Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
1 Из обращения А. М. Горького "Пионерам".
2 Из стихотворения А. С. Пушкина "19 октября" ("Роняет лес багряный
свой убор...").
3 Савельев Л. (псевдоним Липавского Леонида Савельевича, 1904-1941) - в
детской литературе впервые выступил в середине двадцатых годов. Работал
редактором в Ленинградском отделении Госиздата. Наиболее известные
произведения: "Часы и карта Октября", "Ночь съезда Советов", "Штурм
Зимнего", "На земле, на воде, в воздухе", "Следы на камне".
Печатается по тексту газетной публикации.
"Недралитет". - Публикуется впервые.
1 Из поэмы А. С. Пушкина "Евгений Онегин".
2 Из стихотворения Н. А. Некрасова "Школьник".
Печатается по машинописному автографу, условно датируемому второй
половиной 30-х годов.
О Пушкине, о детях и о детской литературе. - Публикуется впервые.
В основе статьи лежит выступление С. Я. Маршака 22 февраля 1937 года в
Москве на праздновании юбилея Пушкина. В архиве Маршака хранится черновой
автограф, относящийся, видимо, к 1937 году. На нем - более поздняя правка и
добавления. Этот вариант перепечатан, машинопись не содержит авторских
пометок.
Печатается по машинописи, со сверкой по черновому автографу.
1 Шаховской Александр Александрович (1777,1846) - русский драматург,
представитель классицизма.
2 Имеется в виду отрицательный отзыв о "Полтаве", который был помещен в
"Северной пчеле". "Северная пчела" (1825-1864) - журнал, основанный Ф. В.
Булгариным. После декабрьских событий 1825 года вел травлю прогрессивной
литературы.
3 Имеется в виду статья А. С. Пушкина "Джон Теннер" (опубликованная в
журнале "Современник", 1936, кн. 3).
4 "Table-talk" - сборник анекдотов и размышлений, записанных Пушкиным.
Дети-поэты. - Полностью публикуется впервые.
Главка 3 (в первоначальной редакции) входила в статью "Замечательное
явление", напечатанную в газете "Правда", 1934, э 120, 1 мая, главки 2 и 3 -
в статью "Единая поэтическая школа", напечатанную в журнале "Резец", 1934, э
10, май. В переработанном и дополненном виде статья была подготовлена в
феврале 1935 года для предполагавшегося к изданию сборника, посвященного
детскому творчеству. Позднее С. Я. Маршак написал книгу "Дети и искусство
СССР", изданную в Москве на английском языке в 1939 году ("Children and Art
in the USSR" by S. Marshak, Moscow, 1939). В архиве С. Маршака хранится его
письмо к редактору книги.
Детскому творчеству С. Я. уделял много времени и сил. В 1934 году по
его инициативе и при поддержке С. М. Кирова в Ленинграде был проведен
конкурс детского творчества и открыт клуб-студия под названием "Дом детской
литературы" - ДДЛ. С литературно одаренными ребятами, кроме С. Я. Маршака,
вели занятия Т. Г. Габбе, З. М. Задунайская, А. И. Любарская. Маршак
привозил к ребятам "бывалых людей", выдающихся ученых, литераторов,
политических деятелей, стремился дать одаренным ребятам как можно более
широкие представления о мире. "И, может быть, этим своим неистощимым
любопытством ко всем проявлениям человеческой деятельности Маршак, -
вспоминает один из воспитанников ДДЛ А. Гольдберг, - давал нам самый главный
пример того, как надо учиться жизни и воспринимать жизнь" (А. Гольдберг, Дом
на Исаакиевской площади. - Журнал "Нева", 1967, э 12, стр. 175).
Печатается по машинописному автографу с авторской правкой.
Шут короля Лира. - Публикуется впервые.
Переводы песенок шута из "Короля Лира" предшествовали работе С. Я.
Маршака над "Сонетами" Шекспира.
Печатается по машинописному автографу с авторской правкой, условно
датируемому 1940-1941 годами (на основании упоминания о премьере "Короля
Лира" в Ленинградском Большом драматическом театре имени Горького,
состоявшейся в 1941 г.).
Любовь и ненависть. - Публикуется впервые.
Печатается по машинописи, сверенной с черновым автографом. Условно
датируется августом 1942 года.
.
- Публикуется впервые.
Вступительная речь на собрании комиссии по детской литературе Союза
писателей СССР (27.IX.1948).
В архиве С. Я. Маршака хранится: рукописный автограф с первым вариантом
выступления; машинопись, воспроизводящая черновой вариант с авторской
правкой; последний вариант (машинопись с новой правкой, включающая
рукописную вставку).
1 Из Постановления ЦК ВКП(б) от 14 августа 1946 года "О журналах
"Звезда" и "Ленинград".
2 Халтурин Иван Игнатьевич (1902-1969) - прозаик, очеркист, критик;
работал в области детской литературы (редактор изд-в "Молодая гвардия" и
"Детгиз", журналов "Пионер" и "Мурзилка", консультант по детской литературе
Союза писателей СССР).
3 Здесь и далее С. Я. Маршак цитирует рецензию В. Г. Белинского на
книгу В. Ф. Одоевского. "Детские сказки дедушки Иринея". Цитируется неточно.
У Белинского: "Чем обыкновенно отличаются, например, повести для детей? -
Дурно склеенным рассказом, пересыпанным моральными сентенциями".
Печатается по последнему машинописному автографу.
. - Посмертно опубликовано в газете
"Комсомольская правда", 1970, э 8, 11 января, под названием "Когда дети
растут".
Печатается по автографу. Дата написания статьи определяется условно, по
упоминанию г. Аксая, где С. Я. Маршак побывал в 1952 году.
. - Публикуется впервые.
В июле 1955 года С. Я. Маршак принял участие в Международной
конференции по истории театра, происходившей в Лондоне. Окончательный текст
выступления был отредактирован автором на английском языке (в архиве
хранится машинопись на английском языке с авторской правкой). Здесь
приводится перевод этого текста, сделанный И. С. Маршаком, при выполнении
которого была использована русская черновая редакция.
1 В наброске предисловия к "Борису Годунову" (1827) А. С. Пушкин писал:
"...я расположил свою трагедию ("Борис Годунов") по системе отца нашего
Шекспира..." (см. "Русские писатели о литературе" в 3 тт., т. 1, "Сов.
писатель", Л. 1939, стр. 123).
2 О первых переводах сонетов Шекспира см. комментарий к т. 3 наст,
изд., стр. 752.
3 Речь идет о письме, которое А. М. Горький написал Р. Роллану в конце
декабря 1916 - в начале января 1917 года. В письме, в частности, говорилось:
"Мне хотелось бы при участии лучших современных писателей создать целую
серию книг для детей, содержащих биографии великих умов человечества (см.
Собр. соч., т. 29, стр. 374).
4 С. Я. Маршак имеет в виду "Речь перед открытием Художественного
Общедоступного театра" 14 июня 1898 года.
О чтецах и декламаторах. - Публикуется впервые.
1 Из стихотворения М. Ю. Лермонтова "К ***" ("Я не унижусь пред
тобою...").
Печатается по машинописному автографу.
. -
Публикуется впервые.
Конференция была организована университетами Бирмингема и Манчестера,
Институтом Шекспира, Шекспировским мемориальным театром и Британским советом
1-6 сентября 1957 года.
Русского текста выступления не сохранилось, а может быть, и не
существовало. В архиве С. Я. Маршака хранится ксерокопия на английском
языке. Здесь приводится перевод этого текста, сделанный сыном поэта, И. С.
Маршаком.
. - Публикуется
впервые.
1 Велимир (наст. имя - Виктор) Владимирович Хлебников (1885-1922) -
поэт-футурист, представитель экспериментальной линии в развитии русской
поэзии.
2 См., например, поэмы "Война в мышеловке" (1916), "Невольничий берег"
(1916), где Хлебников предсказывает и приветствует будущее освобождение
народов. Однако сам Хлебников осознавал свое социальное бунтарство как
анархическое: "...Черное знамя безволода поднято рукой человека и уже
подхвачено рукой вселенной" ("Воззвание председателей земного шара", 1917).
3 В 1918-1922 годах Хлебников написал 13 больших поэм: "Ночь в окопе"
(1918, напечат. в 1921), "Уструг Разина" (1922, опубл. посмертно), "Ночь
перед Советами" (1921, опубл. посмертно) и др., а также десятки стихов,
статей, заметок, отразив стихийное начало в Октябрьской революции.
4 См., например, статью Маяковского "В. В. Хлебников" (1922).
5 Здесь и далее С. Я. Маршак ссылается на издание: Велимир Хлебников,
стихи, М. 1923, которое он считал наиболее удачным.
6 Татлин Владимир Евграфович (1885-1953) - советский
художник-конструктивист.
Печатается по машинописному автографу.
О Марии Павловне Чеховой. - Опубликовано посмертно в кн.: "Хозяйка
чеховского дома", Симферополь, "Крым", 1965.
Печатается по машинописному автографу с авторской правкой.
Самуил Яковлевич Маршак.
Проза разных лет
Собрание сочинений в восьми томах. Т. 6.
М., "Художественная литература", 1971.
OCR Бычков М.Н.
ЗИМОВЬЕ НА ЮГЕ
Рассказ
Канун Нового года в южном курортном городе. Вчера еще в воздухе пахло
весной, а сегодня обычный зимний день. В городском саду скорбно опустели
длинные скамейки. На ветвях - иней. С набережных сюда долетают холодные
брызги разбушевавшихся волн.
Больные редко выходят к своим креслам на балконах. На юге холод кажется
истинным проклятьем божьим, и в этом духе обмениваются впечатлениями люди,
встречающиеся на улицах.
Но и в южном зимующем городе чувствуется близость Нового года. Магазины
бойко торгуют, а в семейных домах, где есть дети, можно видеть обычное
предпраздничное оживление.
В нашем доме семейных квартир нет. В верхнем этаже одиноко грустит
барышня-хохлушка, очень больная, но из больных самая привлекательная и
кроткая. С ней рядом комнату снимает туберкулезный молодой человек,
ширококостый, большой, но с бледным, потерянным лицом. Эти два жильца
сейчас, как и всегда, тихо сидят в своих комнатах. Изредка в тишине
раздается то кашель барышни, сопровождаемый легким отзвуком ее нежного,
грудного голоса, то сердитый и нетерпеливый кашель молодого немца.
Нижний этаж грустит по-своему. Здесь чаще всего попадаются люди
здоровые, но чувствующие себя одержимыми всеми недугами мира. С ними
находятся их близкие, уверовавшие в эти призрачные болезни: тут и заботливые
жены, и вечно испуганные родители, и нежные сестры.
Мой сосед - бывший земский начальник, когда-то кутила и весельчак, а
теперь не то добровольный инвалид, не то ребенок.
Сейчас он отправляется в водолечебницу и, недовольный холодом зимнего
дождя, делает плачущую гримасу. Наконец вспоминает, что болезнь дает ему
право взять извозчика, хотя бы и для пути в несколько шагов.
- Послушайте, - говорит он мне расслабленным голосом. - Если вам у нас
не скучно, - пауза и вздох, - то приходите к нам встречать Новый год. Мы
получили этакого великолепного гуся с яблоками.
Минутное увлечение, а затем тяжкая реакция и вздох.
Я жду его в лечебнице, и мы вместе отправляемся домой.
В комнате у него тепло, но эта теплота какая-то больничная, как от
фуфайки.
- Эмма, - говорит он жене, - доктор сказал, что я выгляжу сегодня
гораздо лучше. Но сам я чувствую, что сегодня непременно повторится
сердечный припадок!
Красивая Эмилия Васильевна озабоченно смотрит на него, а затем спокойно
и не спеша готовит ему холодный компресс на сердце.
С компрессом на груди Евгений Аркадьич начинает хлопотать около елки и
убирает ее, очень искусно работая тонкими пальцами. А спокойная Эмилия
Васильевна идет заниматься своим деревенским гусем.
Приближаются сумерки, и к обеду приходят гости - барышня-хохлушка и
молодой немец.
За обедом едят много. Жареный гусь из имения долгое время высится на
блюде, несмотря на огромные розданные порции.
Из другой комнаты светится елка, увешанная самыми; причудливыми
безделушками. К обеду подается коньяк, но настоящего праздничного веселья не
создается.
Евгений Аркадьевич рассказывает анекдоты из своей деревенской
деятельности: как он судил крестьян, как он расправлялся с мордвой, "с
которой иначе нельзя".
Девушка-хохлушка несочувственно смотрит на него, но молодой немее все
время добродушно улыбается,
Расходятся. Молодой немец идет домой и пишет родным поздравления на
красных, раскрашенных открытках. Его комната поражает своей белизной и
чистотой, - совсем больничная палата. Изредка он прислушивается к кашлю
молодой девушки, и лицо его становится каким-то бессмысленно-нежным. Потом
опять принимается за писание и лукаво улыбается.
Вдруг шаги и стук в дверь: Эмилия Васильевна, Евгений Аркадьич,
ряженые. Плотные формы Эмилии Васильевны всячески протестуют против тесного
военного костюма, который она напялила на себя.
- Эх, на тройке бы! - истерически восклицает муж. Жена пользуется
моментом и говорит:
- Милый, поедем в деревню. Там и покатаемся всласть!..
На зов приходит молодая барышня-хохлушка. (Ее усиленно звал Евгений
Аркадьич.)
Он предлагает ей танцевать. Она отказывается, смеется и кутается в
шаль.
- Я так давно не думала о танцах!..
- Скажите, - обращается к немцу Евгений Аркадьич. - Ведь у вас сегодня
будни? Ваш Новый год был тринадцать дней тому назад по новому стилю.
Немец, который твердо решился не выходить сегодня из праздничного
настроения, отвечает ликующим тоном:
- О, нет! Я ведь не из Германии, а из Прибалтийского края. У нас старый
стиль!
- Разве вы не из Швабии?
"Швабия" почему-то приводит немца в состояние несколько раздраженное.
- Я родился в России.
Больные любят ссориться. Кроме того, им, как и всем людям, хочется
иногда поиздеваться над слабейшим.
- Может быть, и в России. Но почему у вас чухонское произношение и
несколько монгольский тип?
- В вашем языке и в вас самих, - выпаливает немец, - много
монгольского! Ведь вы - татары. Да, да, татары.
- Пусть так! - говорит Евгений Аркадьич. - А скажите, Давно ли вы
закрыли свою булочную в Риге?
- Вы русский грубиян! - орет немец.
- Ну, ну, Эйтель-Тэйтель. Не ругайся! А не то я...
Они уже стоят друг против друга в самых угрожающих позах.
Сжатые кулаки немца, желтые и костлявые, напоминают два детских черепа.
Он тяжело дышит. Его успокаивает молодая барышня. Между тем и Евгений
Аркадьич схватился за сердце. Улыбавшаяся за минуту пред тем Эмилия
Васильевна уводит мужа вниз.
Они возвращаются к себе в комнату.
Поговорив с взволнованной барышней, я спускаюсь к ним и сижу в кресле.
Зажигают елку, раздают подарки, угощают конфектами. Но в этом доме нет
детей, а без детей на елке, как бы это выразиться помягче, скучно...
АВИАЦИЯ
Перед одним из полетов к авиатору подошли три дамы: пожилая брюнетка,
молодая шатенка и юная блондинка.
Пожилая брюнетка сказала:
- Ах, не летайте сегодня. Сегодня вы непременно разобьетесь. Такое уж у
меня предчувствие... Авиатор сухо ответил:
- Благодарю вас за ваше предупреждение или... пожелание. Но летать
буду.
Авиаторы ужасно упрямый народ - и дам не слушаются.
Другая дама - молодая шатенка вручила авиатору десяток апельсинов и
сказала:
- Когда вы будете на высоте трех километров над Землей, очистите один
апельсин и бросьте мне половинку. Нам обоим будет сладко: вам где-то под
облаками, мне - на земле. Как будто между нами не было никакого расстояния!
Авиатор ответил:
- Апельсин - это можно... Точно так же, как ответил бы:
- Пиренеи - это можно. Странный народ - господа авиаторы. Третья дама,
юная блондинка, как третья из сестер а сказке, высказала самое скромное
желание:
- Покатайте меня, господин авиатор. Две предыдущие дамы даже не дали
авиатору ответить ей,
- Душечка, - сказали они юной девице, - в вашем возрасте мы не летали.
Благовоспитанные барышни вообще не летают. И, наконец, это чудовищно опасно.
Каждый день мы узнаем о новых, вольных и невольных жертвах авиации. Люди,
которые могут быть полезны обществу, семье, близким, не имеют никакого права
летать. Летать - это ужасный Эгоизм.
Но категорические афоризмы дам только раззадорили молодую девицу, и она
промолвила решительно:
- Я буду летать!
И добавила вкрадчиво:
- Если только monsieur согласится взять меня с собой.
Обе дамы с негодованием умолкли. Наступила пауза. Наконец авиатор
пробормотал, улыбаясь:
- Пожалуйста, барышня. Садитесь.
Дамы злорадно поглядели на юную девицу. Она стояла у самого аппарата и
с ужасом рассматривала эту штуку, которая вблизи не похожа ни на стрекозу,
ни на птицу. Нисколько не изящна, и вовсе, как это говорится,
"неустойчива"... Наоборот, даже на земле машина чуть-чуть пошатывалась.
Юная девица вспомнила, как это ужасно падать с высоты даже во сне.
Захватывает дыханье, нельзя крикнуть, и сердце вырывается из грудной клетки.
С одной стороны, пережить этот ужас во сне даже приятно: просыпаешься на
мягкой постели, у себя дома, как ни в чем не бывало... Но с другой стороны,
о таком подвиге в сновидениях в газетах не напишут и подруги изумляться не
будут. Другое дело - наяву...
К тому же известно, что умереть в юности замечательно, приятно!
Она стояла у крылатого эшафота и мысленно молила воздушного палача о
пощаде.
Но авиаторы - народ тугой на соображение, и нечуткий авиатор продолжал
улыбаться и бормотать:
- Пожалуйста, барышня. Садитесь.
Милая блондинка наконец нашла исход из столь затруднительного положения
и, кокетливо улыбнувшись, сказала авиатору:
- Хорошо. Я поеду с вами. Только ведь страшно!.. Нельзя ли под
хлороформом?
Дамы в ту же минуту изменили свое отношение к милой барышне. Они
добродушно засмеялись и потрепали ее по щеке:
- Как она наивна! Как мила в своей наивности!..
Но просвещенное внимание дам привлекла между тем особа, одетая довольно
скромно и стоявшая в группе людей шоферского вида.
- Жена авиатора! - шепнул кто-то нашим дамам.
- Жена авиатора! Ах, как это интересно!
Обеим дамам вспомнилось что-то другое в том же роде. Кажется,
кинематографическая мелодрама под названием "Жена моряка" или "Жена
контрабандиста". Обе дамы захотели быть немедленно представленными "жене
авиатора".
- Душечка! - обратились они к скромной даме, - ведь это ужасно быть
женой авиатора? Конечно, отчасти и интересно: популярность, сочувствие
общества... Взор, устремленный в высоту, вслед парящему супругу! Супруг,
возвращающийся к вам из чистых небесных сфер, как орел к своей орлице, как
голубь к своей горлице!.. Это не только интересно, - это бесконечно
увлекательно и заманчиво! Но с другой стороны, подумайте: вы не
сегодня-завтра - вдова. Вы не знаете, какой из поцелуев вашего мужа окажется
прощальным. Лаская своего мальчика или свою девочку, вы не знаете: ласкаете
ли вы сына (или дочь) своего мужа или бедную сироту?.. Нет, вы подумайте:
сколько шансов имеется за гибель! Разбился Мациевич, погибли
Матыевич-Мацеевич, Смит; во Франции - Шавез, Монис, Берто. Положим,
последние двое были только невольными жертвами авиации. Тем большая
опасность грозит самому авиатору!.. Давно ли вы замужем? Есть ли у вас дети?
Вот что, милочка: у меня сегодня мрачное предчувствие... Я уж говорила
вашему мужу, но мужчины, а в особенности авиаторы, так мало уделяют нашим
словам внимания. Но вы дол