Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Жорж Санд. Консуэло. Графиня Рудольштадт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -
й, она не выдержит, если придется несколько дней кряду идти, а потом еще не спать ночью. Хотя она и упрекала себя в том, что привыкла к роскоши замка и стала "принцессой", но в этот миг за час хорошего сна отдала бы остаток жизни. Не смея вернуться в дом из боязни разбудить и потревожить хозяев, она стала разыскивать вход в ригу, но вместо нее наткнулась на полуоткрытую дверь коровника и ощупью пробралась в него. Там царила глубочайшая тиши- на. Считая помещение пустым, Консуэло растянулась в яслях, полных соло- мы, теплота и здоровый запах которой показались ей восхитительными. Она начинала было уже засыпать, когда почувствовала на лбу чье-то го- рячее, влажное дыхание, тотчас же исчезнувшее, затем послышалось сильное сопение и как бы сдавленное проклятие. Придя в себя от испуга, Консуэло разглядела в предрассветных сумерках удлиненные контуры и два страшных рога над своей головой, - то была красавица корова, которая, просунув голову сквозь решетку и удивленно обнюхав девушку, с ужасом отшатнулась. Консуэло забилась подальше в угол, чтобы не мешать животному, и преспо- койно заснула. Ухо ее скоро привыкло ко всем звукам хлева: к лязгу це- пей, задевающих о кольца, к мычанию коров, к трению рогов о дерево яс- лей. Она не проснулась даже, когда работницы пришли выгонять коров во двор, чтобы на открытом воздухе подоить их. Хлев опустел. В углу, куда забилась Консуэло, было так темно, что ее не заметили, и солнце уже встало, когда она открыла глаза. Утопая в соломе, Консуэло еще несколько минут наслаждалась своим благополучием и радовалась, чувствуя себя от- дохнувшей и окрепшей, готовой снова легко и беззаботно пуститься в путь. Выскочив из яслей, чтобы разыскать Иосифа, она тут же увидела его: он сидел на яслях напротив. - Вы причинили мне немало беспокойства, дорогой синьор Бертони, - сказал он. - Когда девушки сообщили мне, что вас нет в комнате и они не знают, куда вы девались, я принялся повсюду вас искать и, наконец, отча- явшись, пришел сюда, где и провел ночь; и вот, к своему великому удивле- нию, нашел вас здесь. Я вышел из дому, когда еще только светало, и не представлял себе, что вы находитесь в куче соломы, под носом у этих жи- вотных, которые могли вас поранить. Право, синьора, вы слишком отважны и совсем не думаете об опасностях, которым себя подвергаете. - Какие опасности, милый мой Беппо? - с улыбкой спросила Консуэло, протягивая ему руку. - Эти славные коровы не такие уж свирепые животные, и я напугала их больше, чем они меня. - Но, синьора, - понизив голос, возразил Иосиф, - вы среди ночи заби- раетесь в первое попавшееся место. Другие люди, помимо меня, могли быть в этом хлеву - какой-нибудь грубый холоп или бродяга, менее почти- тельный, чем ваш верный и преданный Беппо. Подумайте только, если бы вместо тех яслей, где вы спали, вы попали в соседние и в них вместо меня разбудили бы какого-нибудь солдата или неотесанного мужика! Консуэло покраснела при мысли, что спала так близко от Иосифа и со- вершенно наедине с ним, в потемках, но это смущение только усилило ее доверие и дружбу к славному юноше. - Видите, Иосиф, - промолвила она, - небо не покидает меня и в моем безрассудстве, раз оно привело меня к вам. Провидение вчера утром посла- ло мне встречу с вами у источника, когда вы предложили мне хлеб, доверие и дружбу. Оно же этой ночью отдало под вашу защиту и мой беспечный сон. Тут она со смехом рассказала ему, как скверно провела ночь в общей комнате с шумной семьей фермера и как хорошо и покойно было ей среди ко- ров. - Значит, правда, - заметил Иосиф, - что у скота и помещение лучше и нравы менее грубы, чем у ухаживающего за ним человека. - Как раз об этом думала и я, засыпая в яслях. Эти животные не возбу- дили во мне ни страха, ни отвращения; и я упрекала себя в том, что при- обрела такие аристократические привычки, - теперь общество мне подобных и соприкосновение с бедностью стали для меня положительно невыносимы. Тому, кто рожден в нищете, не следовало бы, встретившись снова с нуждой, чувствовать то презрительное отвращение, которому я поддалась. И если сердце не испорчено в атмосфере богатства, откуда эта изнеженность, ко- торая понудила меня сегодня ночью сбежать от зловония и жары, суетни и гомона этого человеческого выводка? - Дело в том, что опрятность, чистый воздух и порядок в доме - закон- ная и настоятельная потребность всех избранных натур, - ответил Иосиф. - Кто рожден артистом, тому свойственно чувство прекрасного, чувство добра и отвращения ко всему грубому и безобразному. А нищета безобразна. Я то- же крестьянин, и родители мои родили меня под соломенной крышей, но они врожденные артисты. В нашем крохотном бедном домике чисто, он хорошо обставлен. Правда, наша бедность граничила с довольством, тогда как крайняя нужда, быть может, заглушает все, даже самое желание сделать свою жизнь лучше. - Бедные люди! - проговорила Консуэло. - Будь я богата, сейчас бы выстроила им дом, а если бы была королевой, то избавила бы их от всех этих налогов, монахов, евреев, которые их донимают! - Будь вы богаты, вы и не подумали бы об этом, а родясь королевой, не возымели бы подобного желания. Уж таков мир. - Значит, мир очень плох. - К несчастью, да! Не будь музыки, уносящей душу в мир идеала, чело- веку, сознающему, что происходит в земной юдоли, пришлось бы убить себя. - Убить себя легко, но это полезно только самому самоубийце. Нет, Ио- сиф, нужно и богатому оставаться человечным. - А так как это, по-видимому, невозможно, то следовало бы по крайней мере всем беднякам быть артистами. - Совсем неплохая мысль, Иосиф! Если бы все несчастные понимали и лю- били искусство настолько, что смогли бы опоэтизировать нищету, тогда са- ми собой исчезли бы грязь, отчаяние, самоунижение и богачи не позволяли бы себе так попирать ногами и презирать бедняков. Все-таки к артистам чувствуют некоторое уважение. - Мм... вы первый человек, подавший мне такую мысль! - воскликнул Гайдн. - Стало быть, у искусства могут быть задачи очень серьезные, очень полезные для человечества?.. - А вы думали до сих пор, что оно является только развлечением? - Нет, но я считал его болезнью, страстью, грозой, бушующей в сердце, пламенем, загорающимся в нас и переходящим от нас к другим... Если вы знаете, что такое искусство, скажите мне. - Скажу тогда, когда это для меня самой станет ясно. Но можете не сомневаться, Иосиф: искусство - великая вещь. А теперь идем; и смотрите, не забудьте скрипки - вашего единственного достояния, источника вашего будущего богатства. И они принялись укладывать провизию для легкого завтрака, решив нас- ладиться им на травке в каком-нибудь романтическом уголке. Когда Иосиф вытащил кошелек, чтобы расплатиться, хозяйка улыбнулась и без всякого жеманства решительно отказалась от денег. Как ни уговаривала ее Консуэ- ло, женщина была непреклонна; она даже следила за своими юными гостями, чтобы они не сунули потихоньку детям какой-нибудь монеты. - Не забывайте, - сказала она наконец с некоторым высокомерием Иоси- фу, продолжавшему настаивать, - что мой муж от рождения дворянин и, по- верьте, несчастье не унизило его до того, чтобы брать деньги за оказан- ное гостеприимство. - Такая гордость кажется мне слегка преувеличенной, - заметил Иосиф своей спутнице, когда они вышли на дорогу, - в ней, пожалуй, больше спе- си, чем любви к ближнему. - А я вижу в этом только любовь к ближнему. Мне очень стыдно, и серд- це мое наполняется раскаянием при мысли, что я, видите ли, не смогла примириться с неудобствами этого дома, где не побоялись обременить и осквернить себя присутствием такого бродяги, как я. Ах, проклятая утон- ченность! Дурацкая изнеженность балованных детей! Ты - недуг, ибо дела- ешь здоровыми одних в ущерб другим! - Вы слишком близко принимаете к сердцу все, что происходит на нашей земле, - проговорил Иосиф. - Мне кажется, такая великая артистка, как вы, должна быть хладнокровнее и безразличнее ко всему, что не имеет от- ношения к ее профессии. В трактире в Клатау, где я услышал про вас и про замок Исполинов, говорили, что граф Альберт Рудольштадт, при всех своих странностях, великий философ. Вы почувствовали, синьора, что нельзя од- новременно быть артистом и философом, потому-то вы и обратились в бегство. Не думайте так много о человеческих бедствиях, лучше вернемся к нашим вчерашним занятиям. - Охотно, но, прежде чем начать, позвольте вам заметить, что граф Альберт хоть и философ, а куда более великий артист, чем мы с вами. - Правда? Значит, у него есть все, чтобы быть любимым! - вздохнув, проговорил Иосиф. - Все, на мой взгляд, кроме бедности и низкого происхождения, - отве- тила Консуэло. Незаметно для себя, подкупленная вниманием со стороны Иосифа, подза- дориваемая его наивными вопросами, которые он задавал дрожащим голосом, она увлеклась и довольно долго и с удовольствием рассказывала ему о сво- ем женихе. Обстоятельно отвечая на каждый вопрос, она постепенно поведа- ла ему о всех особенностях чувства, внушенного ей Альбертом. Быть может, столь исключительное доверие к юноше, с которым она познакомилась только накануне, было бы неуместным при всяких других обстоятельствах. И действительно, только столь необычные обстоятельства могли породить его. Как бы то ни было, Консуэло поддалась непреодолимой потребности самой припомнить все достоинства своего жениха и поверить их дружескому серд- цу. И, рассказывая, девушка с удовлетворением, подобным тому, какое ис- пытываешь пробуя свои силы после серьезной болезни, поняла, что любит Альберта больше, чем думала, когда обещала ему приложить все старания, чтобы любить только его одного. Теперь, вдали от него, Консуэло могла дать волю своему пылкому воображению, и все, что было в характере Альберта прекрасного, благородного, достойного, представало перед ней в более ярком свете, ибо над ней уже не тяготела необходимость принять слишком поспешно бесповоротное решение. Гордость девушки не страдала больше, раз ее не могли обвинить в честолюбии; она бежала, отказалась от всех благ, связанных с этим браком, и могла, не стесняясь и не краснея, отдаться любви, властно овладевшей ее душой. Имя Андзолето ни разу не сорвалось с ее языка, и она с радостью заметила, что ей даже в голову не пришло упомянуть о нем, когда она рассказывала Иосифу о своем пребывании в Богемии. Излияния эти, быть может, неуместные и безрассудные, оказались чрез- вычайно своевременными. Иосиф понял, насколько душа Консуэло серьезно захвачена любовью, и смутные надежды, невольно зародившиеся в нем, рас- сеялись как сон, - юноша постарался заглушить в себе даже самое воспоми- нание о них. Наговорившись вволю, оба приумолкли и часа два шли, не про- ронив ни слова. Иосиф твердо решил отныне видеть в своей спутнице не очаровательную сирену или опасного, загадочного товарища по скитаниям, а только великую артистку и благородную женщину, чья дружба и советы могли самым благотворным образом повлиять на всю его жизнь. Горя желанием ответить откровенностью на откровенность, а также стре- мясь создать двойную преграду собственным пылким чувствам, он открыл ей свою душу и рассказал, что также не свободен и, можно сказать, даже яв- ляется женихом. Роман Гайдна был не столь поэтичен, как роман Консуэло, но тому, кто знает его конец, известно, что он был не менее чист и не менее благороден. Юноша питал дружеские чувства к дочери своего велико- душного хозяина, парикмахера Келлера, и тот, заметив их невинную любовь, сказал ему однажды: - Иосиф, я доверяю тебе. Ты, кажется, любишь мою дочь, и она, вижу, неравнодушна к тебе. Если ты так же честен, как трудолюбив и признате- лен, то, став на ноги, будешь моим зятем. Преисполненный горячей благодарности, Иосиф дал слово и, хотя нис- колько не был влюблен в свою невесту, считал себя связанным на всю жизнь. Рассказывал он об этом с грустью, которую был не в силах победить, сравнивая свое положение с упоительными мечтами, ибо от мечтаний этих ему приходилось отказываться. Консуэло же увидела в этой грусти симптом глубокой, непреодолимой любви к дочери Келлера. Гайдн не посмел разубеж- дать ее, а ее уважение, ее уверенность в порядочности и чистоте Беппо благодаря этому только выросли. Итак, их путешествие протекало спокойно, не сопровождаясь опасными вспышками, какие вполне возможны, когда юноша и девушка, оба приятные, умные, проникнутые взаимной симпатией, отправляются в двухнедельное странствование в условиях полной свободы. Хотя Иосиф и не любил дочери Келлера, он предоставил Консуэло принимать честное отношение к данному им слову за верность любящего сердца; подчас в груди его бушевала буря, но он так умел с нею справляться, что целомудренная его спутница, отды- хая под охраной юноши, который, точно верный пес, оберегал ее глубокий сон на вереске в чаще леса, шагая с ним рядом по пустынным дорогам, вда- ли от человеческого взора, ночуя часто в одной с ним риге или пещере, ни разу не заподозрила ни его внутренней борьбы, ни величия его победы над собой. Когда в старости Гайдн прочел первые книги "Исповеди" Жан-Жака Руссо, он улыбнулся сквозь слезы, вспомнив свое путешествие с Консуэло по Богемскому Лесу, где спутниками их были трепетная любовь и благого- вейное целомудрие. Но однажды добродетель юного музыканта все же подверглась тяжкому ис- пытанию. Когда погода была хорошей, дорога легкой и луна ярко светила, они шли ночью, ибо это был наилучший и самый надежный способ путешест- вия, избавлявший от риска набрести на неудачный ночлег; а днем они дела- ли привал в какомнибудь тихом, укромном местечке, где и проводили время, высыпаясь, обедая, болтая и занимаясь музыкой. Как только с наступлением вечера начинало тянуть холодком, они, поужинав и собрав вещи, пускались в путь и шли до рассвета. Таким образом они избегали утомительной ходьбы в жару, любопытных взоров, грязи постоялых дворов и траты денег. Но ког- да дождь, зачастивший в возвышенной части Богемского Леса, где берет свое начало Молдава, заставлял их искать приюта, они укрывались где только могли - то в хижине крестьянина, то в сарае какой-нибудь вотчины. Они старались не останавливаться в харчевнях, где, конечно, могли бы легче найти приют, желая избежать неприятных встреч, скандалов, грубых намеков. И вот как-то вечером, укрываясь от грозы, они зашли в хижину к пасту- ху, пасшему коз, который, увидев гостей, лишь гостеприимно зевнул и, указав на овчарню, проговорил: - Ступайте на сеновал. Консуэло, по обыкновению, забилась в самый темный угол, а Иосиф соби- рался было устроиться поодаль в другом углу, но наткнулся на ноги спяще- го человека, который грубо огрызнулся. Вслед за проклятиями, которые спросонок пробормотал спящий, послышались еще и ругательства. Иосиф, ис- пугавшись подобной компании, нашел Консуэло и схватил ее за руку, боясь, как бы кто-нибудь не лег между ними. Сначала они хотели было тотчас же уйти, но дождь лил как из ведра по дощатой крыше сарая, да к тому же все снова заснули. - Останемся, пока не пройдет дождь, - прошептал Иосиф. - Вы можете спать спокойно: я не сомкну глаз и буду рядом. Никому в голову не при- дет, что тут женщина. Но как только погода станет более или менее снос- ной, я вас разбужу, и мы удерем отсюда. Консуэло далеко не успокоилась, но уйти теперь было, пожалуй, еще опаснее. Пастух и его гости могли обратить внимание на то, что молодые люди боятся оставаться с ними. Это могло показаться им подозрительным, и, возникни у них злые намерения, они могли пуститься по следам двух путников, чтобы напасть на них. Взвесив все это, Консуэло притихла, но под влиянием вполне понятного страха просунула руку под руку Иосифа, не- усыпная заботливость которого внушала ей доверие. Оба не спали и, когда дождь перестал, собрались было уходить, как вдруг услышали, что незнакомцы зашевелились, встали и принялись тихонько переговариваться на каком-то непонятном наречии. Подняв и взвалив на плечи тяжелый груз, люди вышли, обменявшись с пастухом несколькими сло- вами по-немецки, из которых Иосиф заключил, что они занимаются контра- бандой и хозяин посвящен в это. Была полночь, всходила луна, и Консуэло при свете ее лучей, косо падавших в полуоткрытую дверь, уловила блеск оружия в тот момент, когда контрабандисты прятали его под свои плащи. Почти тотчас сарай опустел: пастух оставил ее вдвоем с Гайдном - он ушел вместе с контрабандистами, чтобы проводить их по горным тропинкам и ука- зать переход через границу, известный, по его словам, ему одному. - Только вздумай подвести нас! При первом же подозрении я раскрою те- бе череп, - сказал ему один из этих людей с очень энергичным, суровым лицом. То были последние слова, слышанные Консуэло. Под мерными шагами конт- рабандистов гравий хрустел еще несколько минут, но затем шум соседнего ручья, вздувшегося от ливня, заглушил их шаги, и они замерли вдали. - Мы напрасно боялись их, - проговорил Иосиф, не выпуская руки Консу- эло и все еще прижимая ее к своей груди, - эти люди больше нашего избе- гают человеческих глаз. - Вот потому-то мы с вами и подвергались, по-моему, известной опас- ности, - ответила Консуэло. - Вы хорошо сделали, что не ответили на их ругательства, наткнувшись на них в темноте: они приняли вас за своего. Иначе они, пожалуй, заподозрили бы в нас шпионов, и нам не поздоровилось бы. Но теперь, слава богу, бояться нечего, наконец-то мы одни. - Спите, - сказал Иосиф, почувствовав, к своему немалому огорчению, что Консуэло отпустила его руку. - Я не засну, и с зарей мы уйдем отсю- да. Консуэло устала больше от страха, чем от ходьбы; она так привыкла спать под защитой своего друга, что не замедлила уснуть. Но Иосиф, также привыкший после волнений засыпать подле нее, на этот раз не смог ни на минуту забыться. Рука Консуэло, целых два часа подряд дрожавшая в его руке, волнение, вызванное страхом и ревностью и пробудившее со всею си- лой его любовь, последние слова, которые, засыпая, пробормотала Консуэ- ло: "Наконец-то мы одни", - все это всколыхнуло задремавшую в нем было страсть. Вместо того чтобы из уважения к Консуэло уйти, по обыкновению, в глубь сарая, он, видя, что она замерла и не шелохнется, остался подле нее; сердце его так громко колотилось, что, не усни Консуэло, она услы- шала бы его удары. Все волновало его: унылый шум ручья, стон ветра в елях, лунные лучи, пробивавшиеся сквозь щели крыши и падавшие на блед- ное, обрамленное черными кудрями лицо Консуэло, и, наконец, то жуткое и грозное, что сообщается природой сердцу человеческому, когдажизнь кругом первобытна и дика. Иосиф начал было успокаиваться и засыпать, как вдруг почувствовал словно прикосновение чьих-то рук к своей груди. Он вскочил с сена и наткнулся на крошечного козленка, который прижимался к нему, чтобы погреться. Иосиф приласкал его и, сам не зная почему, принялся це- ловать, орошая слезами. Наконец рассвело. Увидев при свете благородный лоб и серьезные, спокойные черты Консуэло, юноша устыдился своих мук. Он поднялся и пошел к источнику, чтобы освежить в его ледяных струях лицо и голову. Казалось, ему хотелось очистить свой мозг от греховных мыслей, затуманивших его. Консуэло скоро присоединилась к нему и стала умываться так же весело, как проделывала это каждое утро, стараясь стряхнуть с себя тяжесть сна и храбро освоиться с утренним холодком. Ее удивил расстроенный и грустный вид Гайдна. - О! На этот раз, друг Беппо, вы хуже моего с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору