Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Жорж Санд. Консуэло. Графиня Рудольштадт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -
белокурую голову венецианца к своей груди и залилась слезами. Слезы облегчили ее, и, опустив голову на свою ма- ленькую жесткую подушку, она тихо проговорила: - Признаюсь, я чуть жива; всю ночь я не сомкнула глаз - мы так дурно с тобой расстались. - Спи, Консуэло! Усни, мой ангел! - ответил ласково Андзолето. - Пом- нишь ту ночь, когда ты уложила меня на свою постель, а сама тем временем молилась и работала у этого столика? Теперь мой черед сторожить и охра- нять твой сон. Поспи еще, детка моя, а пока ты будешь дремать часик-дру- гой, я просмотрю твои ноты, про себя почитаю их. Никто не хватится нас раньше вечера, если вообще кто-нибудь еще думает о нас сегодня. Спи же, этим ты покажешь, что простила и веришь мне. Консуэло ответила ему блаженной улыбкой. Он поцеловал ее в лоб, усел- ся за столик, а она заснула благодетельным сном, полным самых сладких грез. Андзолето так долго прожил спокойно и невинно вблизи этой девушки, что ему не стоило большого труда после одного дня возбуждения вернуться к своей обычной роли брата. Эта братская любовь была, так сказать, нор- мальным состоянием его души. К тому же то, что он слышал прошлой ночью под балконом Дзустиньяни, могло только укрепить его решение. "Спасибо вам, любезные господа, - думал Андзолето, - вы преподали мне урок вашей собственной морали, и "негодный мальчишка", поверьте, сумеет воспользоваться им не хуже любого развратника-повесы вашего сословия. Если обладание охлаждает, если права мужа ведут к пресыщенности и отвра- щению, мы сумеем сохранить в неприкосновенности то пламя, которое, по вашим словам, так легко потушить. Мы сумеем воздержаться и от ревности, и от измены, и даже от наслаждений любви. Ваши пророчества, именитый и глубокоуважаемый Барбериго, идут впрок, полезно поучиться в вашей шко- ле!" Среди этих размышлений Андзолето, тоже совершенно измученный бессон- ной ночью, задремал, облокотясь на стол. Но сон его был некрепок, - как только солнце стало близиться к закату, он вскочил на ноги и подошел посмотреть, не проснулась ли Консуэло. Лучи заходящего солнца, проникая через окно, заливали чудесным пурпурным светом и старую кровать и спящую на ней красивую девушку. Из своей белой кисейной косынки Консуэло сдела- ла нечто вроде занавески, привязав ее к филигранному распятию, прибитому у изголовья. Это легкое покрывало грациозно падало на ее гибкое, замеча- тельно пропорциональное тело. В этой розовой полумгле она лежала точно цветок, склонивший под вечер свою головку. Ее великолепные черные волосы разметались по матово-белым плечам, руки были скрещены на груди, как у святой, - девушка казалась такой непорочной и была так божественно хоро- ша, что Андзолето злобно подумал: "О граф Дзустиньяни, как жаль, что ты не видишь ее в это мгновение и подле нее меня, ревнивого, неусыпного стража сокровища, которого тебе никогда не иметь!" В эту самую минуту снаружи послышался легкий шум; тонкий слух Андзо- лето уловил плеск воды о домишко, в котором жила Консуэло. К Корте-Ми- нелли редко приставали гондолы, к тому же в этот день Андзолето был осо- бенно догадлив. Он вспрыгнул на стул и добрался до слухового окошечка, проделанного почти у потолка и выходившего на маленький канал. Тут он ясно увидел графа Дзустиньяни: выйдя из гондолы, тот подошел к полуголым ребятишкам, игравшим на берегу, и стал их о чем-то расспрашивать. В пер- вую минуту Андзолето не знал, на что решиться: разбудить ли свою подру- гу, или запереть дверь. Но за те десять минут, которые граф употребил на расспросы и розыски комнатушки Консуэло, юноша успел вооружиться дьявольским хладнокровием. Он приоткрыл дверь, для того чтобы в комнату можно было беспрепятственно и без шума войти, а сам вернулся к столику и сделал вид, что пишет ноты. Сердце его колотилось в груди, но лицо было совершенно спокойно, ничуть не выдавая внутреннего волнения. Действительно, граф вошел на цыпочках, желая застигнуть Консуэло врасплох. Нищенская обстановка обрадовала его: ему казалось, что это должно наилучшим образом благоприятствовать его плану соблазна. Он при- вез с собою уже подписанный им контракт и надеялся, что с таким докумен- том будет принят не слишком сурово. Но при первом же взгляде на это странное святилище, где прелестная девушка спала ангельским сном на гла- зах своего почтительного или удовлетворенного возлюбленного, бедный Дзустиньяни совсем смутился, запутался в своем плаще, победоносно пере- кинутом через плечо, и стал топтаться на месте между столом и кроватью, не зная, к кому обратиться. Андзолето был отомщен за вчерашнюю унизи- тельную сцену у гондолы. - Ваше сиятельство, покровитель мой! - воскликнул он, вставая и делая вид, что страшно удивлен неожиданным появлением графа. - Я сейчас же разбужу мою... невесту. - Нет! - ответил граф, который уже успел прийти в себя от смущения и повернулся к Андзолето спиной, чтобы вдоволь наглядеться на Консуэло. - Я счастлив, что вижу ее такою, и запрещаю тебе будить ее. "Да, да! Любуйся ею! - думал Андзолето. - Мне только это и нужно". Консуэло не просыпалась, и граф, понизив голос, с самым милым, весе- лым лицом стал выражать свой восторг. - Ты был прав, Дзото, - начал он непринужденно, - Консуэло - лучшая певица во всей Италии, и я ошибался, сомневаясь, что она к тому же и красивейшая женщина в мире. - Но ведь вы, ваше сиятельство, считали ее уродливой, - заметил лука- во Андзолето. - И ты, конечно, передал ей все мои грубые выражения? Но ничего, я надеюсь искупить их таким крупным штрафом, что тебе не удастся более вредить мне, напоминая ей о моей вине. - Вредить вам, ваше сиятельство? Как бы я мог это сделать, если бы даже это и пришло мне в голову? Тут Консуэло слегка пошевелилась. - Дадим ей спокойно проснуться, чтобы не напугать ее, а ты освободи мне стол. Мне надо разложить на нем и перечитать контракт Консуэло. Зна- ешь, пока она спит, ты можешь сам пробежать этот контракт, - проговорил граф, когда Андзолето, исполнив его приказание, очистил стол. - Контракт до пробного дебюта? Да это просто великолепно, о мой бла- городный покровитель. И дебют немедленно, до окончания срока ангажемента Кориллы? - Это меня не смущает. Неустойка в тысячу цехинов. Мы заплатим ей, только и всего! - Но если Корилла пустит в ход интриги? - Мы за эти интриги упрячем ее в тюрьму. - Бог мой! Для вашего сиятельства нет преград! - Да, Дзото, - ответил сухо граф, - таковы уж мы есть: то, чего хо- тим, мы хотим наперекор всему и всем. - Как! Условия ангажемента те же, что и у Кориллы? Для дебютантки без имени, без известности те же условия, что для знаменитой певицы, кумира публики? - Новую певицу будут обожать еще больше. Если же условия прежней пе- вицы ее не удовлетворят, то стоит ей сказать одно слово, и она получит вдвое больше. Все зависит от нее, - прибавил граф, повысив немного го- лос, так как заметил, что Консуэло просыпается. - Ее судьба в ее руках. Консуэло, услышав сквозь сон эти слова, протерла глаза и, убедившись, что все это происходит наяву, соскользнула с кровати; не задумываясь над необычностью такого посещения, она привела в порядок волосы, накинула мантилью и с наивной доверчивостью вмешалась в разговор: - Вы слишком добры, ваше сиятельство, но я не настолько самонадеянна, чтобы воспользоваться вашей добротой. До дебюта я не подпишу ангажемен- та. Это было бы недобросовестно с моей стороны. Я могу не понравиться публике, провалиться, быть освистанной. В этот день я могу оказаться не в голосе, растеряться, наконец просто быть некрасивой... Связанный сло- вом, вы не возьмете его обратно из гордости, я же слишком горда, чтобы злоупотребить им... - Некрасивой в такой-то день, Консуэло! - воскликнул граф, пожирая ее глазами. - Вы - некрасивой? Взгляните на себя, как вы есть, сейчас! - продолжал он, взяв ее за руку и подводя к столу, на котором стояло зер- кальце. - Если вы восхитительны в таком костюме, что же будет, когда вы появитесь осыпанная драгоценными камнями, сияющая, торжествующая?! Андзолето, видя дерзость графа, чуть не скрежетал от ярости зубами. Но насмешливое равнодушие, с которым Консуэло отнеслась к пошлым ухажи- ваниям вельможи, тотчас успокоило его. - Ваше сиятельство, - сказала она, отталкивая от себя осколок зерка- ла, который граф поднес к ее лицу, - смотрите, не разбейте остаток моего зеркала: у меня никогда не было другого, и я им дорожу, так как оно ни- когда не обманывало меня. Кто бы я ни была - урод или красавица, - но я отказываюсь от ваших щедрот. К тому же я должна сказать вам откровенно, что ни дебютировать, ни заключать контракт я не стану, если мой жених, который стоит сейчас перед вами, не получит также ангажемента. У нас с ним должен быть один театр и одна публика. И разлучиться мы не можем, так как собираемся обвенчаться. Это неожиданное признание немного ошеломило графа, но он тотчас опра- вился от своего смущения. - Вы правы, Консуэло, и я вовсе не хочу вас разлучать. Дзото будет дебютировать вместе с вами. Только мы не должны закрывать глаза на то, что, хоть у него и крупный талант, но все-таки ему далеко до вас. - Я думаю иначе, - горячо возразила Консуэло, покраснев при этом, словно обида была нанесена ей самой. - Знаю, знаю, что он в большей мере ваш ученик, чем ученик того про- фессора, которого я ему дал, - улыбаясь, заметил Дзустиньяни. - Не отне- кивайтесь, моя красавица! Помнится, Порпора, узнав о вашей дружбе с ним, воскликнул: "Теперь мне понятны некоторые его достоинства, а то я никак не мог их совместить со столькими недостатками". - Я очень благодарен господину профессору! - принужденно улыбаясь, сказал Андзолето. - Ничего, он изменит свое мнение, - весело проговорила Консуэло. - Публика заставит моего дорогого, славного учителя разубедиться. - Ваш дорогой, славный учитель - лучший судья, лучший знаток пения во всем мире, - возразил граф. - Пусть же Андзолето продолжает пользоваться вашими указаниями. Это только послужит ему на пользу. Но, повторяю, мы не можем заключить с ним договора, пока не узнаем, как к нему отнесется публика. Пусть он дебютирует, а там, при нашей благосклонности, мы суме- ем по справедливости удовлетворить его требования. - Тогда мы будем дебютировать вместе. Мы - ваши покорные слуги, гос- подин граф. Но никакого контракта, никаких подписей до дебюта! На этом я стою твердо... - Вы, Консуэло, быть может, не вполне довольны теми условиями, кото- рые я вам предлагаю? Так продиктуйте свои. Вот вам перо - сами вычерки- вайте, сами добавляйте; моя подпись внизу. Консуэло взялась за перо. Андзолето побледнел, а граф, заметив это, от удовольствия закусил кончик своего кружевного жабо, которое все время теребил. Решительно перечеркнув контракт, Консуэло написала там, где еще оставалось место над подписью графа: "Андзолето и Консуэло обязуются вместе принять условия, которые будет угодно графу Дзустиньяни им пред- ложить после их дебюта, каковой должен состояться в будущем месяце в те- атре Сан-Самуэле". Она быстро подписала свое имя, а затем передала перо возлюбленному. - Подписывай не читая, - сказала она, - этим ты хоть в какой-то мере докажешь твоему благодетелю свою признательность и доверие. Андзолето все-таки, прежде чем подписать, быстро пробежал глазами на- писанное. Граф тоже прочел, глядя через его плечо. - Консуэло! - воскликнул Дзустиньяни. - Право, вы странная девушка! Удивительное существо! Ну, а теперь идемте оба ко мне обедать, - добавил он, разорвав контракт и предлагая руку Консуэло. Девушка приняла приглашение, но попросила графа вместе с Андзолето подождать ее в гондоле, пока она приведет себя в порядок. "Как видно, у меня будет на что сделать себе подвенечное платье", - подумала Консуэло, оставшись одна. Она надела ситцевое платье, пригладила волосы и, выпрыгнув на лестни- цу, понеслась вниз, распевая во весь голос какую-то звонкую музыкальную фразу. Граф, желая проявить особенную учтивость, остался с Андзолето ждать ее на лестнице. Не подозревая, что Дзустиньяни может быть так близко, она чуть не упала в его объятия, но, быстро высвободившись, пой- мала его руку и, по местному обычаю, поднесла к губам с почтительностью подчиненной, не стремящейся перешагнуть через различие в общественном положении. Потом, обернувшись, бросилась на шею жениху и, радостная и шаловливая, прыгнула в гондолу, не дожидаясь своего церемонного покрови- теля, немного раздосадованного всем происшедшим. XV Граф, видя, что Консуэло равнодушна к деньгам, решил возбудить ее тщеславие и предложил ей бриллианты и туалеты, но и от них она отказа- лась. Сначала Дзустиньяни вообразил, что она угадала его тайные намере- ния, но вскоре ему стало ясно, что в ней говорит исключительно гордость простолюдинки: она не хотела наград, еще не заслуженных на сцене его те- атра. Однако он заставил ее принять платье из белого атласа, под тем предлогом, что неприлично выступать в его салоне в ситцевом платье, и потребовал, чтобы она из уважения к нему рассталась со своей неприхотли- вой одеждой. Она подчинилась и отдала свою прекрасную фигуру в руки мод- ных портних, которые, конечно, не преминули попользоваться на этом и не поскупились на материю. Превратившись через два дня в нарядную даму, вы- нужденная принять еще жемчужное ожерелье, которое граф поднес ей как плату за тот вечер, когда она так восхитила своим пением его и его дру- зей, Консуэло всетаки была красива, хотя это и не шло к характеру ее красоты, а нужно было лишь для того, чтобы пленять пошлые взоры. Однако ей так и не удалось этого достигнуть. С первого взгляда Консуэло никого не поражала и не ослепляла: она была бледна, да и в глазах ее - девушки скромной и всецело погруженной в свои занятия - не было того блеска, ко- торый постоянно горит во взгляде женщин, жаждущих одного - блистать. В лице ее, серьезном и задумчивом, сказывалась вся ее натура. Наблюдая ее за столом, когда она болтала о пустяках, вежливо скучая среди пошлости светской жизни, никто даже и не подумал бы, что она красива. Но как только лицо это озарялось веселой, детской улыбкой, указывавшей на ду- шевную чистоту, все тотчас находили ее милой. Когда же она воодушевля- лась, бывала чем-нибудь живо заинтересована, растрогана, увлечена, когда проявлялись ее богатые внутренние силы, она мгновенно преображалась: огонь гениальности и любви загорался в ней, и тогда она приводила в вос- торг, увлекала, покоряла, даже не отдавая себе отчета в тайне своей мо- щи. Графа удивляло и странно мучило его чувство к Консуэло; у этого светского человека была артистическая душа, и Консуэло впервые заставила задрожать и запеть ее струны. Но и теперь аристократ не понимал, сколь ничтожны и бессильны были его способы завоевать эту женщину, так мало похожую на тех, кого ему удалось развратить. Он вооружился терпением и решил прибегнуть к помощи чувства соперни- чества: он пригласил Консуэло в театр, в свою ложу, надеясь, что успех Кориллы пробудит в ней честолюбие. Но результат получился совсем не тот, какого он ожидал. Консуэло вышла из театра равнодушная, молчаливая, ус- талая от грома рукоплескании, но совсем не захваченная ими. В Корилле она не нашла настоящего таланта, благородной страсти, мощи. Она считала себя достаточно сведущей, чтобы судить об этом искусственном, сделанном таланте, загубленном в самом начале беспорядочной жизнью и эгоизмом. Равнодушно поаплодировала она примадонне, проронила несколько сдержанных слов одобрения, но не захотела разыгрывать пустой комедии - восторгаться соперницей, не возбудившей в ней ни страха, ни восторга. На минуту графу показалось, что Консуэло в душе завидует если не таланту, то успеху Ко- риллы. - Успех этот ничто в сравнении с тем, который ожидает вас, - сказал он ей, - он дает лишь слабое представление о победах, ожидающих вас, ес- ли вы покажете себя публике такою, какой показали себя нам. Надеюсь, вы не испуганы тем, что здесь видели? - Нисколько, граф, - улыбаясь, ответила Консуэло. - Эта публика не страшит меня, я даже и не думаю о ней. Я думаю о том, что можно было бы еще сделать с той ролью, которую так блестяще исполняет Корилла. Мне ка- жется, что в этой роли есть не использованные ею эффекты. - Как? Вы не думаете о публике? - Нет, я думаю о партитуре, о намерениях композитора, о характере ро- ли, об оркестре, достоинства которого надо использовать, а недостатки скрыть, постаравшись превзойти себя в некоторых местах. Я слушаю хор, который не всегда на высоте: он, по-моему, требует более строгого управ- ления; обдумываю, в каких местах надо будет пустить в ход все свои воз- можности, предусмотрительно приберегая для этого силы в местах менее трудных. Как видите, граф, есть много такого, о чем стоит подумать, по- мимо публики, которая ничего в этом не понимает и не может понимать. Эти здравые взгляды и строгая оценка до того поразили графа, что он не решился расспрашивать далее и со страхом спросил себя, какими средствами может такой поклонник, как он, подчинить себе этот могучий ум. К дебюту обоих молодых людей готовились по всем правилам, практикую- щимся в подобных случаях. Между графом и Порпорой, между Консуэло и ее возлюбленным шли бесконечные пререкания и споры. Старый учитель и его даровитая ученица восставали против пышных объявлений, против того бес- численного множества мелких и пошлых приемов, которым в наше время дали развиться до наглости и обмана. В то время в Венеции газеты не играли большой роли в этих делах. Тогда не умели еще так искусно подбирать сос- тав публики, не прибегали к помощи рекламы, к выдуманным биографиям. Не была известна еще и могучая машина, называющаяся клакерами. Тогда были в ходу серьезные происки и страстные интриги, но все решала сама публика: одними она наивно увлекалась, к другим так же стихийно была враждебна. И не всегда при этом главную роль играло искусство: тогда - как и теперь - в храме Мельпомены боролись страсти и страстишки. Но тогда не умели скрывать так искусно причины разногласий и относить их за счет неподкуп- ной любви к искусству. А за всем этим в конечном счете скрывались все те же мелкие человеческие чувства - только цивилизация еще не прикрывала их затейливой внешней оболочкой. В такого рода делах Дзустиньяни вел себя скорее как меценат-вельможа, чем как директор театра. Тщеславие было для него более сильным двигате- лем, чем жадность у обычных любителей наживы. В своих салонах он подго- товлял публику, подогревая успех своих представлений. В его методах не было поэтому ничего подлого или низкого - он вносил в них чисто ребячес- кое самолюбие, стремление восторжествовать в своих любовных похождениях, умение ловко использовать советы приятелей. И вот теперь он начал понем- ногу, довольно-таки искусно, разрушать здание, некогда воздвигнутое его же собственными руками, - здание славы Кориллы. Все видели, что он хочет создать славу новой звезде, и ему приписывалось уже полное обладание тем предполагаемым чудом, которое он собирался показать: бедная Консуэло еще и не подозревала ничего насчет чувств графа к ней, а вся Венеция уже го- ворила, будто ему опротивела Корилла и он собирается заместить ее, уст- роив дебют своей новой любовнице. Многие добавляли: "Какое издева- тельство над публикой и какой вред для театра! Его фаворитка - какая-то уличная певичка, ничего не знающая, обладающая лишь красивым голосом и сносной наружностью". Начались интриги сторонников Кориллы. Разыгрывая

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору