -- И почему же ты хочешь, чтобы это была ты, а не Осса? -- Ты знаешь, для меня все это лишь временная работа. Нет, мне очень нравится быть в вашей команде, но думаю, что рано или поздно мне захочется перебраться в другое место. Осса же, напротив, хочет присоединиться к вам на постоянной основе сразу после того, как уйдет из армии. И поэтому было бы лучше, если бы этот несчастный случай был списан на меня. -- Ну коль скоро ты того хочешь... -- сказал я. Однако в глубине души я очень сомневался, что увижу Оссу в качестве постоянного члена нашей команды. Хотя я никогда ни на кого не держу зла, но по прошлому опыту знаю: не могу я чувствовать себя спокойно рядом с человеком, который в меня стрелял. Пусть даже случайно. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Я вернулся во дворец поздним вечером. При желании путешествие можно было бы и растянуть, однако делать этого я не стал и двинул прямым ходом домой. Расследование возникших у сборщиков налогов проблем приятно разнообразило унылую службу во дворце, но эта детективная деятельность, увы, закончилась... по крайней мере пока. Теперь мне снова приходилось возвращаться к дворцовым делам. И чем больше я о них думал, тем быстрее несли меня ноги. Босс находился в глубокой замазке. Ему оставалось либо жениться на королеве Цикуте и помогать ей управлять королевством, либо послать ее к дьяволу. Однако в последнем случае Цикута угрожала отречься от престола, и это, в свою очередь, означало, что боссу придется управлять королевством Поссилтум в одиночестве. Суть проблемы состояла в том, что ему приходилось иметь дело с женщиной, а это было его, мягко говоря, слабым местом. Великий Скив быстро соображал, когда речь шла о магии, но когда в дело вмешивались бабы, наш старый добрый Великий Скив стразу становился похожим на заблудившегося в лесу младенца. Меня особенно угнетало то, что, будучи его телохранителем, я мог помочь ему только в одном случае: если бы Цикута попыталась его замочить. Последнее, впрочем, нельзя было исключать, если Великий Скив откажется взять ее в жены. Когда я добрался до места, меня по-прежнему одолевали эти горестные мысли. Наступила ночь, и я очень надеялся, что все обитатели дворца отправились спать, а доклад можно отложить до утра. Это позволяло мне не только хорошенько продумать, что и как сказать, но и сохранить ясную голову, для того чтобы отвечать на неизбежные вопросы. С этими мыслями я шагал в направлении своей комнаты. -- Уже вернулся, Гвидо? -- послышалось из темноты. -- Как все прошло? Обернувшись на голос, я увидел выступающего из тьмы Ааза. Должен признать, что Ааз среди членов нашей команды моим любимцем не был. Этим я вовсе не хочу сказать, что он ни на что не годен. Совсем напротив, даже не обладая магической силой, он может разделаться с кем угодно, а таких мозгов и хитрости, как у этого типа, я ни у кого не встречал. Теплых чувств я не испытываю к нему только потому, что он слабак -- мягко говоря -- в искусстве общения. Ааз начал свою карьеру как наставник босса, и, несмотря на то что они давно стали полноправными партнерами, демон продолжает публично наезжать на Скива более круто, чем последний того заслуживает. Честно говоря, его отношение к людям колеблется между нетерпеливым сарказмом и открытым презрением. Хотя я знал, что рано или поздно мне придется ему докладывать, сделать это хотелось скорее поздно, чем рано. -- Привет, Ааз, -- сказал я. -- Что ты здесь делаешь в столь поздний час? -- Я просто сидел и размышлял, -- ответил он. -- Наслаждался свежим вечерним воздухом. Присаживайся рядом и поведай, что удалось узнать. Выбора не было -- я последовал за ним в тень. Там был выход на стену, с которой открывался вид на внутренний двор. Мне кажется, что место, в котором мы находились, здесь называют цитаделью. Ааз сел на низкий парапет, сооруженный вдоль стены, чтобы никто не мог свалиться вниз, и жестом пригласил меня присесть рядом. -- Ну что скажешь? Обнаружили какие-нибудь признаки готовящейся заварушки? -- По правде говоря, нет. Мы побеседовали с ребятами, собирающими налоги, и узнали, что на них совершались нападения. Похоже, что работали две разные банды. Организации я не вижу. Лично я полагаю, что кто-то решил таким образом поправить свое финансовое положение. Мои глаза успели приспособиться к темноте, и я заметил, что в ответ на эти слова Ааз медленно кивнул. -- Расскажи подробнее, -- велел он. -- Одна банда разбойников базируется в Королевском охотничьем заказнике, -- ответил я. -- Они вооружены луками и используют партизанскую тактику, нападая из-за кустов. Поскольку нас было лишь трое, я решил, что неразумно будет искать их в лесу. -- Правильный ход мыслей. -- Мы поспрашивали в округе, -- продолжал я, -- но все немели, как только мы затрагивали эту тему. По нашему мнению, местные жители их прикрывают, поскольку злодеи делятся с ними добычей. -- Любопытно, -- кивнул Ааз. -- А что представляет собой другая группа? -- Это была простая пара грабителей. -- Была? -- Мы устроили своего рода засаду и выманили их на свежий воздух, -- ответил я. -- Не думаю, что они впредь доставят нам беспокойство. -- Там, видимо, тебя и ранили? -- спросил Ааз, а я увидел, как в улыбке блеснули все его многочисленные зубы. -- И сколько же тел вы при этом оставили? Я знал, что рано или поздно мне придется отвечать и на этот вопрос. -- Ни одного. Мы их просто до смерти напугали. Руку мне по чистой случайности прострелила Пуки. Она прикрывала мой тыл. -- Пуки в тебя выстрелила?! -- недоуменно вскинул отсутствующие брови Ааз. Я пожал плечами: -- Как я сказал, это была чистая случайность. Я отдал ей свой арбалет, забыв предупредить, что спуск у него очень легкий. Если кто и виноват, так это я сам. Последовало долгое молчание, и я решил, что Ааз готовится к одному из своих саркастических взрывов. Однако вместо насмешки я услышал вздох. -- У нее всегда было стремление сразу нажимать на спуск. Прости, Гвидо, мне надо было предупредить тебя об этом до того, как я позволил ей отправиться с тобой. До меня вдруг дошло, что я впервые слышу, как Ааз извиняется передо мной -- или перед кем-то вообще, если на то пошло. -- Ничего страшного, -- ответил я, несколько растерявшись. -- Рана пустяковая. -- Когда у тебя будет время, обратись к Маше. В ее магической коллекции наверняка отыщется какая-нибудь целебная безделушка, которая быстро приведет твою руку в порядок. -- Хм-м... Спасибо, Ааз, -- сказал я. Столь непривычная нежность с его стороны окончательно выбила меня из колеи. -- Судя по твоим словам, Гвидо, вы отлично справились с работой. Вы все. И я рад, что вы вернулись. -- Вообще-то Пуки и Осса пока еще там, -- пояснил я. -- Они хотят по возможности получше разнюхать о лесных братьях. Я вернулся из-за руки. Хочу попросить босса направить в помощь им Нунцио. -- Похоже, ты все продумал. Отличная работа. Мне кажется, я никогда тебе об этом не говорил, но я всегда высоко ценил твой профессионализм. И профессионализм Нунцио тоже. Для существ со столь малой продолжительностью жизни и при этом никогда не изучавших магию вы действуете на удивление эффективно. Извинение и комплимент в ходе одной беседы... Будучи в полном замешательстве, я поспешил сменить тему: -- Спасибо, Ааз. Как дела здесь? Босс в порядке? За моим вопросом последовала еще одна долгая пауза. Молчание затянулось настолько, что я заранее испугался новости, которую мог услышать. -- Боюсь, у Скиви сейчас забот выше крыши, -- сказал наконец Ааз. -- Ты был совершенно прав, не сообщив ему о возможном мятеже. Парень растерян и пребывает чуть ли не в отчаянии. Напрягать его рассказами о том, что думают всякие "лесные люди", было бы просто негуманно. И в этот момент я понял, что происходит. Ааз тревожился о боссе. И тревожился крепко. Я всегда знал, что Ааз любит своего партнера, но обычно это проявлялось в язвительных шутках и бесконечных нравоучениях. Увидев его столь озабоченным, я впервые осознал, какие глубокие чувства испытывает изверг к моему боссу. Это изменило мое мнение о нем, и, надо сказать, -- в лучшую сторону. -- Трудное дело, -- заметил я. -- Совсем не похожее на все наши прежние заморочки. Но у босса есть мы, и, если ему как следует помочь, он выпутается. -- Говоря "мы", ты, насколько я понимаю, имеешь в виду себя и Нунцио? -- Вообще-то я говорю обо всей Корпорации М. И. Ф., в которой ты играешь далеко не последнюю роль. Ты же знаешь, почему я стал работать в Синдикате. В одиночку тоже можно кое-чего добиться. Но в группе каждый способен сделать неизмеримо больше. Во-первых, есть кому прикрыть твою задницу, и, во-вторых, достоинства других компенсируют твои недостатки. -- Я, надо признаться, никогда не думал о Корпорации под этим углом, -- проговорил Ааз. -- Пожалуй, ты совершенно прав. Он немного помолчал и продолжил: -- Ты знаешь, я ведь тогда решил совсем не возвращаться с Извра. Был готов снова работать в одиночку. Я этого не знал, но, как уже успел заметить, мне редко приходилось с ним беседовать. А с тех пор, как босс вернулся с Извра, мы вообще ни разу не разговаривали. -- И почему же ты передумал? -- спросил я. -- Меня тронуло то, что Скив, разыскивая меня, добрался до Извра. Это было нелегко, так как вся команда выполняла особенно трудное задание. Вот я и решил вернуться и посмотреть, не могу ли чем-нибудь ему помочь. Я заметил в темноте, как он покачал головой. -- Итак, я вернулся и взглянул на то, в каком положении мы оказались, -- продолжил Ааз. -- Знаешь, Гвидо, иногда возникают проблемы, которые не могут решить ни магия, ни сила, ни даже сочетание обеих. -- Вот как раз для этого, как я уже говорил, и существует команда, -- сказал я. -- Друзья помогут решить проблему. А если и у них ничего не получится, то по крайней мере не приходится в одиночку страдать от последствий. -- Думаю, что в этом и содержится ответ, -- с тяжелым вздохом ответил Ааз. -- Спасибо тебе, Гвидо, за то, что согласился меня выслушать. До завтра. Теперь я смог возобновить движение к постели. Беседа с Аазом предоставила мне много пищи для размышлений. Я уже почти был у дверей, когда до моего слуха донеслись чьи-то голоса. Голоса были громкие и очень сердитые. Кто-то вел весьма серьезную дискуссию. Шум доносился из комнаты босса. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Некоторое время я прислушивался, стоя у дверей, а затем громко постучал. Услышав приглашение войти, я переступил порог и увидел босса, который косился через плечо на орущих друг на друга мужчину и женщину. -- Все в порядке, босс? -- спросил я. -- Мне показалось, что я слышу голоса. -- Точно, -- сказал он. -- Это всего лишь... Гвидо? Почему ты вернулся? И что у тебя с рукой? Я сосредоточил все свое внимание на ссорящейся парочке, которая пока не заметила моего появления. Ни мужчина, ни женщина, насколько я знал, отношения к Скиву не имели. И вообще они выглядели как-то по-иностранному... возможно, благодаря своему смешному наряду. -- Что происходит, босс? И кто эти клоуны? Все это мне крайне не нравилось. Мы с Нунцио очень серьезно относились к своим обязанностям телохранителей, однако всегда были уверены, что уж в своей-то комнате босс в полной безопасности. -- А... Это всего лишь пара моих старых друзей, -- ответил он. -- Или, лучше сказать... в некотором роде друзей. Я думал, они заскочил меня поприветствовать, но события, похоже, слегка вышли из-под контроля. Того, что с бородой, зовут Кальвин, а дама, с которой он ведет диспут, -- его супруга по имени Дафни. -- Вы сказали "супруга"?! -- Да, -- кивнул Скив. -- Что тебя так удивило? Это и решило дело. -- Сваливайте отсюда, босс, -- сказал я и поманил его к дверям. -- Что? Как мне уже не раз приходилось говорить, наш босс иногда соображает довольно туго. -- Босс, я -- ваш телохранитель. Верно? Как ваш телохранитель и как лицо, несущее в данное время ответственность за сохранность вашего здоровья, я советую вам убраться отсюда! -- Но... Я делал все, чтобы сохранить терпение. Но это уже выходило за все рамки. Не желая тратить время на дальнейшую дискуссию, я сгреб его здоровой рукой и выволок в коридор. -- Оставайтесь здесь! Понятно?! Здесь, говорю! -- Хорошо, хорошо, Гвидо, -- произнес он. -- Я все понял. Я выкатил на него глаза и, убедившись, что он действительно не собирается никуда рыпаться, вошел в комнату и захлопнул за собой дверь. Пока я решал, с чего начать, парочка продолжала дискуссию, полностью игнорируя мое присутствие. Думать было не просто, поскольку шум, который они производили, по интенсивности превосходил бедлам в ресторанной кухне в обеденное время. В конечном итоге, припомнив, как вел себя Нунцио, когда занимался преподавательской деятельностью, я решил применить такую же технику. Не приближаясь к ним и тем более -- не вставая между ними, я, не обращая внимания на боль в раненой руке, изо всех сил хлопнул в ладони. Это отвлекло их от битвы, и они уставились на меня. -- Кто ты такой и что ты здесь делаешь? -- спросил бородатый. -- Я тот, кто встал между вами и Вел... и Скивом. А занимаюсь я тем, что хочу положить конец этому представлению. -- Это наше частное дело, -- заявила крошка. -- Вы не имеете права вмешиваться. -- Да, мэм, вы правы, -- сказал я вежливо. -- Ваш диспут, бесспорно, носит личный характер, и поэтому я считаю, что его следует проводить в приватной обстановке, а не в чужом жилище. Вы понимаете, что я хочу сказать? -- Наплюй на него, дорогая, -- сказал бородатый. -- Покинем это место. Я думал, что они направятся к двери, но вместо этого послышалось "БАМ!", и бородатый растаял в воздухе. Его супруга обожгла меня еще одним взглядом и исчезла, произведя очередной "БАМ!", Демоны. Я немного выждал и, убедившись, что они исчезли окончательно, открыл дверь. -- Теперь можете входить, босс. -- Хорошо, Гвидо, -- сказал Скив и спросил: -- Почему весь этот шум? Теперь, когда кризис миновал, я решил, что настало время вернуться к своей обычной вежливой манере общения с Великим Скивом. -- Простите, босс, что так на вас рычал. Вы же знаете, что это мне совсем не свойственно. -- И чем же это было вызвано? -- Я делал свою работу, -- терпеливо пояснил я, несмотря на некоторую остаточную взвинченность. -- Будучи вашим телохранителем, я пытался защитить вас от неприятностей или, даже хуже того, гибели. Это входит в мои служебные обязанности, и именно за это вы мне платите. -- Защитить? Неужели от этих двоих? -- ухмыльнулся он. -- Брось, Гвидо! Они всего лишь спорили. И спорили даже не со мной. Это была всего-навсего семейная свара. -- Просто спорили? Неужели вы не понимаете... Я сделал паузу и на некоторое время задержал дыхание, чтобы успокоить расшалившиеся нервы. -- ...простите, босс, поскольку вы были на краю гибели, я все еще немного... через пару секунд все будет в порядке. -- На краю гибели? Да они же всего-навс... Я, чтобы расслабиться, снова набрал полную грудь воздуха, выдержал паузу, выдохнул и сжал кулаки. -- Простите, босс, но я все время забываю,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору