Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
рифф в легкой коляске, запряженной
пони, намереваясь провести там целый день, и вернутся только к вечеру.
Фанни-Роза ничего ему не сказала о предполагаемой поездке по вполне понятной
причине: он, несомненно, запретил бы ей ехать. Она чудовищно легкомысленна
по отношению к себе, чувствует себя великолепно, и поэтому готова носиться
по всей округе, нисколько не думая о своем положении. Никто, кроме
Фанни-Розы и его самого не знал, насколько близок срок ее родов, да они и
сами имели весьма смутное представление о том, когда именно она должна
родить. Его сестры предполагали - или делали вид, - что событие должно
свершиться в начале июля; сам он считал, что в середине мая, а сейчас уже
кончался апрель. Если до родов оставалось всего три недели, то со стороны
Фанни-Розы было чистейшим безумием ехать по тряской дороге пятнадцать миль
до Эндриффа, и в тот же день возвращаться домой, проделав таким образом
тридцать миль за один день и не имея рядом никого, кроме Джейн.
- Как ты могла ей это разрешить! - упрекал он Барбару. - Не понимаю, о
чем ты только думала.
- Но, дорогой мой, я ничего не знала. Фанни-Роза сказала Элизе, что ты
собираешься ехать с отцом на рудник, а она, по ее словам, испытывает
какое-то беспокойство, и ей необходима прогулка, но я понятия не имела, что
они собираются ехать так далеко, я думала, что всего на несколько миль. Это
Тим случайно услышал, что они направляются в Эндрифф.
- Джейн следовало бы получше соображать. Она позволяет Фанни-Розе
делать с собой все, что угодно, так же, впрочем, как и я сам и все остальные
идиоты тоже.
- Джон! - уокризненно сказала Барбара.
- У меня очень большое желание тут же отправиться к Вилли Армстронгу и
поговорить с ним. Он обещал, что будет принимать роды, когда придет время,
и, наверное, скажет, есть ли основания тревожиться. Знаю одно: я никогда не
позволил бы везти по тряской дороге щенную суку, и вот, пожалуйста, -
разрешил своей жене то, от чего уберег бы собаку.
- Ты забываешь, Джон, - сказала Барбара, надеясь успокоить брата, - что
здоровье Фанни-Розы превосходно и что она совершенно неутомима. Кроме того,
ведь до известного события остается еще достаточно времени.
- Глупости, - сердито ответил Джон. - Ты прекрасно знаешь, что оно
произойдет через две-три недели. Я не понимаю, почему мы должны притворяться
друг перед другом. Во всяком случае я сейчас же отправлюсь и узнаю, дома ли
Вилли Армстронг, а если нужно, поеду в Эндрифф и потребую, чтобы она
осталась там ночевать.
Он пошел в конюшню и велел Тиму взнуздать его лошадь.
- Ты уверен, Тим, что миссис Бродрик и мисс Джейн собирались ехать в
Касл Эндрифф? - спросил он.
- Уверен, сэр, - отвечал слуга. - Миссис Бродрик сама сказала, что они
приедут туда около часа, так что у них будет достаточно времени, чтобы
предложить лейтенанту закусить, перед тем как он отправится в Мэнди, чтобы
сесть там на корабль.
- О чем ты говоришь, Тим?
- Ну как же, разве лейтенант Фокс не уезжает сегодня на Восток, мастер
Джон? И молодые люди решили с ним попрощаться, ведь там его непременно убьют
дикари, а мисс Джейн-то все глаза по нему выплакала, разве вы не знаете?
- Понятно... - сказал Джон. - Нет, Тим, я не знал.
Так вот почему Фанни-Роза и Джейн поехали туда на целый день. Бедняжка
Джейн хотела попрощаться с Диком Фоксом не на глазах у всей семьи, и
Фанни-Роза вызвалась ей помочь.
Джон отправился в Дунхейвен и нашел доктора дома, тот как раз собирался
сесть за стол и позавтракать холодным мясом с картофелем, предложив Джону
разделить с ним трапезу.
- А после этого я хочу, чтобы вы поехали со мной, - сказал Джон, - с
аппетитом принимаясь за еду, - с тем, чтобы привезти из Эндриффа этих двух
сумасшедших. Или вы привезете одну Джейн, а я останусь с женой в замке.
- Я не думаю, что Джейн будет в состоянии ехать со мной, - спокойно
сказал доктор Армстронг. - Отъезд Дика был, по-видимому, для нее настоящим
ударом.
- Чего бы я только не дал, чтобы всего этого не было! - воскликнул
Джон. - Разбитое сердце в восемнадцать лет, в самом начале жизни! Какое
легкомыслие со стороны этого типа, черт бы его побрал!
- Ему самому всего только двадцать один год, оба они еще дети, -
заметил доктор. - Я часто думаю, каким стариком я должен казаться Джейн в
мои тридцать пять лет.
- Говоря по правде, - сказал Джон, - меня больше беспокоит моя жена, а
не Джейн. Ребенок Фанни-Розы должен появиться на свет через несколько
недель, как вы, вероятно, догадываетесь, и прогулка в тридцать миль в ее
положении - это чистое безумие.
- Здоровье миссис Бродрик не должно от этого пострадать, - коротко
заметил доктор Армстронг, поднимаясь из-за стола, чтобы открыть дверь,
поскольку в это время громко позвонили у дверей. У него всегда делался
немного сердитый голос, когда речь заходила о Фанни-Розе. Но, как бы то ни
было, он согласился принимать роды и, к тому же, быть крестным отцом
новорожденному. Он вернулся к столу, неся в руке записку, адресованную
Джону.
- Посыльный ждет у дверей, - сказал он. - Мне кажется, что-то случилось
на руднике, и ваш отец посылает за вами.
Джон нахмурился и вскрыл письмо.
"Приезжай, пожалуйста, на новую шахту, не медля ни минуты", - гласило
послание, - "положение серьезное, шахту затопляет, и нам нужен каждый
человек, если мы хотим ее спасти. Иначе - полная катастрофа".
Джон бросил записку доктору через стол.
- Прости-прощай моя поездка в Эндрифф, - сказал он. - Мне кажется, вам
следует поехать вместе со мной, Вилли. Боюсь, что положение серьезное. Отец
только сегодня говорил мне об угрожающем положении на шахте. Насколько я
понимаю, они прошли на слишком большую глубину, а тамошний насос вышел из
строя. Этим неприятностям не будет конца.
Через двадцать минут Джон и доктор в сопровождении слуги прибыли на
шахту. Когда они доехали до рельсового пути, им пришлось спешиться, оставив
лошадей на попечении слуги, потому что там собралась толпа человек в двести,
если не больше, и верхом было не проехать, так как нужно было бы
прокладывать себе путь, расталкивая людей.
- Вода все время прибывает, - сказал один из рабочих, приложив руку к
полям шляпы при виде Джона и доктора. - Один бедняга там уже утонул. Тело
только что подняли на-гора, а еще двоих не могут найти. Мистер Бродрик сам
спускался на первый горизонт, однако капитан Николсон уговорил его вернуться
наверх. Вот он там, сэр, у самого входа на шахту.
Джон увидел отца. С непокрытой головой, сняв сюртук и засучив по локоть
рукава, он помогал рабочим вычерпывать воду, а потом отбросил в сторону
бадью, полную воды, и покачал головой.
- Этим мы ничего не добьемся, - сказал он. - Вода прибывает непрерывно,
уже поднялась на фут или даже больше. Это ты, Джон? Добрый день, Армстронг.
Боюсь, что и вам найдется работа, прежде чем все это кончится. Вот этому
бедняге вы, к сожалению, уже ничем не поможете.
Каждые несколько минут на скрипящих стонущих цепях из шахты поднимались
бадьи с водой, которую выплескивали на землю, и она текла широким ручьем
вдоль рельс, убыстряя свой бег на склоне горы. В огромных бадьях, которые в
обычное время использовались для того, чтобы поднимать на-гора руду, теперь
поднималась вода, а на лестнице, на каждой ее ступеньке, длинной цепочкой
стояли шахтеры, которые поднимали наверх воду ведрами, передавая их снизу
вверх из рук в руки. Когда кто-нибудь из них выбивался из сил, на его место
тут же становился свежий человек, и Джон через минуту уже сбросил свой
сюртук, так же как это сделал его отец, и занял место в цепочке шахтеров. Он
спустился почти до самого первого горизонта, до которого к этому времени уже
почти поднялась вода, и рабочие, которые работали там, стоя по пояс в воде,
обливаясь потом и изнемогая от усталости, с удивлением на него посмотрели.
- Доложите капитану и мистеру Бродрику, что это все без толку, - сказал
один из них, здоровенный детина из Корнуола, который снял с себя всю одежду
и работал голым, - вода все время прибывает, быстрее, чем мы ее откачиваем.
Там, кажется, еще один бедолага застрял в штольне и утонул, еще до того, как
мы сюда спустились. Я видел его руку, вон там она плавала, а теперь ее
куда-то унесло... Конец пришел этой шахте, мы больше ничего не можем
сделать.
Джон всматривался в темную зияющую пропасть. Было тихо, слышались
только скрип цепей, тяжелое дыхание усталых людей да еще мерные всплески
воды, которая билась о стенки шахты. Пол штольни залило водой, и теперь она
представляла собой темный узкий тоннель, теряющийся во мраке. Где-то внизу в
этом тоннеле плавало тело человека. У воды был противный кисловатый запах.
Джон повернулся и полез наверх по длинной лестнице, протискиваясь мимо
шахтеров, которые передавали наверх бесполезные ведра с водой. У входа в
шахту его поджидал Медный Джон; на лице его застыло твердое решительное
выражение, так хорошо знакомое его сыну.
- Вода прибывает с каждой минутой, - сказал Джон. - Люди не могут там
оставаться, еще четверть часа, и будет поздно. Вы должны приказать им
немедленно подняться наверх.
- Этого я и боялся, - поддержал его Николсон. - Мистер Джон прав, сэр,
нужно поднять людей наверх, иначе у нас опять будут потери.
- Я отказываюсь пасовать перед водой, - заявил Медный Джон. - Если мы с
ней справимся, уберем ее из шахты, на этом горизонте снова можно будет
работать. Есть один способ, с помощью которого можно спасти шахту, и я
предлагаю его использовать. Это можно сделать, взорвав скалу, тогда вода
пойдет наружу по склону горы. Я намерен использовать любой, самый малый
шанс.
- Очень хорошо, сэр, - сказал маркшейдер, - но если нам это удастся,
взрывом разрушит скалу прямо над дорогой, и потоком воды размоет насыпь.
- К дьяволу дорогу! - заревел Медный Джон. - Дорогу можно выстроить
снова, тем более что платить за это будет правительство, а на новую шахту
правительство мне денег не даст.
Джон отвернулся, пожав плечами. Если отцу угодно подвергать риску жизнь
людей, устраивая эксперименты с порохом, ради того, чтобы спасти обреченную
шахту, это его дело. Где-то плакала женщина, вероятно, вдова того
несчастного, тело которого подняли на поверхность. Вокруг него собралась
небольшая толпа. Среди них был Вилли Армстронг. У шахтеров были бледные
напряженные лица, и все время слышался лязг цепей лебедки, с помощью которой
на поверхность поднимались все новые бадьи с водой, образующей все
расширяющийся поток на выходе из шахты. Ну почему отец просто не закроет
шахту, не прикажет людям разойтись по домам, положив конец всему делу? Было
что-то чудовищное в этой отчаянной борьбе за спасение нескольких сотен тонн
меди, которая уже стоила жизни трем или четырем шахтерам. Капитан Николсон
отдавал приказания, и вот уже показалась вагонетка, в которой везли бочонок
с порохом. Вокруг теснились возбужденные шахтеры, Медный Джон крикнул,
вызывая добровольцев. "Если бы жив был Генри, - подумал Джон, - он
непременно спустился бы в шахту вместе с отцом и его помощниками", и ему
живо вспомнилась сцена трехлетней давности. Он снова увидел, как Генри,
мокрый, дрожащий под дождем и возбужденный, наблюдает за тем, как отец
поджигает фитиль, соединенный с бочонком пороха. В ту роковую ночь пять
человек поплатились жизнью во имя этой меди. Шесть, если считать Генри,
который простудился и умер от этого всего полгода спустя. Сколько жизней
потребуется на этот раз? Джон вышел из толпы шахтеров, испытывая ненависть и
отвращение ко всему, что происходило вокруг. Он снова ощутил свою
бесполезность. Он не мог помочь даже несчастной вдове утонувшего шахтера,
вокруг которой хлопотал Вилли Армстронг. Мог только стоять в стороне от
людей и ждать... На сей раз не было ни драки, ни возбужденных криков, и
когда под землей раздались негромкие глухие взрывы, они скорее напоминали
отдаленные раскаты грома. Люди, собравшиеся у входа в шахту,
переговаривались негромкими голосами, и в толпе тут и там заговорили о том,
что взрывы достигли цели, в
ода получила выход, и впервые за четыре часа уровень ее не поднялся.
Джона снова потянуло к лестнице, ведущей в шахту. Шахтеры потеснились, давая
ему дорогу. Он начал спускаться, и в нос ему ударил едкий резкий запах
пороха и дыма, перебивая зловоние воды. По мере того, как он приближался к
нижнему горизонту, все слышней становился беспорядочный говор, голоса
шахтеров звучали резки и отчетливо, резонируя в пустоте, образованной
взрывом, а потом возник еще один звук - гул тугого потока воды,
устремившегося во вновь образованный проход, пробитый в скалах. В тот самый
момент, когда Джон спускался по лестнице - теперь за ним по пятам следовал
доктор Армстронг, - раздались оглушительные раскаты очередного взрыва,
сопровождаемые грохотом, с которым с потолка и стен штольни сыпались обломки
породы. Из темноты возникли лица: глаза и зубы, а потом руки, и вот
показался сам Медный Джон, черный от пороха, с огромной ссадиной на виске,
из которой сочилась кровь.
- Удалось! - кричал он. - Вода уже упала на два фута. Вон, посмотри,
видишь отметку на стене возле себя? А вон там пролом в скале, он служит
выходом для воды...
Вода булькала и шипела, словно живое существо, устремляясь широким
темным потоком в проход, пробитый для нее, а люди работали ломами и кирками,
расширяя этот проход, чтобы еще облегчить доступ воде. Медный Джон выхватил
лом из рук стоявшего возле него шахтера.
- Работай энергичнее, парень! - крикнул он и, подняв лом, с силой
вонзил его в стену, из которой брызнули камни и обломки.
Со стороны шахтеров раздался взрыв хохота, и они, один за другим, в
свою очередь с жаром принялись за работу, двигаясь вдоль штрека и не
испытывая страха теперь, когда угроза затопления миновала. Их энтузиазм
оказался заразительным, и Джон вместе с доктором Армстронгом тоже схватили
ломы и включились в общее смешение звуков, расчищая и расширяя проход, в то
время как черная вязкая вода опускалась, сначала до уровня колена, потом до
щиколотки - дурно пахнущая, пузыристая, она неслась темным потоком по
проходу, проделанному в скале.
- Вашего отца победить невозможно, - сказал Капитан Николсон. - Я
никогда не решился бы на такое, если бы его не было рядом.
А Медный Джон, услышав эти слова, обернулся и коротко рассмеялся.
- Неужели просто стояли бы и смотрели, как безвозвратно гибнут тысячи
фунтов? Полно, любезный, здесь ведь есть и ваша доля труда.
Было уже около восьми часов вечера, когда все они поднялись на
поверхность - грязные, усталые, но торжествующие, - для того, чтобы
сообщить, что в шахте воды больше нет и что благодаря взрыву и
образовавшемуся в результате проходу затопление ей больше не грозит.
- А как только мы установим новую машину, - говорил Медный Джон,
обратившийся с короткой речью к рабочим, собравшимся у входа в шахту, - мы
сможем регулировать уровень воды постоянно, и ни о каком затоплении больше
не будет речи. Я хочу поблагодарить вас всех за вашу преданность и за ту
работу, которую вы сегодня проделали. Обещаю, что я этого не забуду.
Он оглядел собравшуюся толпу людей, и что-то поразительное и
неустрашимое в его облике - острый взгляд на черном от грязи лице, седеющие
волосы, твердый решительный подбородок и кровоточащая царапина у самого
глаза - заставило этих усталых людей разразиться приветственными криками.
"Трижды ура Медному Джону!", - крикнул кто-то, и вся толпа восторженно
подхватила: "Ура!". В этом крике был оттенок истерии, вызванной внезапным
освобождением от страха, и люди стали тесниться вокруг него, стремясь пожать
ему руку, забыв свой страх перед ним как перед хозяином, ибо он сделался
лидером, и Медный Джон, смеясь и отбиваясь, вдруг оказался в воздухе,
шахтеры несли его на руках, так что он мог собственными глазами видеть
разрушения, возникшие на горе по его воле.
- Ваш отец - везучий человек, - сказал доктор Армстронг, - он спас свою
медь и, к тому же, завоевал популярность. Пойдем посмотрим, какой разгром он
там учинил.
Заходящее солнце, склоняясь к горизонту, задержалось над заливом
Мэнди-Бэй, и Джон, щурясь после темноты шахты, увидел, что на небе
собираются первые вечерние облачка. Было позднее, чем он предполагал.
Слуга, который весь день дожидался хозяев, держа в поводу лошадей,
подошел к нему, добродушно усмехаясь.
- Посмотрели бы вы на дорогу, сэр, - сказал он. - Там на нее льется
целый водопад, говорят, она уже никуда не годится, весь склон еле держится
после взрыва, а насыпь вот-вот сползет в море. Какое счастье, что это не со
стороны Дунхейвена.
Вдруг Джон увидел, что лицо доктора Армстронга окаменело, и в тот же
миг его охватил безумный страх, он почувствовал, как вся кровь отхлынула от
его лица.
- Боже правый! Фанни-Роза... - вскричал он.
Он помчался вниз к дороге, но тут же сообразил, что это бесполезно -
вода хлестала из пролома, бурным каскадом обрушиваясь на дорогу, неся с
собой землю, камни, обломки скалы. Неподалеку от него в земле уже появились
трещины, и толпа шахтеров со смехом указывала на них, бросая в поток камни и
палки, забавляясь тем, что происходит. Они даже бились об заклад, споря о
том, сколько еще выдержит эта дорога.
- Позовите отца! - крикнул Джон доктору Армстронгу. - Скажите, что из
Эндриффа едет двуколка, она находится на дороге... - Не дожидаясь ответа, он
бросился в поток и, по пояс в воде, стал перебираться на другую сторону,
чтобы оказаться на дороге, в той ее части, которая еще не пострадала от
потопа. У него перед глазами стояла страшная картина того, что могло
произойти: пони, запряженный в двуколку, резво бежит по дороге, молодые
женщины беспечно болтают, не подозревая о том, что ждет их впереди, и вдруг
за поворотом на них обрушивается град каменьев и земли и мощный поток воды,
вырвавшийся на свободу.
Он бросился вниз по склону горы - каждый вздох его был похож на
рыдание, в глазах темнело от страха. Один раз он оглянулся через плечо и
увидел, что отец вместе с доктором Армстронгом бегут следом, а с ними
несколько шахтеров, среди которых был и Николсон - все они поняли, что может
произойти. Джон молился Богу, он, который не молился с самого детства, и все
время повторял ее имя: "Фанни-Роза... Фанни-Роза...".
Наконец он добрался до места, откуда видна была дорога, - и вот она
перед ним, заваленная валунами, обломками скалы и землей; всюду сочится
вода, проникая из потока; дорога разрушена еще больше, чем он предполагал и
- о, Боже Всемогущий! Что это там? Среди груды камней и крупных обломков
лежит перевернутая двуколка, рядом - пони, у него дергаются ноги, а на
дороге кто-то стоит, взывая о помощи...
- Фанни-Роза... Фанни-Роза... - И он спрыгивает вниз на дорогу, и вот
она уже рыдает, дрожа, в его объятиях, указывает пальцем на лошадь, которая
дергается, пытаясь из последних сил освободиться от сбруи, на колеса
перевернутой двуколки, и все это время у него в ушах стоит шум воды, грохот
потока, обрушившегося на дорогу, а его отец и Вилли Армстронг с