Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Асприн Роберт. МИФ 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -
следует понимать как верный признак того, что ты намеренно стараешься отвлечь мое внимание... так как обыкновенно ты сторонишься таких разговоров как повестки в суд. Когда н умолкает, я ничего не отвечаю, потому что он, кажется, взял меня за жабры. Ведь я и впрямь пытался сменить тему. - Все это - попытка придуриваться и неуклюжие старания затеять фило- софскую дискуссию, приводя меня к убеждению, что ты по какой-то причине увиливаешь и не желаешь приступить к выполнению нашего задания. Я прав? Я избегаю встречаться с ним взглядом и неопределенно пожимаю плечами. - Брось, кузен, скажи мне, - побуждает Нунцио. - Тебе действительно настолько приятно играть в солдатики, что ты хочешь продлить этот опыт? - Это не только глупо, но и оскорбительно! - говорю я, раздражение у меня преодолевает смущение, вызванное тем, что меня поймали. - Тогда в чем же дело?.. Если ты не против такого вопроса? - Ну... откровенно говоря, Нунцио, я чувствую себя как-то не так, за- тевая бучу в данном конкретном месте, ввиду того, что именно я и догова- ривался со Сварлием не причинять ему неприятностей. Нунцио откидывает голову назад и разражается лающим смехом... что мне лично кажется сомнительным способом выразить сочувствие моему положению. - Позволь мне убедиться, правильно ли я понял, - говорит он. - Ты беспокоишься из-за честности сделки с деволом? - Можешь смеяться на здоровье, - говорю я. - Хотя предлагаю тебе де- лать это не так часто, когда предметом твоего веселья становлюсь я. Поз- воль мне, однако, напомнить тебе, что, хотя деволы и славятся умением много запрашивать, верно так же и то, что, коль скоро сделка заключена, они с равной скрупулезностью придерживаются буквы соглашения. А раз так, то мне приходит в голову, что отказавшийся чтить свою часть такого сог- лашения ставит себя в положение заслуживающего даже меньшего доверия, чем девол... а я лично как-то не жажду носить такой ярлык. - Ладно... давай изучим букву названного соглашения, - пожимает пле- чами Нунцио. - Вы договорились вот о чем: что мы не станем ни громить его заведение, ни раскрывать истинный характер его личности девола. Пра- вильно? - Ну... да. -...И ни то, ни другое из этих условий не нарушается, если мы направ- ляем свое внимание на красоток, вздумавших сделать это заведение местом своих сборищ после работы... даже если наше внимание окажется нежелан- ным. - Полагаю... но разве тебе не кажется, что такая деятельность нарушит по крайней мере дух нашего соглашения, под которым я подразумеваю тот смысл, что мы не причиняем неприятностей хозяину? - Вот именно эту-то часть твоего дискомфорта я и нахожу наиболее за- бавной, - говорит с бесящей меня усмешкой Нунцио. - Учитывая, что деволы зарабатывают себе на жизнь и создали себе репутацию, что скорее букву, чем дух своих соглашений, я нахожу ироничным, что ты шарахаешься от предложения иметь с ними дело, руководствуясь той же этикой, какой они придерживаются имея дело с другими. Несколько минут я обдумываю это, а потом делаю глубокий вдох и шумно выдыхаю. - Знаешь, кузен, - говорю я, - ты прав. Я имею в виду, когда ты прав, то уж прав... понимаешь мою мысль? - Да, - хмурится Нунцио, что само по себе немного тревожит. - Поэтому... когда, по-твоему, нам следует начать? - Ну... как насчет прямо сейчас? Хотя кузен и убедил меня, что, запустив свою кампанию, мы остаемся в границах этичного поведения, такой ускоренный график захватывает меня врасплох. - Извиняюсь? - Я сказал, как насчет того, что мы начнем прямо сейчас. Когда предс- тавляется удобный случай, им надо пользоваться... а прямо сейчас одна юная дама у стойки в последние семь минут не сводит с тебя глаз. Я украдкой гляжу в ту сторону, куда смотрит он, и все равно... одна из тех классных девах, о которых я говорил, а точнее - блондинка, сидит на высоком табурете у стойки и пристально смотрит прямо на меня. Я знаю, что это правда, потому что, хотя мне какую-то минуту думалось, что она глядела на кого-то другого, как только наши взгляды встречаются, она закрывает один глаз, явно подмигивая, и улыбается. - Нунцио, - говорю я, нагибая голову и отворачиваясь от нее. - Я по- забыл упомянуть тебе еще об одном затруднении. - Каком именно? - Ну, Хотя мои манеры с девахами возможно не такие лощеные, какими им следует быть, тем не менее, они самые лучшие, каких мне удалось приоб- рести за все эти годы. То есть, проще говоря, с женщинами я обычно веду себя безупречно, и поэтому мысль о попытке вести себя так оскорбительно, что они позовут на помощь, меня не особо утешает. Прошу заметить, я не говорю, что мне было б трудно это провернуть с теми обыкновенными девка- ми, с какими я привык иметь дело, и, по правде говоря, я нахожу ошиваю- щихся здесь классных девах более чем малость пугающими. Не уверен, что я смогу завязать разговор с одной из них, не говоря уж о том, чтобы наб- раться смелости для попытки оскорбления действием. - Ну, думаю, завязать разговор будет совсем нетрудно, - говорит Нун- цио. - Это почему же? - Потому, что указанная дама уже направляется к нашему столику. Удивленный, я резко поворачиваю голову, самолично проверить обстанов- ку... и подхожу опасно близко к тому, чтобы ткнуться носом в декольте этой девахи, так как она оказалась намного ближе к нашему столику, чем указывал Нунцио. - Хоп... Извините! - говорю я, хотя при этом мне приходит в голову, что начинать с оправданий - неважное начало. - Нет проблем, - говорит она. - Девушке нравится чувствовать, что ее ценят. Вы не против, если я присоединюсь к вам? Есть что-то знакомое в том, как она улыбается, говоря это, или, по крайней мере, решительно недамское. Однако, прежде, чем я успеваю как-то прокомментировать это, инициативу захватывает Нунцио. - Конечно. Фактически, можете присаживаться на мое место... все равно я как раз собирался уходить. До скорого, Гвидо... и помни, о чем мы го- ворили. И с этими словами он недвусмысленно подмигивает мне и удаляется, ос- тавляя меня наедине с чувихой... которая, не теряя времени даром, распо- лагает свой фигуристый зад на столь любезно освобожденном кузеном стуле. - Так... Я вас здесь раньше не видела. - Что? Я был настолько занят мыслями о том, что я сделаю с Нунцио в уплату за эту "любезность", что чуть не зеваю начальный гамбит девахи. - А. Да, мы прибыли в город только на этой неделе. Хотя похоже, тут будет наше главное место встреч. - Эй, вот здорово! Это одна из моих любимых точек. Хотя сегодня я тут впервые за неделю. Девушкам приходится везде бывать, чтоб быть в курсе всего происходящего в городе... вроде времени прибытия новых солдат. Хотя я испытывал застенчивость по части знакомства с одной из этих высококлассных чувих, говорить с этой, похоже, совсем легко... словно я знаю ее не первый год. И, что еще важнее, она, определенно, совсем не- дурна на вид, если вы понимаете, что я имею в виду. - Слушайте, - говорю я, - нельзя ли мне предложить вам что-нибудь вы- пить? Может, бокальчик вина? - Бурбон. Со льдом. Неразбавленный. - Как-как? Я имею в виду, дело не просто в том, что она пьет пойло покрепче, чем я ожидал, а и в том, как она отбарабанила это. Я решаю, что у этой цы- почки сегодня не первый заход в бар... решение, облегчаемое тем обстоя- тельством, что она и так уже сказала мне об этом. - А еще лучше, говорит она, разве мы не могли бы направиться в ка- кое-то иное место? Это круто. Заведение Абдула единственное, куда я, покамест, наведы- вался. - Мгммм, - мычу я, быстро соображая. - Я слышал о каком-то заведении неподалеку отсюда, где сцена открыта для выступлений всех желающих. Уверяю вас, я вовсе не горю желанием вести эту чувиху туда, где могу наткнуться на своего командующего, но прикидываю, что на нее произведет впечатление моя готовность с ходу гульнуть как следует. - Я думала о каком-то месте, больше похожем на комнату наверху, - го- ворит она, нагибаясь вперед, чтобы улыбнуться мне действительно близко. Я немножко ошеломлен развязностью этого предложения, хотя полагаю, что мне не следовало удивляться. Когда высококлассная бабенка, вроде этой, подваливает в баре к низколобому малому, вроде меня, ее, обычно, интересует отнюдь не остроумный разговор... что в любом случае и к луч- шему.' Как я говорил, прежде чем меня так грубо перебили, я в некоторой рас- терянности не знал как реагировать на эти выпады. - Прямо сейчас? - говорю я. - Разве вы не хотите сперва немного по- болтать? - А в чем дело? Разве я тебе не нравлюсь? - начинает чуточку дуться она. - Мне следует идти толкать свой товар где-то в ином месте? - Толкать? - Поосторожней, - говорит она ровным и раздраженным тоном. - Это фи- гура речи. - О. _________________________ ' ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА: Некоторые из тех, кому я дал на пробу почитать рукопись, привлекли мое внимание к тому, что идеи, высказанные в этой главе и в следующей непосредственно за ней, отличаются сменой тона по сравнению с обычным содержанием серии МИФ. В связи с этим, боюсь, что я, к сожалению, обязан в первый раз познакомить читателей с тем ужасающим фактором, что и в самом деле есть на свете некоторые больные, исковер- канные, извращенные личности, которые подваливают в барах к лицам проти- воположного пола без всякой иной цели, кроме приятного разговора! Мне думается, я волен назвать их таковыми в этой книге, поскольку всем хоро- шо известно, что такие пятна на светлой истории человечества ничего не читают, обеспечивая мне относительную безопасность от преследования в судебном порядке. И, между прочим, именно по этой причине вопрос "Прочел в последнее время какую-нибудь хорошую книгу?" стал таким популярным способом выявлять с кем разговаривать, а с кем - нет, при таких обстоя- тельствах. Предоставляю вам самим решить как отвечать, если этот вопрос когда-нибудь адресуют вам. А пока, вернемся к рассказу... Услышав это, я испытываю огромное облегчение. Единственное, что угне- тает чувствительного парня, вроде меня, так это когда женщина интересу- ется им не из-за его тела, души, что по-настоящему ее интересует лишь его бумажник. - Ну? - говорит она, вскидывая бровь. Хотя я, возможно, немного туповат по части улавливания подаваемых чу- вихой сигналов, никто не посмеет сказать, что я медлю, когда сообщение наконец доходит. Несколько секунд спустя я уже приобрел у Сварлия ключ от комнаты и веду это прелестное видение вверх по узкой лестнице... ну, на самом-то деле, следую за ней, так как опыт научил меня, что это дает превосходный обзор ее покачивающихся бедер, что все еще остается для ме- ня одним из самых прекрасных и гипнотических зрелищ в любом измерении. Демонстрируя недюжинное самообладание, я сумел не возиться с ключом, пока отпирал дверь, и даже отхожу в сторону, пропуская ее вперед. Будучи девахой, она мигом выуживает одну из тех пудрениц с зеркальцем и принимается проверять свою косметику, покуда я даже не успел запереть за нами дверь. - Итак, - говорю я через плечо. - Чего ты хотела сделать для начала? Если говорить совершенно откровенно, на данном этапе меня совершенно не интересует затевание скандала. Вместо этого я благодарю свои счастли- вые звезды, что подобная чувиха соблаговолила обратить внимание на хмы- ря, вроде меня, и, надеюсь, что мы сможем приступить к делу прежде, чем она передумает. - Ну, - говорит она. - Можешь начать с уведомления меня о том, как шли дела у вас с Нунцио. Требуется какой-то миг, чтобы это дошло, но когда доходит, я знаю, что именно сказать. - Что-что? - говорю я, стремительно оборачиваясь. Чувихи, с которой я поднялся наверх, нигде не видать. Вместо нее в комнате с мной находится иная деваха. Деваха с зелеными волосами и... - Привет, Гвидо! - говорит она. - Отличная личина, а? ___________________________________ ГЛАВА 10 Итак, вот мой план! Р.Бернс - Тананда? Это ты? Мое удивление вызвано тем, что я не просек, кто же это весь вечер вы- уживал у меня выпивку... хотя я не просек. Скорее я более чем малость поражен ее внешностью, так как та существенно изменилась с тех пор, как мы расстались в начале этого задания. Обыкновенно Тананда предстает перед вами эффектной чувихой с впечат- ляющей гривой зеленых волос. И хотя она никогда не считала нужным прини- мать тот официальный, волосок-к-волоску самопредставительный вид, пред- почитаемый большинством, собирающихся в суси-баре девах, выбирая вместо этого небрежно развеваемые ветром космы. Я достаточно сведущ в тайнах женского рода, чтобы сознавать, что последнюю прическу делать и сохра- нять не менее, а может и более, трудно, чем первую, а терпеть, зачастую, тяжелее. Все это значит, что Тананда обычно очень привлекательна и забо- тится о своей внешности. Однако в настоящий момент я вижу ничто иное, как особу, выглядящую так, словно она стала жертвой несчастного случая. Большинство волос на одной из сторон головы отсутствует, вместе с соответствующей бровью, а другую сторону ее лица портит большой синяк, который, похоже, сходит, но все еще выглядит болезненным. Получив и причинив в свое время более чем положенную мне долю повреждений такого типа, я могу довольно точно оце- нить силу удара, потребовавшегося для создания таких эффектных результа- тов... и он, должно быть, был сногсшибательным. - Извиняюсь за этот спектакль ужасов, - говорит она, убирая зеркальце личины, бросив на него последний взгляд, словно желая увидеть, не изме- нилось ли чего с тех пор, как она смотрела в последний раз, - но задание оказалось тяжелым. - Что... Что с тобой случилось? - говорю я, обретая наконец голос. - Кто с тобой это сделал? Я имею в виду, мы все знали, что с выполнением этого задания могут быть связаны некоторые трудности, но никому не нравится видеть, как об- работали прекрасную чувиху. - Ты поверишь, если я скажу, что это была наша же собственная коман- да? - быстро сверкает она зубами в улыбке, хотя я знал, что это больно. - Как так? - Удалением волос я обязана Глипу, - объяснила она. - Полагаю, это был несчастный случай. Должно быть, я оказалась между ним и его ужином или что-то вроде этого. В любом случае, все не так страшно, как кажется с виду... или как могло бы быть. Корреш увидел признаки опасности и уб- рал меня с пути самого страшного... вот отсюда-то т взялся синяк и имен- но поэтому-то я и не жалуюсь на него. Честное слово, видел бы ты, что случилось со стеной, находившейся позади меня. - Кстати, коль речь зашла о них, а где Корреш и Глип? В первый раз за время нашего разговора Тананда начинает выглядеть чувствующей себя неуютно. - Они... э... отправились назад к Большому Джули. На самом-то деле, старший братец немножко в худшем состоянии, чем я, и поэтому я, предпо- читая не видеть, как он пытается работать с одной рукой на перевязи, по- советовала ему увести Глипа туда, где он не будет путаться под ногами, и остаться на время с ним. Ведь это странно, понимаешь? Я все еще не могу вычислить, с чего это Глип так завелся... но пока мы не сможем с этим справиться, от него, на мой взгляд, будет на этом задании больше вреда, чем пользы. Так или иначе, я решила остаться в трою и воспользоваться этой штуковиной для личин, чтобы посмотреть, не смогу ли я самостоя- тельно чем-нибудь помочь делу. Действовать намного хуже, чем мы действо- вали вдвоем, я, безусловно, не смогла бы. В затылочной части моего мозга что-то крутилось... что-то, сказанное Нунцио об его последнем задании и о том, что он нервничает по поводу но- вой работы с Глипом. Однако, я не могу нащупать суть мысли, и, видя, как неуютно чувствует себя Тананда от этого обсуждения, я решил не углуб- ляться в эту тему. Но все же я мысленно взял на заметку поговорить об этом с Нунцио, когда нам выпадет случай. - Похоже, дела шли не слишком хорошо даже до того несчастного случая, - говорю я, хватаясь за ее последнюю реплику. - Что верно - то верно, - чуть вздыхает Тананда. - Мы пытались сыг- рать вариацию на тему старой игры в шантаж... ну, знаешь, когда я клею солдата, а потом Корреш вваливается и подымает шум из-за того, что этот парень скомпрометировал его сестру? - Знаю эту аферу, - говорю я, потому что так оно и есть... хотя сам я никогда не проворачивал ее и не становился ее жертвой. Однако это испы- танный временем классный ход. - Ну, вышло куда как хуже, чем мы надеялись. Большинству здешних сол- дат приказано держать руки прочь от местных женщин, а если я повышала напряжение, чтобы заставить их забыть о приказе, то местные замечали мои действия и придерживались взгляда, что я сама напрашиваюсь на то внима- ние, какое я там ни получала. - Вот это да, круто, - посочувствовал я. - Тебе, должно быть, приш- лось нелегко... особенно если ты работала раненой. Мне по-прежнему не нравилось то, как заживал тот синяк, и, должно быть, это проявлялось в моем голосе, потому что Тананда нагибается впе- ред и кладет ладонь мне на руку. - Со мной все в порядке, Гвидо, в самом деле... хотя очень мило с твоей стороны, что ты беспокоишься. Я видывала и куда худшее, всего лишь скандаля с Коррешом... честное слово. Учитывая, что ее старший брат - тролль, я вполне могу поверить, что Тананда привыкла к небольшим взбучкам при семейных ссорах. Однако, в данный момент мои мысли обременяет еще кое-что. Видите ли, прикосновение Тананды, когда она положила ладонь мне на руку, было очень мягким и теплым, и оно снова наводит меня на мысль о той первоначальной причине, с которой я привел ее в эту комнату. Как я говорил ранее, я уж давно не был наедине с чувихой в чем-либо, напомина- ющем интимную обстановку... Но Тананда все-таки деловой партнер, и, как в любой профессии, позволять себе интимные отношения с коллегой в лучшем случае неразумно. Кроме того, они никогда не указывала на какой-либо ин- терес, помимо дружбы... или, возможно, старшей сестры. Но все равно мне было очень приятно ощутить женское прикосновение... - Мгмм... Ладно. Как скажешь, - говорю я, слегка отодвигаясь, чтобы прервать физический контакт между нами. - Нас самих только что распреде- лили сюда, и поэтому нам не представилось случая многое сделать. Думаю, нам, возможно, следует подумать, сможем ли мы работать в одном районе с тобой, не мешая друг другу. - Не глупи, Гвидо. Раз уж вы здесь, мы можем работать все вместе! - Как-как? - Сам подумай, - говорит она, становясь вся пружинистая от нетерпе- ния. - Я затруднялась найти солдат, клюющих на приманку при моем не- большом выступлении, но вы же солдаты, так что это облегчит обе наши за- дачи. Если мы играем за обе стороны игры, то сможем направлять ход дела именно так, как нам хочется. Я прилагаю искреннее усилие игнорировать ее пружинистость, пока пыта- юсь придумать вескую причину не согласиться с ее предложением. У меня почему-то нет уверенности, что мое актерское умение доходит до способ- ности притворяться физически развязанным с Танандой... но еще меньше эн- тузиазма я испытываю от мысли дать сыграть эту роль Нунцио. - Не знаю, Тананда, - неохотно-так говорю я. - Я не так уж уверен, что это удачная мысль. Я имею в виду, один-то раз мы сумеем это провер- нуть... но если мы преуспеем в своей комедии, то в итоге мы с Нунцио окажемся на "губе" и на длительный срок выйдем из игры. - Да ну? - вскидывает она бровь, глядя на меня. - Так что же, по-тво- ему, случилось бы? - Мгмм... - мычу я, вспоминая, что, к несчастью, брать Пятую Поправку можно только в суде. - Не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору