Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Пруст Марсель. По направлению к Свану -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  -
меня оторвать от пола свою задницу и жить. Я раньше была тронутой, но после того, как нашла эту вещь... Я перестала быть ненор- мальной. Может быть, часть меня все еще ненормальна, я не знаю, но мне хочется верить, что не вся еще красота в мире умерла. Мне хочется ве- рить, что красоту можно спасти. - В последние дни я не так уж много видел красивого,- ответил он,- кроме этой вещи. Вы правы. Это очень, очень красивый кусок утиля,- он смутно улыбнулся.- Или венца. Или всего того, во что вы собираетесь верить. Сестра кивнула и стала вглядываться в глубину стеклянного кольца. Под слоем стекла нити драгоценных металлов горели как бенгальские огни. Бие- ние света в глубоком светло-коричневом топазе привлекло ее внимание; она чувствовала, что Дойл Хэлланд смотрит на нее, слышала потрескивание огня и порывы ветра снаружи, но светло-коричневый топаз и его гипнотизирующий ритм, такой плавный, такой устойчивый, заслонили от нее все. О, подумала она. Кто ты? Кто ты? Кто ты? Она заморгала от неожиданности. Больше она не держала стеклянное кольцо. И больше не сидела у огня в доме в Нью-Джерси. Ветер кружил вокруг нее, и она чувствовала запах сухой, сморщившейся земли и... чего-то еще. Что это было? Да. Она теперь поняла. Это запах горелой кукурузы. Она стояла на обширной, плоской равнине, а небо над ней было закрученной массой грязно-серых облаков, сквозь которую выскакивали бело-голубые пи- ки молний. Обугленные кукурузные стебли лежали у ее ног, и единственное, что выделялось среди этого страшного пустыря, был круглый куполообразный холм в сотне ярдов от нее, похожий на могилу. Я сплю, подумала она. На самом деле я сижу в Нью-Джерси. Это сонное ви- дение, картина в моем мозгу, вот и все. Я могу проснуться, когда захочу, и опять буду в Нью-Джерси. Она посмотрела на странный холм и заинтересовалась, насколько далеко она может раздвинуть границы своего сна. Если сделать шаг, подумала она, распадется ли эта картина на кусочки, как кадры в кино? Она решила выяс- нить и сделать один шаг. Сонное видение не распалось. Если это сон, ска- зала она себе, тогда, Господи помоги, я иду во сне где-то далеко от Нью-Джерси, потому что я чувствую этот ветер на своем лице! Она прошла по сухой земле и кукурузе к холму, но пыль при этом не заклу- билась у нее под ногами, и у нее было ощущение, что она плывет над пей- зажем как дух, а не взаправду идет, хотя и знала, что идет ногами. Когда она приблизилась к холму, то увидела, что это куча из земли, тысяч обго- ревших стеблей кукурузы, кусков дерева и цементных блоков, спрессованная вся в единое целое. Неподалеку был перекрученный железный предмет, кото- рый мог быть когда-то автомобилем, а другой лежал в десяти-пятнадцати ярдах от первого. Другие куски железа, дерева и обломки были разбросаны вокруг; тут лежал патрубок бензонасоса, там обгоревшая крышка чемодана. Обрывки одежды, одежды малыша, валялись тут же. Сестра прошла - прошла во сне, подумала она,- мимо колеса от фургона, наполовину погрузившегося в землю, и тут нашла остатки от вывески, на которой сохранились различи- мые буквы "П...О...У". Она остановилась в ярдах двадцати от похожего на могилу холма. Забавная вещь - видеть сны, подумала она. Мне бы лучше видеть во сне толстый бифштекс и фруктовое мороженое. Сестра огляделась по сторонам, но ничего кроме опустошения не увидела. Но нет. Что-то на земле привлекло ее взгляд, какая-то маленькая фигура, и она пошла к ней. Кукла, поняла она, когда подошла поближе. Кукла, у которой сохранился лишь клок шерсти, приклеенной к телу, с двумя пласт- массовыми глазами с маленькими черными зрачками, которые, знала Сестра, будут двигаться, если ее поднимать. Она встала над куклой. Вещь была ей чем-то знакома, и она подумала о своей умершей дочери, усаживающейся пе- ред телевизором, закрывая его собой. Повторный показ старого сериала для детей, называвшегося "Улица Сезам", были ее любимыми телепередачами. И Сестра вспомнила, как ребенок показывал на экран, восторженно крича: "Пирожковый Обжора!" Пирожковый Обжора. Это именно он лежал сейчас у ее ног. Что-то в этой кукле здесь, на этой опустошенной земле, затронуло струну страшной печали в сердце Сестры. Где теперь этот ребенок, которому при- надлежала эта кукла? Унесен ураганом? Или засыпан и лежит мертвым под землей? Она нагнулась, чтобы подобрать куклу Пирожковый Обжора. И ее руки прошли сквозь нее, как будто она или это видение были из дыма. Это - сон, подумала Сестра. Это ненастоящее! Это - мираж в моем созна- нии, и я иду по нему во сне. Она отступила от куклы. Это было самым замечательным из всего, что сох- ранилось, если только ребенок, потерявший ее, когда-нибудь придет сюда обратно. Сестра только зажмурила глаза. Теперь я хочу вернуться, подумала она. Я хочу вернуться туда, где была, подальше отсюда - ...за ваши мысли. Сестру ошеломил этот голос, как будто кто-то нашептывал ей в ухо. Она посмотрела в его сторону. Над ней было лицо Дойла Хэлланда, застывшее между огнем от камина и отражением от камней. - Что? - Я сказал: пенни за ваши мысли. Куда это вы унеслись? Действительно - куда? - удивилась Сестра. - Далеко отсюда,- сказала она. Все было, как прежде. Видение исчезло, но Сестре чудилось, что она все еще чувствует запах обгоревшего зерна и ве- тер на лице. Сигарета догорала в ее пальцах. Она сделал последнюю затяжку и потом щелчком бросила ее в камин. Он положила стеклянное кольцо обратно к себе в сумку. В своем сознании она еще ясно видела земляной холм, колесо фургона, ис- кореженные остатки автомобилей и Пирожкового Обжору с голубой шерстью. - Где я была? - спрашивала она себя и не находила ответа. - Куда мы направимся утром? - спросил Хэлланд. - На запад,- ответила она.- Мы все время идем на запад. Может быть, завтра мы найдем автомобиль с ключом зажигания. Может быть, найдем ка- ких-нибудь людей? Не думаю, что в ближайшее время будут проблемы с едой. Можно насобирать достаточно, пока будем идти. Во всяком случае, с едой у меня никогда особых хлопот. Хотя с водой все же проблемы будут. Раковины в кухне и ванной в этом доме пересохли, и Сестра решила, что ударные волны разрушили повсеместно водопровод. - Вы действительно думаете, что где-нибудь будет лучше? - он поднял свои обожженные брови.- Ветер разнесет радиацию по всей стране, и если взры- вы, пожары и радиация не уничтожат людей, то это сделают голод, жажда и холод. Я бы сказал, что идти больше некуда, не так ли? Сестра глядела на огонь. - Как я сказала,- наконец выговорила она,- никто не обязан идти со мной, если не хочет. Я теперь хочу поспать. Спокойной ночи. Она заползла туда, где под коврами сгрудились остальные, и легла между Арти и Бет, и постаралась заснуть, а ветер выл за стенами. Дойл Хэлланд осторожно потрогал железную пластину в своей ноге. Он си- дел, слегка нагнувшись вперед, и его взгляд переходил с Сестры на сумку, которую она прижимала к себе. Он задумчиво хмыкал, докурил сигарету до фильтра и бросил ее в камин. Потом устроился в углу, лицом к Сестре и остальным, и смотрел на них наверное минут пять, глаза его блестели в темноте, а затем он, откинув голову назад, уснул сидя. Глава 26. Новый поворот игры Это началось с искаженного голоса, звавшего из-за забаррикадированной двери гимнастического зала: - Полковник? Полковник Маклин? Маклин, стоя на коленях в темноте, не отвечал. Недалеко Роланд Кронингер щелкнул предохранителем автомата, и тяжелое дыхание Уорнера доносилось справа сверху. - Мы знаем, что вы в гимнастическом зале,- продолжал голос.- Все осталь- ное мы уже обыскали. Сделали себе милую маленькую крепость, да? Как только Роланд сообщил о случае в кафетерии, они позаботились забар- рикадировать дверь гимнастического зала камнями, кабелем и частями раз- битых механизмов. Мальчик подал прекрасную идею разбросать везде по ко- ридору осколки стекла, чтобы порезать мародерам коленки и руки, когда они будут ползти в темноте. За минуту до того, как Маклин услышал этот голос, он различал ругательства и злобные причитания, и знал, что стекло сделало свое дело. В левой руке он держал импровизированное оружие, ко- торое было частью механизма "Натиулис Супер Пуловер" - трубка металли- ческой стойки примерно двух футов длиной с двенадцатидюймовой цепочкой и свисающим зубчатым колесом на конце. - Мальчишка внутри, у вас? - спросил голос.- Я ищу тебя, мальчик. Ты действительно задал мне работу, маленький гаденыш.- Теперь Роланд знал, что Шорр избежал смерти, и заметил, что добродушия в голосе сержанта по- убавилось. Нервы "Медвежонка" Уорнера сдали: - Уходи! Оставь нас в покое! О, черт, подумал Маклин. Теперь Шорр точно знает, что поймал нас! Наступила долгая тишина. Затем: - У меня есть несколько голодных людей, которых надо покормить, полковник. Мы знаем, что у вас там целый мешок еды. Разве это правильно - взять все себе? - Когда Маклин не ответил, искаженный голос Шорра прокричал: - Дайте нам еды, вы, сукины дети! Что-то схватило Маклина за плечо, так, будто холодная, сильная клешня впилась в его кожу. - Больше ртов - меньше еды,- Солдат-Тень прошептал.- Ты знаешь, как это - быть голодным, да? Помнишь шахту в Наме? Помнишь, что ты делал, чтобы достать тот рис, мистер? Маклин кивнул. Он помнил. О, да, он помнил. Он помнил, зная, что умер бы, если бы не добился большего, чем четверть маленького рисового пирож- ка каждый раз, когда охранники бросали его вниз, и знал, что другие - Мак-Ги, Рэгсдейл и Миссисипи - тоже могли бы видеть себя в гробу. У че- ловека бывает определенное выражение во взгляде, когда его припирают к стенке и лишают гуманности; все его лицо изменяется, как будто бы маска на нем внезапно трескается, обнаруживая его настоящее звериное лицо. И Маклин решил, что ему придется это сделать. Солдат-Тень сказал ему, как это делать. Рэгсдейл был самым слабым. Это было очень просто - утопить лицо Рэгсдей- ла в грязи, пока все остальные спали. Но Солдат-Тень сказал, что одной трети от всего риса недостаточно. Мак- лин задушил Мак-Ги, и так их осталось двое. Миссисипи был слишком крепким, чтобы его просто убить. Он был все еще сильным и каждый раз побеждал Маклина. Но Маклин не отставал от него, нападая на него снова и снова, когда он пытался заснуть, и наконец Мис- сисипи сошел с ума и спрятался в угол, взывая к Иисусу, как истеричный ребенок. И тогда это уже стало легко - сжать его подбородок и свернуть ему голо- ву. Теперь весь рис был его, и Солдат-Тень сказал, что он сделал очень, очень хорошо. - Вы меня слышите, полковник? - Шорр за баррикадой усмехнулся.- Только дайте нам еды, и мы уйдем! - Полицейское дерьмо,- ответил Маклин. Теперь было бессмысленно скры- ваться.- У нас здесь есть оружие, Шорр.- Он очень хотел, чтобы этот че- ловек поверил, что у них есть больше, чем один автомат, пара металличес- ких инструментов, дровокол и несколько булыжников.- Убирайся! - Мы можем подбросить в ваш городок кое-какие игрушки. Думаю, вам будет не очень приятно узнать, что они из себя представляют. - Вы блефуете. - Я? Ну, сэр, позвольте мне объяснить вам это. Я нашел способ добраться до гаража. Там не многое сохранилось. Все оборудование - металлолом, не- возможно даже добраться до рукоятки подъемника. Но я нашел то, что мне было нужно, полковник, и не завидую тому, что у вас там много оружия. Так вот: дадите вы нам еду или мы возьмем ее сами? - Роланд,- быстро произнес Маклин,- приготовься к стрельбе. Мальчишка наставил "Ингрем" на голос Шорра. - Чего вы добиваетесь, находясь здесь? - обратился к ним Маклин.- Вы мо- жете найти для себя пищу сами, так же, как и мы нашли себе. - Там нет больше! - возмутился Шорр.- Вы, сукины дети, не собираетесь же вы убивать нас, как убивали всех в этой чертовой... - Огонь,- скомандовал Маклин. Роланд нажал на спусковой крючок без колебания. Автомат подпрыгивал в его руках, когда пули пересекали гимнастический зал, как алые кометы. Они ударили по баррикаде и по стене рядом с дверью, безумно хлопая и за- вывая, рикошетируя. В короткой внезапной вспышке света, человек - не Шорр - видимо пытался перелезть через баррикады по свободному пространству между кучей мусора и верхом двери. Он вздрогнул, завалился назад, когда началась стрельба, и вдруг неожиданно вскрикнул, запутался в проволоке на стеклах, которые разбросал Роланд. Пули настигли его, и он, дергаясь, все больше запуты- вался в проволоке. Его крики оборвались. Руки повисли, их вес потянул тело, и он упал обратно в коридор. Роланд перестал жать на курок. Его карманы были полны патронов, и пол- ковник уже обучил его, как быстро менять обойму. Автомат умолк. Мародеры молчали. - Они ушли! - закричал Уорнер.- Мы прогнали их! - Заткнись! - предупредил Маклин. Он увидел короткую вспышку в коридоре, как будто зажгли спичку. В следующий момент что-то горящее пролетело че- рез баррикады и ударило со звуком вдребезги разбивающегося стекла. У Маклина было две секунды почувствовать запах бензина до того как этот "коктейль Молотова" прилетел и полоса огня растянулась поперек гимнасти- ческого зала. Он едва успел отдернуть голову назад, под прикрытие булыж- ника, как во все стороны полетели брызги горящего бензина. Пламя содер- жимого бутылки миновало его, и когда после взрыва он поднял голову, то увидел лужи бензина, горевшие на расстоянии пяти футов от него. Роланд тоже быстро пригнул голову, но маленький осколок стекла порезал ему щеку и плечо. Он втянул голову и снова выстрелил в дверной проем; пули безрезультатно рикошетили от верха баррикады. - Как тебе это нравится, Маклин? - поинтересовался Шорр.- Мы нашли нем- ного бензина в одной из машин. Нашли какие-то тряпки и пивные бутылки. Их у нас много. Тебе понравилось это? Огонь пожирал стены гимнастического зала. Но Маклина куда больше беспо- коило то, что Шорр и другие могли стоять за баррикадой и метать эту дрянь поверх нее. Он услышал скребущий звук какого-то металлического инструмента в завале, который блокировал дверь, и несколько булыжников сползло вниз. Вторая бутылка с бензином и горящей тряпкой влетела в зал и взорвалась возле капитана Уорнера, который укрывался за множеством камней, и разво- ротила металлические и корабельные гири. Бензин разбрызгивался подобно топленому салу, кипящему на сковороде, и капитан вскрикнул, когда в него попало стекло. Роланд стрелял из автомата в дверной проем, когда третья бутылка приземлилась между ним и полковником Маклином, и ему пришлось отскочить в сторону, потому что горящий бензин попал ему на ногу. Оскол- ки стекла ударялись в куртку Маклина, один задел его чуть выше правой брови и расцарапал лоб. Различный хлам в гимнастическом зале - маты, полотенца, потолочные плит- ки, разодранное покрытие и деревянные панели - был охвачен огнем. Дым витал в воздухе, насыщенном парами бензина. Когда Роланд снова взглянул вверх, то увидел размытые фигуры, пробираю- щиеся через баррикаду. Он снова выстрелил, и они отшатнулись назад в ко- ридор. В ответ ему взорвалась очередная бутылка с бензином, языки пламе- ни опалили лицо Роланда и ему стало трудно дышать. Он почувствовал жгу- чую боль и посмотрел на левую руку; она была в пламени, круги огня раз- мером с серебряную монету были разбросаны по всей руке. Он в ужасе зак- ричал и бросился к ведру наполненному туалетной водой. Языки пламени разрастались, пробираясь через гимнастический зал. Большая часть баррикады разрушилась, и Маклин увидел мародеров, входящих в зал; Шорр вел их, держа в руках ручку щетки, заточенную как копье, окровав- ленная тряпка обертывала его опухшее лицо с широко раскрытыми глазами. За ним шли три мужчины и женщина, все они несли примитивные орудия: кам- ни с острыми гранями и дубинки, сделанные из сломанной мебели. В то время как Роланд неистово боролся с горящим бензином "Медвежонок" Уорнер выполз из своего укрытия и упал на колени перед Шорром, его руки молили о прощении, о милосердии. - Не убивай меня! - умолял он.- Я с тобой! Клянусь Богом, я с... Шорр направил заточенный конец швабры на горло Уорнера. Другие столпи- лись вокруг него, избивая руками и ногами капитана. Языки пламени играли тенями на стене, как танцоры в Аду. Затем Шорр выдернул копье из горла Уорнера и направился по направлению к полковнику Маклину. Роланд подобрал автомат. Внезапно чья-то рука обхватила его сзади вокруг шеи и рывком повалила на ноги. Он видел неясный облик человека в обор- ванной одежде, стоящего над ним и собирающего опустить булыжник на его череп. Шорр атаковал Маклина. Полковник, шатаясь на ногах, оборонялся булавой. Человек, схвативший Роланда за шею, издал шокирующий крик. Он носил очки с разбитыми линзами, держащиеся на переносице с помощью ленточки. Шорр маневрировал копьем. Маклин потерял равновесие и упал, извернулся от копья так, что оно только задело его бок.- Роланд, помоги мне! - зак- ричал он. - О, Боже,- выдохнул человек с разбитыми очками.- Роланд... ты жив... Роланду показалось, что этот мужской голос знаком ему, но он не был уве- рен. Теперь нельзя было быть уверенным ни в чем, но теперь он действи- тельно был Рыцарем Короля. Все, что происходило ранее, было тенями, хрупкими и бестелесными, а теперь была реальная жизнь. - Роланд,- сказал человек,- ты не узнаешь своего... Роланд наставил автомат вверх и разнес выстрелом голову этого человека. Незнакомец пошатнулся, разбитые зубы оскалились на кровавой маске, и упал в огонь. Остальные люди бросились к мусорному мешку с остатками еды, с озверением набросились на него, ссорясь и дерясь из-за кусочков. Роланд повернулся к Шорру и полковнику Маклину; Шорр нападал на полковника со своим копь- ем, в то время как Маклин использовал металлическую дубинку для отраже- ния его ударов. Маклин занял оборонительную позицию в углу, где огонь открыл большой вентиляционный люк в разрушенной стене, и перекрывавшая его решетка висела на одном болте. Роланд начал было стрелять, но дым окутывал обе фигуры, и он испугался, что убьет Короля. Его палец отпустил курок - и что-то ударило его в спи- ну и повалило его лицом на пол, где он пытался судорожно дышать. Автомат выпал из его рук, и какая-то женщина с безумными покрасневшими глазами, которая бросила в него булыжником, карабкалась на четвереньках, чтобы достать его. Маклин обрушил дубину на голову Шорра. Шорр крякнул, спотыкнулся об бу- лыжники и горящий хлам.- Ну же! - закричал Маклин.- Ну же, достань меня! Безумная женщина проползла возле Роланда и подобрала оружие. Роланд был все еще оглушен, но понял, что и он, и Король будут мертвы, если женщина сможет воспользоваться автоматом; он схватил ее за запястье, она визжала и боролась, скрежеща зубами. Затем она подняла другую руку и нацелилась пальцами в его глаза, но он отдернул голову, чтобы не стать слепым. Жен- щина высвободила свою руку, державшую автомат, и, по-прежнему еще визжа, прицелилась. Она выстрелила, пули пересекли зал. Но целилась она не в полковника Маклина. Ее мишенями были два человека, дерущиеся у мусорного ящика и пляшущие, потому что ботинки у них были охвачены пламенем. Они легли, а женщина направилась к мусорному баку, крепко прижимая автомат к груди. Звуки выстрелов заставили Шорра обернуться - и Маклин тут же напал на него, ударил изо всех сил по боку своей дубинкой. Он услышал, как лома- ются ребра Шорра, подобно веткам, раздавливаемым ногами. Шорр закричал, попытался сделать шаг, но споткнулся и упал на колени. Маклин высоко поднял дубину и обрушил ее прямо на середину лб

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору