Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Жорж Санд. Консуэло. Графиня Рудольштадт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -
м деле? Ты это слышала? Кто говорил тебе это, Консуэло? - Во-первых, моя мать, которую никогда не смущала моя некрасивость. Она не раз повторяла, что это пройдет и что сама она в детстве была еще хуже. А между тем я от многих знавших ее слыхала, что в двадцать лет она была самой красивой девушкой в Бургосе. Помнишь, когда она пела в кафе, не раз приходилось слышать: "Как, должно быть, эта женщина была красива в молодости". Видишь ли, друг мой, для бедняков красота - это дело одно- го мгновения: сегодня ты еще не красива, а завтра уже перестала быть красивой. Быть может, и я еще буду хороша, только бы мне не переутом- ляться, высыпаться хорошенько да не очень голодать. - Консуэло, мы с тобой не расстанемся. Я скоро разбогатею, ты ни в чем не будешь нуждаться и сможешь хорошеть, сколько тебе угодно. - В добрый час! Да поможет нам господь в остальном! - Да, но все это не решает дела сейчас: важно знать, найдет ли тебя граф достаточно красивой для сцены. - Проклятый граф! Только бы он не был слишком требователен. - Прежде всего, ты вовсе не дурнушка. - Да, я не некрасива. Еще недавно я слышала, как стекольщик, который живет напротив нас, сказал своей жене: "А знаешь, Консуэло совсем недур- на: у нее прекрасная фигура, а когда она смеется, так просто сердце ра- дуется; когда же запоет - делается и вовсе красивой". - А что ответила на это его жена? - Она ответила: "А тебе что до этого, дурак? Лучше занимайся своим делом: женатому человеку нечего заглядываться на девушек". - И скажи, видно было, что она сердится? - Еще как! - Да, это хороший признак. Она считала, что муж ее не ошибся. Ну, а еще что? - А потом графиня Мочениго, - я шью на нее, и она всегда интересова- лась мною, - так вот на прошлой неделе вхожу я к ней, а она и говорит доктору Анчилло: "Посмотрите, доктор, как эта девочка выросла, побелела, какая у нее прелестная фигура". - А доктор что ответил? - Он ответил: "Да, действительно, я не узнал бы ее, клянусь вам! Она из тех флегматичных натур, которые белеют, когда начинают полнеть; уви- дите, из нее выйдет красавица". - Не слыхала ли ты еще чего? - Еще настоятельница монастыря Санта-Кьяра, - она заказывает мне вы- шивки для своих алтарей, - тоже сказала одной из монахинь: "Разве я была не права, говоря, что Консуэло похожа на нашу святую Цецилию? Каждый раз, молясь перед образом, я невольно думаю об этой девочке, думаю и прошу бога спасти ее от греха и от светского пения". - А что ответила сестра? - Она ответила: "Ваша правда, мать настоятельница, сущая правда". Сейчас же после этого я побежала в их церковь поглядеть на святую Цеци- лию. Это работа великого художника, и она такая красавица! - И она похожа на тебя? - Немножко. - Почему же ты мне никогда об этом не говорила? - Да я как-то не думала об этом. - Милая моя Консуэло, так, значит, ты красива? - Этого я не думаю, но я уже не так дурна собой, как говорили раньше. Во всяком случае, о своем безобразии я больше не слышу. Правда, может быть, причина в том, что люди не хотят меня огорчать теперь, когда я стала взрослой. - Ну, Консуэло, посмотри-ка на меня хорошенько! Начать с того, что у тебя самые красивые в мире глаза. - Зато рот слишком велик, - вставила, смеясь, Консуэло, разглядывая себя в осколок разбитого зеркала. - Рот не мал, но какие чудесные зубы, - продолжал Андзолето, - просто жемчужины! Так и сверкают, когда ты смеешься. - В таком случае, когда мы с тобой будем у графа, ты должен непремен- но рассмешить меня. - А волосы какие чудесные, Консуэло! - Вот это правда. На, посмотри... Она вытащила шпильки, и целый поток черных волос, в которых солнце отразилось, как в зеркале, спустился до земли. - У тебя широкая грудь, тонкая талия, а плечи... До чего они хороши! Зачем ты прячешь их от меня, Консуэло? Ведь я хочу видеть только то, что тебе неизбежно придется показывать публике. - Нога у меня довольно маленькая, - желая переменить разговор, сказа- ла Консуэло, выставляя свою крошечную, чудесную ножку - ножку настоящей андалузки, какую почти невозможно встретить в Венеции. - Ручка - тоже прелесть, - прибавил Андзолето, впервые целуя ей руку, которую до сих пор только потоварищески пожимал. - Ну, покажи мне свои руки повыше! - Ты ведь их сто раз видел, - возразила она, снимая митенки. - Да нет же! Я никогда еще их не видел, - сказал Андзолето. Это невинное и вместе с тем опасное расследование начинало странным образом волновать юношу. Он както сразу умолк и все глядел на девушку, а та под влиянием его взглядов с каждой минутой преображалась, делаясь все красивее и красивее. Быть может, он был не совсем слеп и раньше, быть может, впервые Кон- суэло, сама того не сознавая, сбросила с себя выражение равнодушия, до- пустимое лишь при безупречной правильности линий. В эту минуту, еще взволнованная ударом, поразившим ее в самое сердце, уже ставшая вновь простодушной и доверчивой, но еще испытывая легкое смущение, проистекав- шее не от проснувшегося кокетства, а от чувства стыдливости, пережитого и понятого ею, она прозрачной белизной лица и чистыми, ясными глазами действительно напоминала святую Цецилию из монастыря Санта-Кьяра. Андзолето не в силах был оторвать от нее глаз. Солнце зашло. В большой комнате с одним маленьким окном быстро темнело, и в этом полус- вете Консуэло стала еще красивее, - казалось, будто вокруг нее реет ды- хание неуловимых наслаждений. В голове молодого Андзолето пронеслась мысль отдаться страсти, пробудившейся в нем с неведомой до сих пор си- лой, но тотчас же холодный рассудок взял верх над этим порывом. Ему хо- телось своим пылким восторгом взволновать Консуэло и проверить, может ли ее красота пробудить в нем такую же страсть, какую пробуждали всеми признанные красавицы, которыми он уже обладал. Но он не посмел поддаться этому искушению, недостойному той, что вызвала в нем такие мысли. Волне- ние его все росло, а боязнь потерять новое для него наслаждение застав- ляла желать, чтобы этот миг длился как можно дольше. Вдруг Консуэло, которой стало невмоготу выносить дольше охватившее ее смущение, сделала над собою усилие и, чтобы снова вернуться к их прежней беззаботной веселости, принялась расхаживать по комнате, напевая с преу- величенной экспрессией отрывки из лирической драмы и сопровождая пение, словно на сцене, трагическими жестами. - Да ведь это великолепно! - восторженно воскликнул Андзолето, видя, что она способна прибегать к сценическим эффектам, чего он в ней никогда не подозревал. - Совсем не великолепно! - сказала Консуэло, садясь. - Надеюсь, ты это говоришь в шутку? - Уверяю тебя, это было бы великолепно на сцене. Поверь, здесь нет ничего лишнего. Корилла лопнула бы от зависти: это так же эффектно, как то, за что ей аплодируют с таким неистовством. - Мой милый Андзолето, я вовсе не хочу, чтобы она лопнула от зависти к такому фиглярству. И если бы публика вздумала аплодировать мне только потому, что я умею передразнивать Кориллу, то перед такой публикой я больше не захотела бы и появляться. - Ты, значит, надеешься ее превзойти? - Да, надеюсь или откажусь от всего. - Как же ты это сделаешь? - Пока еще не знаю... - Попробуй. - Нет, все это одни мечты; и пока не будет решено, дурна я собой или хороша, нам нечего строить воздушные замки. Может быть, мы оба с тобой не в своем уме и, как выразился господин граф, Консуэло действительно уродлива. Это последнее предположение дало Андзолето силы уйти. IX В эту полосу своей жизни, почти неизвестную его биографам, Никколо Порпора, один из лучших композиторов Италии и величайший профессор пения XVIII века, ученик Скарлатти, учитель певцов Гассе, Фаринелли, Кафарел- ли, Салимбени, Уберто (известного под именем "Порпорино") и певиц Мин- готти, Габриэлли, Мольтени, - словом, родоначальник самой знаменитой школы пения своего времени, Никколо Порпора прозябал в Венеции, в состо- янии, близком к нищете и отчаянию. А между тем некогда он стоял во главе консерватории Оспедалетто в этом самом городе, и то был самый блестящий период его жизни. Именно в ту пору им были написаны и поставлены его лучшие оперы, лучшие кантаты и все его главные произведения духовной му- зыки. Вызванный в 1728 году в Вену, он, правда не без некоторых усилий, добился там покровительства императора Карла VI. Он пользовался также благоволением саксонского двора [10], а затем был приглашен в Лондон, где в течение девяти или десяти лет имел честь соперничать с самим вели- ким Генделем, звезда которого как раз в эту пору несколько потускнела. Но в конце концов гений Генделя восторжествовал, и Порпора, уязвленный в своей гордости, очутившись в тяжелом материальном положении, возвратился в Венецию, где не без труда занял место директора уже другой консервато- рии, а не Оспедалетто. Он написал здесь еще несколько опер и поставил их на сцене, но это было нелегко; последняя же опера, хотя и написанная в Венеции, шла только в лондонском театре, где не имела никакого успеха. Гению его был нанесен жестокий удар; слава и успех могли бы еще возро- дить его, но неблагодарность Гассе, Фаринелли и Кафарелли, все более и более забывавших своего учителя, окончательно разбила его сердце, ожес- точила его, отравила ему старость. Известно, что он скончался в Неаполе на восьмидесятом году жизни в нищете и горе. В то время, когда граф Дзустиньяни, предвидя уход Кориллы и почти же- лая его, подыскивал ей заместительницу, Порпора переживал как раз один из припадков озлобления, и его раздражение имело некоторое основание. Если в Венеции любили и исполняли музыку Йомелли, Лотти, Кариссими, Гас- парини и других превосходных мастеров, то это не мешало публике одновре- менно увлекаться без разбора легкой музыкой Кокки, Буини, Сальваторе Аполлини и других более или менее бездарных композиторов, льстивших пос- редственности своим легким и вульгарным стилем. Оперы Гассе не могли нравиться его учителю, справедливо разгневанному на него. Маститый и несчастный Порпора, закрывший сердце и уши для современной музыки, пы- тался задушить ее славою и авторитетом стариков. С чрезмерной суровостью он порицал грациозные произведения Галуппи и даже оригинальные фантазии Кьодзетто - популярного в Венеции композитора. С ним можно было разгова- ривать лишь о падре Мартини, о Дуранте, о Монтеверди, о Палестрине; не знаю, благоволил ли он даже к Марчелло и Лео. Вот почему первые попытки графа Дзустиньяни пригласить на сцену его неизвестную ученицу, бедную Консуэло, которой он желал, однако, и славы и счастья, были встречены Порпорой холодно и с грустью. Он был слишком опытным преподавателем, чтобы не знать цены своей ученице, не знать, чего она заслуживает. Одна мысль, что этот истинный талант, выращенный на шедеврах старых компози- торов, будет профанирован, приводила старика в ужас. Опустив голову, подавленным голосом он ответил графу: - Ну что ж, берите эту незапятнанную душу, этот чистый разум, бросьте его собакам, отдайте на съедение зверям, раз уж такова в наши дни судьба гения. Эта серьезная, глубокая и вместе с тем комическая печаль старого му- зыканта возвысила Консуэло в глазах графа: если этот суровый учитель так ценит ее, значит есть за что. - Это действительно ваше мнение, дорогой маэстро? В самом деле Консу- эло такое необыкновенное, божественное существо? - Вы ее услышите, - проговорил Порпора с видом человека, покорившего- ся неизбежному, и повторил: - Такова ее судьба. Граф все же сумел рассеять уныние маэстро, обнадежив его обещанием серьезно пересмотреть оперный репертуар своего театра. Он обещал исклю- чить из репертуара, как только ему удастся избавиться от Кориллы, плохие оперы, ставившиеся, по его словам, лишь по ее капризу и ради ее успеха. Он намекнул весьма ловко, что будет очень сдержан в отношении постановок опер Гассе, и даже заявил, что в случае, если Порпора пожелает сочинить оперу для Консуэло, то день, когда ученица покроет своего учителя двой- ною славой, передав его мысли в соответствующем стиле, будет торжеством для оперной сцены Сан-Самуэле и счастливейшим днем в жизни самого графа. Порпора, убежденный его доводами, начал смягчаться и втайне уже же- лал, чтобы дебют его ученицы, которого он сначала побаивался, думая, что она могла бы придать новый блеск творениям его соперника, состоялся. Од- нако, поскольку граф выразил опасение насчет наружности Консуэло, он на- отрез отказался дать ему возможность прослушать ее в узком кругу и без подготовки. На все настояния и вопросы графа он отвечал: - Я не стану утверждать, что она красавица. Девушка, столь бедно оде- тая, естественно, робеет перед таким вельможей и ценителем искусства, как вы; дитя народа, она не встречала в жизни никакого внимания и, по- нятно, нуждается в том, чтобы немного заняться своим туалетом и подгото- виться. К тому же Консуэло принадлежит к числу людей, чьи лица удиви- тельно преображаются под влиянием вдохновения. Надо одновременно и ви- деть и слышать ее. Предоставьте это мне; если вам она не подойдет, я возьму ее к себе и найду способ сделать из нее хорошую монахиню, которая прославит школу, где будет преподавать. Такова была действительно та будущность, о которой до сих пор мечтал Порпора для Консуэло. Повидав затем свою ученицу, он объявил, что ей предстоит петь в при- сутствии графа Дзустиньяни. Когда девушка наивно выразила опасение, что граф найдет ее некрасивой, учитель, убедив ее в том, что граф, сидя в церкви на богослужении, не увидит ее за решеткой органа, все же посове- товал одеться поприличней, ибо после службы он представит ее графу. Как ни был беден сам благородный старик, он дал ей для этой цели небольшую сумму, и Консуэло, взволнованная и растерянная, впервые занялась своей особой и наскоро подготовила свой туалет. Она решила также испытать и свой голос и, запев, нашла его таким сильным, свежим и гибким, что нес- колько раз повторила очарованному и тоже взволнованному Андзолето: - Ах! Зачем нужно певице еще что-то, кроме умения петь? X Накануне торжественного дня Андзолето нашел дверь в комнату своей подруги запертою на задвижку, и, только прождав на лестнице около чет- верти часа, он смог наконец войти и взглянуть на Консуэло в праздничном одеянии, которое ей хотелось ему показать. Она надела хорошенькое ситце- вое платье в крупных цветах, кружевную косынку и напудрила волосы. Это так изменило ее облик, что Андзолето простоял в недоумении несколько ми- нут, не понимая, выиграла ли она, или потеряла от такого превращения. Нерешительность, которую Консуэло прочла в его глазах, сразила ее, слов- но удар кинжала. - Ну вот! - воскликнула она. - Я вижу, что не нравлюсь тебе в этом наряде. Кто сможет найти меня хотя бы сносной, если даже тот, кто меня любит, не испытывает, глядя на меня, ни малейшего удовольствия. - Погоди немножко, - возразил Андзолето, - прежде всего я поражен твоей прелестной фигурой в этом длинном лифе; к тому же кружевная косын- ка придает тебе такой благородный вид. И юбка падает такими изящными складками... Однако мне жаль твоих черных волос... Но что поделаешь! Они хороши для плебейки, а завтра ты должна быть синьорой. - А зачем мне нужно быть синьорой? Я ненавижу эту пудру, она обесцве- чивает и старит самых красивых, а под всеми этими оборками я кажусь себе чужой. Словом, я сама себе не нравлюсь и вижу, что и ты такого же мне- ния. Знаешь, сегодня я была на репетиции, и при мне Клоринда тоже приме- ряла новое платье. Какая она нарядная, смелая, красивая! (Вот счастливи- ца, на нее не нужно смотреть два раза, чтобы убедиться в ее красоте.) Мне очень страшно появиться перед графом рядом с ней. - Будь спокойна, граф не только видел ее, но и слышал. - И она пела плохо? - Так, как поет всегда. - Ах, друг мой, соперничество портит душу. Еще недавно, если бы Кло- ринда - при всем своем тщеславии она ведь совсем не плохая девушка - по- терпела фиаско перед знатоком музыки, я от всей души пожалела бы ее и разделила с ней ее горе. А сегодня я ловлю себя на том, что могла бы по- радоваться ее провалу. Борьба, зависть, стремление погубить друг дру- га... И все из-за кого? Из-за человека, которого не только не любишь, но даже не знаешь! Как это грустно, любимый мой! И мне кажется, что я оди- наково боюсь и успеха и провала. Мне кажется, что пришел конец нашему с тобой счастью и что завтра, каков бы ни был исход испытания, я вернусь в эту убогую комнату совсем иной, чем жила в ней до сих пор. Две крупные слезы скатились по щекам Консуэло. - Плакать теперь? Как можно! - воскликнул Андзолето. - У тебя потуск- неют глаза, распухнут веки! А твои глаза, Консуэло... Смотри не порти их - они самое красивое, что у тебя есть. - Или менее некрасивое, чем все остальное, - произнесла она, утирая слезы. - Оказывается, когда отдаешь себя сцене, то не имеешь права даже плакать. Андзолето пытался ее утешить, но она была печальна в течение всего дня. А вечером, оставшись одна, она стряхнула пудру со своих прекрасных, черных как смоль волос, пригладила их, примерила еще не старое черное шелковое платьице, которое обычно надевала по воскресеньям, и, увидав себя в зеркале такой, какой привыкла себя видеть, успокоилась. Затем, пламенно помолившись, стала думать о своей матери, растрогалась и засну- ла в слезах. Когда Андзолето на следующее утро зашел за ней, чтобы вмес- те идти в церковь, он застал ее у спинета, одетую и причесанную, как обычно по воскресеньям, - она репетировала арию, которую должна была ис- полнять. - Как! Еще не причесана, не одета! Ведь скоро идти, о чем ты думаешь, Консуэло? - Друг мой, я одета, причесана и спокойна. И я хочу остаться в таком виде, - сказала она решительным тоном. - Все эти красивые платья совсем мне не к лицу. Мои черные волосы тебе больше нравятся, чем напудренные. Этот лиф не мешает мне дышать. Пожалуйста, не противоречь: это дело ре- шенное. Я просила бога вдохновить меня, а матушку наставить, как мне се- бя вести. И вот господь внушил мне быть скромной и простой. А матушка сказала мне во сне то, что говорила всегда: "Постарайся хорошо спеть, а все остальное в руках божьих". Я видела, как она взяла мое красивое платье, мои кружева, ленты и спрятала их в шкаф, а мое черное платьице и белую кисейную косынку положила на стул у моей кровати. Проснувшись, я спрятала свои наряды в шкаф, как сделала это она во сне, надела свое черное платьице, косынку, и вот я готова. И чувствую себя куда храбрее с тех пор, как стала опять сама собой. Послушай лучше мой голос, - все за- висит от него. И она исполнила руладу... - О господи! Мы погибли! - воскликнул Андзолето. - Голос твой звучит глухо, и глаза совсем красные. Ты, наверно, вчера вечером плакала! Хоро- ша, нечего сказать! Повторяю тебе: мы погибли! Ты просто с ума сошла! Облечься в траур в праздничный день! Это и несчастье приносит и делает тебя гораздо хуже, чем ты есть. Скорей, скорей переодевайся, а я пока сбегаю за румянами. Ты бледна, как мертвец. Тут загорелся между ними жаркий спор. Андзолето был даже несколько груб. Бедная девушка опять огорчилась и расплакалась. Это еще более вы- вело из себя Андзолето, и спор был в полном разгаре, когда на часах про- било без четверти два: оставалось ровно столько времени, чтобы, запыхав- шись, добежать до церкви. Андзолето разразился проклятиями. Консуэло, бледнее утренней звезды, глядящей в воду лагун, в последний раз посмот- релась в свое разб

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору