Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Жорж Санд. Консуэло. Графиня Рудольштадт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -
ение принцессы дошли до преде- ла, когда она узнала, что Тренк, сидя вместе с графом Годицем и двумя путешественниками в карете, не уделил Консуэло ни малейшего внимания и без конца смотрел, вздыхая, на портрет, спрятанный у него на груди, не переставая рассказывать графу о своей тайной любви к некоей высокопос- тавленной особе, составляющей счастье и горе всей его жизни. Получив наконец позволение перейти к дальнейшему, Консуэло рассказа- ла, как граф Годиц, угадавший в Пассау, что она женщина, хотел было по- лучить за свое покровительство чересчур высокую плату и как они с Гайд- ном сбежали, возобновив свое короткое, но полное приключений путешествие на лодке, плывшей вниз по Дунаю. Затем она рассказала, как они зарабатывали на хлеб, играя - она на свирели, а Гайдн на скрипке, - как крестьяне плясали под их музыку и как, наконец, однажды вечером они набрели на живописное маленькое аб- батство, где Консуэло, все еще переодетая мальчиком, назвалась синьором Бертони, цыганом и странствующим музыкантом. - Каноником этого аббатства, - продолжала Консуэло, - был страстный любитель музыки, человек умный и необыкновенно добрый. Он принял нас, в особенности меня, очень радушно и даже хотел меня усыновить, обещая хо- рошую бенефицию в случае, если бы я согласилась принять хотя бы низший сан. Принадлежность к мужскому полу начинала мне надоедать. Карьера свя- щенника так же мало прельщала меня, как карьера барабанщика, но одно не- обыкновенное происшествие вынудило меня немного продлить пребывание у нашего любезного хозяина. Некая путешественница, ехавшая на почтовых, внезапно почувствовала предродовые схватки у самых ворот аббатства и произвела на свет девочку, которую покинула на следующее же утро и кото- рую, под влиянием моих уговоров, добрый каноник решил удочерить вместо меня. Ее назвали Анджелой по имени ее отца, Андзолето, и госпожа Корил- ла, ее мать, уехала в Вену, чтобы домогаться там ангажемента в придвор- ный театр. Она получила этот ангажемент, отняв его у меня. Князь фон Ка- униц представил ее императрице Марии-Терезии как почтенную вдову, а я была отвергнута, ибо меня заподозрили в недозволенной связи с Иосифом Гайдном, который брал уроки у Порпоры и жил в том же доме, что и мы. Консуэло подробно описала свое свидание с великой императрицей. Прин- цесса с любопытством слушала ее рассказ об этой необыкновенной женщине, в чью добродетель никто не желал верить в Берлине, считая ее любовниками князя фон Кауннца, доктора ВанСвитена и поэта Метастазио. Консуэло рассказала далее о своем примирении с Кориллой, - оно прои- зошло из-за Анджелы, - и о своем дебюте в главной роли на сцене импера- торского театра, дебюте, который устроила все та же Корилла, эта стран- ная девушка, почувствовавшая угрызения совести и охваченная внезапным порывом великодушия. Она рассказала также о благородной и нежной дружбе, завязавшейся у нее с бароном фон Тренком в доме посланника в Венеции, и подробнейшим образом описала, как, прощаясь с молодым человеком, она придумала условный знак, с помощью которого они могли бы в будущем под- держивать связь друг с другом, если бы преследования прусского короля вызвали необходимость в конспирации. Этим условным знаком, сказала она, явилась некая нотная тетрадь, причем страницы ее должны были служить оберткой и заменять подпись на тех письмах, которые Тренк собирался по- сылать Порпорине для передачи их предмету его любви. Вот каким образом, объяснила она, одна из этих страниц и помогла ей понять всю важность та- инственного послания, полученного ею для передачи принцессе. Разумеется, эти подробности заняли больше времени, нежели весь ос- тальной рассказ. И под конец, описывая свой отъезд из Вены вместе с Пор- порой и встречу в Моравни, в роскошном замке Росвальд, с прусским коро- лем, переодетым в мундир простого офицера и носившим имя барона фон Крейца, Консуэло вынуждена была упомянуть о важной услуге, которую она оказала монарху, не имея ни малейшего понятия, кому она ее оказывает. - Вот это мне особенно интересно, - сказала госпожа фон Клейст. - Фон Пельниц, страшный болтун, по секрету сообщил мне, что за ужином нес- колько дней назад его величество объявил своим гостям, будто его дружес- кое расположение к прекрасной Порпорине имеет более глубокие корни, не- жели мимолетное увлечение. - А между тем я не сделала ничего необыкновенного, - возразила графи- ня Рудольштадт. - Я только воспользовалась своим влиянием на одного нес- частного фанатика и помешала ему убить короля. Карл - тот самый чешский великан, которого барон фон Тренк вырвал из рук вербовщиков одновременно со мной, - поступил в услужение к графу Годицу. Он узнал короля и решил отомстить ему за смерть жены и ребенка, погибших от нужды и горя после того, как его самого увезли вторично. К счастью, этот человек не забыл, что я тоже способствовала его спасению и когда-то дала его жене немного денег. Он поддался моим уговорам, и мне удалось отнять у него ружье. Ко- роль, скрывавшийся в соседней беседке, слышал все - он рассказал мне об этом впоследствии - и, опасаясь, как бы на убийцу снова не нашел приступ ярости, уехал другой дорогой, не той, где намеревался ждать его Карл. Король ехал верхом один - его сопровождал только господин фон Будденб- рок, и весьма вероятно, что такой искусный стрелок, как Карл, попал бы в цель; на празднестве, которое в то самое утро устроил в нашу честь граф Годиц, он трижды попал на моих глазах в голубя на шесте. - Кто знает, - задумчиво произнесла принцесса, - какие изменения выз- вало бы это несчастье в европейской политике и в судьбах отдельных лиц! А теперь, дорогая Рудольштадт, я, кажется, знаю конец твоей истории вплоть до кончины графа Альберта. В Праге ты встретилась с бароном - его дядей, который привез тебя в замок Исполинов, и Альберт при тебе умер от чахотки, успев перед этим обвенчаться с тобой на смертном одре. А ты, стало быть, так и не смогла его полюбить? - Увы, принцесса, я полюбила его слишком поздно и была жестоко нака- зана за свои колебания и страсть к театру. Порпора, мой учитель, утаил последние письма Альберта, обманул меня относительно его намерений, и вот, решив, что граф уже излечился от своей роковой любви, я по настоя- нию маэстро выступила в Вене, поддалась обаянию сцены и, ожидая пригла- шения в Берлин, начала играть в Вене с чувством, похожим на опьянение. - И с блестящим успехом! - вставила принцесса. - Мы знаем об этом. - С жалким и гибельным успехом, - возразила Консуэло. - Ваше высо- чество знает не все. Ведь Альберт тайно прибыл в Вену, он видел мою иг- ру; следя, словно незримая тень, за каждым моим шагом, он услышал однаж- ды, как я сказала за кулисами Гайдну, что не смогла бы отказаться от своего искусства без горьких сожалений. А между тем я любила Альберта! Клянусь богом, я поняла, что отказаться от него мне было бы еще труднее, чем от своего призвания, и написала ему об этом, но Порпора, считавший любовь химерой и безумием, перехватил мое письмо и сжег его. Я застала Альберта погибающим от скоротечной чахотки. Я отдала ему свою руку, но не смогла вернуть к жизни. Я видела, как он лежал на роскошной постели в костюме средневекового вельможи, прекрасный в объятиях смерти, с челом, спокойным как у ангела Всепрощения, но мне не пришлось проводить его в последний путь. Я оставила его на катафалке в часовне замка Исполинов под охраной Зденко, этого жалкого безумного пророка. Он протянул мне ру- ку, смеясь и радуясь тому, что Альберт спит так спокойно. Именно он, бо- лее почтительный, "более верный друг, чем я, поставил гроб в усыпальницу предков Альберта, не понимая, что тот уже никогда не встанет с этого ло- жа успокоения! А я - я уехала, увлекаемая маэстро Порпорой, другом пре- данным, но суровым, человеком с сердцем отеческим, но непреклонным, с Порпорой, который кричал мне почти над гробом моего супруга: "В ближай- шую субботу ты выступишь в "Забавных музыкантах"!" - Да, таковы превратности жизни актрисы! - сказала принцесса, смахи- вая слезу, потому что Порпорина рыдала, кончая свою историю. - Но ты да- же не упомянула, дорогая Консуэло, о самом прекрасном поступке в твоей жизни, о том, что мне с восторгом рассказал Сюпервиль. Чтобы не огорчать старую канониссу и не изменить своему романтическому бескорыстию, ты от- казалась от титула, от наследства, от имени. Ты потребовала соблюдения тайны от Сюпервиля и Порпоры, единственных свидетелей этой поспешной свадьбы, и приехала сюда такой же бедной, как прежде, такой же цыганоч- кой, какой была всегда. - И актрисой до конца своих дней! - добавила Консуэло. - Я хочу ска- зать - независимой, девственной и мертвой для какой бы то ни было любви. Словом, такой, какою Порпора постоянно рисовал мне идеальный тип жрицы муз! Он победил, мой грозный учитель! И вот я дошла до той ступени, на которой он хотел меня видеть. Но, право, не стала от этого ни более счастливой, ни более талантливой. С тех пор как я никого не люблю и уже не чувствую себя способной любить, во мне больше нет ни огня, ни вдохно- вения. Этот ледяной климат, эта гнетущая дворцовая атмосфера повергают меня в какое-то мрачное уныние. Отсутствие Порпоры, ощущение заброшен- ности и прихоть короля, который затягивает мой ангажемент вопреки моей воле... ведь вам, принцесса, я могу признаться в этом, не так ли? - Как я могла не угадать этого прежде? Бедное дитя, все думают, что ты гордишься предпочтением короля, а в действительности ты его пленница и раба, как я, как вся его семья, как его любимцы, его солдаты, его па- жи, как его собачки. Да, таково обаяние королевского титула, таков оре- ол, окружающий великих государей! Как тяжко это бремя для тех, кто тра- тит жизнь, доставляя им лучи света и блеск! Однако, милая Консуэло, ты должна еще многое рассказать мне, и кое-что живо меня интересует. Наде- юсь, ты откровенно скажешь мне, какие отношения связывают тебя с моим братом, и для этого буду откровенна сама. Считая тебя его любовницей и думая, что ты сможешь добиться помилования Тренка, я искала встречи с тобой, чтобы передать наше дело в твои руки. Теперь, когда - благодаре- ние небу! - мы уже не нуждаемся в тебе для этой цели и я счастлива, что могу любить тебя ради тебя самой, мне кажется, ты можешь сказать мне все, не боясь скомпрометировать себя, - тем более что, по-видимому, брат не слишком преуспел в своих ухаживаниях за тобой... - Ваш тон и ваши выражения, принцесса, повергают меня в трепет, - от- ветила Консуэло, побледнев. - Прошла всего неделя с тех пор, как я впер- вые услышала, как люди вокруг меня с серьезным видом перешептываются по поводу мнимой склонности нашего повелителя короля к его печальной и роб- кой подданной. До того я никогда не предполагала, что между ним и мною возможно что-либо, кроме оживленной беседы, благосклонной с его стороны, почтительной - с моей. Он выказывал мне дружеское расположение и призна- тельность, каких вовсе не заслуживала вполне естественная с моей стороны услуга, которую я случайно оказала ему в Росвальде. Но отсюда до любви - целая пропасть, и, надеюсь, даже мысленно он никогда не переступит ее! - А я уверена в обратном. Он резок, насмешлив и фамильярен с тобой, разговаривает с тобой, как с мальчишкой, гладит тебя по голове, как гла- дят своих борзых. Вот уже несколько дней, как он убеждает своих друзей, будто ты ему безразлична. Все это доказывает, что он готов влюбиться в тебя. Я хорошо его знаю и ручаюсь, что очень скоро тебе придется дать ему ответ. Если ты окажешь сопротивление - ты погибла. Если уступишь - тем более. Что ты выберешь, когда наступит эта минута? - Ни то, ни другое, принцесса. Я поступлю так, как его рекруты, - попросту сбегу. - Это нелегко, и к тому же я вовсе этого не хочу. Я так сильно привя- залась к тебе, что, пожалуй, готова была бы еще раз послать за тобой вербовщиков. Лучше поищем другой выход. Твое положение весьма серьезно, и надо хорошенько поразмыслить. Расскажи мне все, что произошло после смерти графа Альберта. - Несколько странных, необъяснимых событий на фоне унылой, однообраз- ной жизни. Я расскажу их вам, и, может быть, ваше высочество поможет мне понять их. - Попробую, но с условием, что ты будешь называть меня Амалией, как вначале. Сейчас еще нет полуночи, и я не хочу превращаться в высочество до завтрашнего утра. Порпорина продолжала свой рассказ. - Я уже говорила госпоже фон Клейст, когда она впервые удостоила меня своим посещением, что, уезжая из Чехии, я была внезапно разлучена с Пор- порой на прусской границе. Я до сих пор не знаю, в чем причина, - в том ли, что у моего учителя оказались не в порядке бумаги, или же в том, что король опередил нас, послав приказ, долетевший с чудодейственной быстро- той и запретивший Порпоре въезд в его владения. Эта мысль, быть может, предосудительная, сразу пришла мне в голову, едва я вспомнила, как резко и с какой вызывающей откровенностью маэстро защищал честь Тренка и осуж- дал жестокость короля. - Это произошло во время ужина у графа Годица в Моравии, после того, как король, выдававший себя за барона фон Крейца, сообщил нам о мнимой измене Тренка и о его заточении в крепость Глац. - Ах вот как! - вскричала принцесса. - Значит, маэстро Порпора навлек на себя королевскую немилость из-за Тренка? - Король ни разу не заговаривал со мной об этом, а я боюсь напоминать ему, но ясно одно: несмотря на все мои просьбы и на обещания его вели- чества, Порпора так и не был приглашен в Берлин. - И никогда не будет, - сказала Амалия. - Король ничего не забывает и никогда не прощает откровенности, если она уязвляет его самолюбие. Се- верный Соломон ненавидит и преследует каждого, кто сомневается в непог- решимости его решений, и особенно в тех случаях, когда его приговор яв- ляется лишь явным притворством, лишь возмутительным предлогом, чтобы из- бавиться от врага. Итак, похорони эту мечту, дитя мое, ты никогда не увидишь Порпору в Берлине. - Как я ни огорчена его отсутствием, у меня уже нет желания видеть его здесь, принцесса. И я не буду больше добиваться для него прощения короля. Сегодня утром я получила от моего учителя письмо, где он сообща- ет, что его опера принята к постановке в венском императорском театре. После тысячи злоключений он наконец добился своего, и его творение нако- нец-то будет репетироваться. Теперь я предпочла бы сама переехать к нему в Вену, но боюсь, что я так же не вольна уехать отсюда, как не вольна была отказаться от приезда сюда. - Что ты хочешь этим сказать? - На границе, увидев, что моего учителя заставляют снова сесть в ко- ляску и повернуть обратно, я решила уехать с ним и порвать ангажемент с Берлином. Меня до того возмутили грубость и явная недоброжелательность подобного приема, что я готова была уплатить неустойку и работать в поте лица, только бы не ехать в страну, где господствует такой деспотизм. Но стоило мне заикнуться о своем намерении, как полицейский чиновник прика- зал мне сесть в другую почтовую карету, заложенную и поданную в мгнове- ние ока, меня окружили солдаты, которые не задумались бы усадить меня силой, и я со слезами обняла своего учителя, решившись ехать в Берлин, куда прибыла в полночь, разбитая усталостью и горем. Меня привезли в принадлежащий королю хорошенький домик, который находился совсем близко от дворца и неподалеку от оперного театра. Судя по его устройству, он был предназначен для меня одной. Там я нашла слуг, готовых исполнять мои распоряжения, и накрытый для ужина стол. Оказывается, господин фон Пельниц заранее получил приказание приготовить все к моему приезду. Не успела я немного прийти в себя, как явился человек и спросил, могу ли я принять барона фон Крейца. Я поспешила ответить согласием, сгорая от не- терпения пожаловаться на прием, оказанный Порпоре, и попросить загладить это оскорбление. Я решила не узнавать в бароне фон Крейце Фридриха Вто- рого. Ведь это могло быть мне неизвестно. Дезертир Карл, сообщив по сек- рету о своем намерении убить его, как прусского обер-офицера, не сказал мне, кто он, эту тайну я узнала от графа Годица лишь после того, как ко- роль покинул Росвальд. Он вошел с таким приветливым и веселым видом, ка- кого я ни разу не видела, когда он жил инкогнито. Нося чужое имя, в чу- жой стране он чувствовал себя несколько стесненно, в Берлине он, по-ви- димому, обрел все величие, подобающее его высокому положению, другими словами - отеческую доброту и великодушную мягкость, какими он так хоро- шо умеет при случае украсить свое всемогущество. Он подошел ко мне и, протягивая руку, спросил, помню ли я, что мы уже встречались прежде. "Да, господин барон, - ответила я, - и я помню также, что вы обещали прийти мне на помощь, если она мне понадобится в Берлине". Тут я с горячностью рассказала ему все, что произошло со мной на гра- нице, и спросила, не может ли он передать королю просьбу о том, чтобы оскорбление, нанесенное прославленному музыканту, и насилие над моей во- лей были заглажены. "Заглажены! - повторил король с иронической улыбкой. - Не более того? Уж не собирается ли господин Порпора вызвать прусского короля на поеди- нок? А мадемуазель Порпорина потребует, пожалуй, чтобы король встал пе- ред ней на колени?" Эта язвительная насмешка усилила мою досаду. "Его величество король, - ответила я, - может добавить к тому, что я уже перестрадала, свою иронию, но я предпочла бы иметь возможность бла- гословлять его, а не бояться". Король резко стиснул мою руку. "Ах так! Вы хотите меня перехитрить, - сказал он, устремив на меня испытующий взор. - Я считал вас прямодушной и бесхитростной, а вы, ока- зывается, отлично знали в Росвальде, кто я". "Нет, государь, - ответила я. - Я вас не знала, и лучше бы мне никог- да не знать вас!" "Я не могу сказать того же, - мягко возразил он. - Ведь если бы не вы, я, может быть, остался бы лежать в каком-нибудь рве росвальдского парка. Успех в сражениях отнюдь не защищает от пули убийцы, и я никогда не забуду, что если судьба Пруссии еще находится в моих руках, то этим я обязан одной доброй душе, которая не терпит подлых заговоров. Итак, ми- лая Порпорина, ваше дурное настроение не сделает меня неблагодарным. Прошу вас, успокойтесь и расскажите более вразумительно, что именно выз- вало ваше недовольство, ибо пока что я не совсем понял, о чем идет речь". Возможно, что король только делает вид, будто ничего не знает, а мо- жет быть, его полицейские чиновники действительно обнаружили какую-ни- будь неправильность в бумагах моего учителя, но он выслушал меня с большим вниманием и затем сказал спокойным тоном судьи, не желающего высказывать необдуманное решение: "Я все проверю и сообщу вам. Было бы очень странно, если бы мои люди придрались без достаточных оснований к путешественнику, у которого все в порядке. Тут какое-то недоразумение. Не тревожьтесь, я выясню, в чем де- ло, и, если кто-нибудь превысил свои полномочия, он будет наказан". "Государь, я прошу не об этом. Я прошу вызвать Порпору сюда". "И я обещаю вам сделать это, - ответил он. - А теперь перестаньте хмуриться и расскажите, каким образом вы открыли тайну моего инкогнито". Я непринужденно беседовала с королем, и он показался мне таким доб- рым, таким приветливым, таким интересным собеседником, что все мои пре- дубеждения рассеялись, и я лишь восхищалась его умом, здравым и вместе с тем блестящим, мягкой благосклонностью его обращения, - я не обнаружила этого качества у Марии-Терезии, - и, наконец, тонкостью чувств, которая про

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору