Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
меет
хранить свои секреты, они убивают всех, кто ведет себя неблагоразумно;
хочешь оставаться в живых - держи язык за зубами. Но я постараюсь тебе
помочь - попробую прозондировать почву.
- Спасибо.
- Что до ваших завтрашних "Вечерних новостей", я достану кассеты для
передачи через сателлит и запишу за собой. Должен сказать, что у нас тут и
собственных трагедий хватает.
- До нас доходят разноречивые сведения о "Сендеро луминосо". Эта
организация в самом деле набирает силу?
- Да, не только набирает силу день ото дня, но и контролирует все большую
территорию в стране, вот почему задача, которую ты перед собой поставил,
трудновыполнима, многие сочли бы ее просто неосуществимой. Предположим, ваши
похищенные находятся здесь, - есть тысяча укромных уголков, где их могут
прятать. Ты правильно сделал, что пришел сначала ко мне, я дам тебе пару
советов.
- Каких?
- Не ищи официальной помощи - я имею в виду перуанскую армию и полицию.
Наоборот, старайся избегать любых контактов с ними - им больше нельзя
доверять. Когда надо кого-нибудь убрать или избить, они ничуть не лучше
"Сендеро".
- Есть тому свежие доказательства?
- Сколько угодно. Если хочешь, приведу парочку примеров.
Партридж уже начал мысленно составлять репортаж для "Вечерних новостей".
Согласно предварительной договоренности, по прибытии Риты Эбрамс и монтажера
Боба Уотсона - Партридж ждал их в субботу - они все вместе подготовят
репортаж для "Вечерних новостей" на понедельник. Партридж рассчитывал
включить в него комментарии Серхио Хуртадо и других.
- Ты сказал, что демократии не существует. Это метафора или реальность? -
спросил он.
- Больше чем реальность: огромное число людей в этой стране даже не
замечают, есть демократия или нет.
- Сильно сказано, Серхио.
- Просто ты узко видишь проблему, Гарри. Американцы считают демократию
панацеей от всех болезней - лекарством, которое надлежит принимать три раза
в день. Им оно помогает. Ergo <Вследствие этого (лат.).> должно помогать
всему миру. Но по своей наивности Америка забывает, что для реальной
демократии большинству граждан и каждому человеку в отдельности необходимо
иметь ценности, которые бы они хотели сохранить. А в Латинской Америке
таковых практически нет. Естественно, возникает вопрос - почему?
- Ну, допустим. Так почему?
- В тех странах, где живется труднее всего, включая нашу, люди делятся на
две основные категории: с одной стороны, достаточно образованные и
состоятельные, с другой - невежественные и отчаявшиеся бедняки, главным
образом безработные. Первые рожают детей умеренно, вторые плодятся как мухи
- демографическая мина замедленного действия, которая, того и гляди,
уничтожит первую группу. - Серхио обвел рукой вокруг. - Выйди на улицу и
убедись сам.
- И ты можешь предложить решение?
- Это могла бы сделать Америка. Вместо того чтобы помогать оружием или
деньгами, ей следовало бы разослать по миру - подобно "Корпусу мира" Кеннеди
- специалистов, обучающих методам контроля над рождаемостью. Сокращение
роста населения может спасти мир, пусть и через несколько поколений.
- А ты ничего не упускаешь из виду? - спросил Партридж.
- Если ты имеешь в виду католическую церковь, то позволь тебе напомнить,
что я сам католик. У меня много друзей-католиков, и все они люди
образованные, состоятельные, занимающие высокое положение в обществе.
Однако, как ни странно, ни у кого из них нет большой семьи. Я задал себе
вопрос: что, они держат в узде свои страсти? Зная и мужей и жен, я не
сомневаюсь в обратном. Более того, они откровенно высказываются о
бессмысленности церковной догмы, - которая, кстати, была создана людьми, -
запрещающей контроль над рождаемостью. Если бы Америка возглавила движение
протеста против этой догмы, то все больше и больше людей отказывалось бы от
нее.
- Все мы не прочь порассуждать, - сказал Партридж. - А как насчет того,
чтобы повторить это перед камерой? Серхио воздел руки:
- Дорогой мой Гарри, почему же нет? Может быть, самое главное, что я
вынес из Америки, это пристрастие к свободе слова. Я свободно выступаю по
радио, хотя все время жду, когда же этому положат конец. Мои слова не
нравятся ни правительству, ни "Сендеро", а ружья и пули есть и у тех, и у
других. Но ведь человек вообще смертен, а потому, Гарри, для тебя я это
сделаю.
Партридж оценил всю принципиальность и мужество своего коллеги.
Еще до приезда в Перу Партридж пришел к выводу, что у него есть только
один путь отыскать похищенных - действовать так, как действовал бы
телекорреспондент в обычных обстоятельствах: использовать налаженные
контакты и устанавливать новые; ездить куда возможно; охотиться за
новостями; расспрашивать, расспрашивать и никогда не терять надежды, что
вдруг всплывет какой-то факт, который может стать ключевым и привести в то
место, где прячут пленников.
Тогда, конечно, возникнет более сложная проблема - как их вызволить. Но
всему свое время.
Если повезет - неожиданно и по-крупному, - процесс поиска будет менее
трудным, затяжным и каверзным.
Следуя своему плану - действовать как телекорреспондент - Партридж
отправился в Энтель-Перу, национальную теле- и радиокомпанию со
штаб-квартирой в центре Лимы. Энтель станет для него связующим звеном с
Си-би-эй в Нью-Йорке, включая передачи через сателлит. Когда прибудут
бригады других американских телекомпаний, они пойдут по тому же пути.
Виктор Веласко, с которым Фернандес Пабур договорился заранее, занимал
пост заведующего Отделом международной информации в Энтель-Перу - человек он
был деловой и замотанный. Хотя ему было лишь сорок с небольшим, он уже начал
седеть, и сейчас его обычно озабоченное лицо говорило о том, что его волнуют
никак не связанные с Партриджем проблемы.
- Трудно было найти для вас помещение, - сказал он Партриджу, - но
все-таки у вашего монтажера будет свой закуток, кроме того, мы подвели туда
две телефонные линии. Вашим людям понадобятся специальные пропуска...
Партридж понимал, что в такой стране, как Перу, где политиканы и военные
только надувают щеки и набивают карманы, все держится на скромных
тружениках, подобных Веласко, - добросовестных, неутомимых и
малооплачиваемых.
Партридж достал конверт, в который заранее положил тысячу долларов, и
учтиво протянул его Веласко.
- Небольшое вознаграждение за ваши хлопоты, сеньор Веласко. Мы с вами еще
увидимся перед отъездом.
Веласко смутился, и Партридж испугался, что он откажется. Заглянув в
конверт и увидев американские доллары, Веласко кивнул и сунул конверт в
карман.
- Спасибо. Если будут какие-то проблемы...
- Уж будьте уверены, - сказал Партридж, - что-что, а проблемы будут
обязательно.
***
- Почему ты так задержался, Гарри? - поинтересовался Мануэль Леон
Семинарио, когда Партридж позвонил ему, вернувшись в отель из Энтель-Перу в
начале шестого. - Я жду тебя со времени нашего последнего разговора.
- У меня были кое-какие дела в Нью-Йорке. - Партридж вспомнил телефонный
разговор с владельцем и редактором "Эсцены" десять дней назад, когда только
предполагалось, что к похищению семьи Слоуна причастно Перу. - Я хотел
спросить, Мануэль, ты сегодня где-нибудь ужинаешь?
- Разумеется. Я ужинаю в "Пиццерии" в восемь часов с единственным гостем
- Гарри Партриджем.
В 20.15 они уже потягивали популярный перуанский коктейль "Горький
писко", забористый и приятный на вкус. "Пиццерия" являла собой нечто среднее
между традиционным рестораном и бистро, куда частенько наведывались
заправилы Лимы.
Владелец журнала, изящный щеголь с аккуратно подстриженной бородкой
клинышком, был в модных очках от Куртье и в костюме от Бриони. Он принес с
собой портфель из тонкой вишневой кожи.
Партридж только что закончил рассказ о том, что привело его в Перу, и
добавил:
- Я слышал, дела у вас довольно плохи.
- Это действительно так, - со вздохом сказал Семинарио. - Но вся наша
жизнь - чересполосица. Мы.., как там у Мильтона?.. Рай обращаем в ад и ад -
в рай. И все же мы limenos <жители Лимы (исп.).> - стоики, что я и пытаюсь
отразить на обложках "Эсцены". - Он открыл портфель. - Сравни: это последний
номер, а это макет обложки на следующую неделю. Мне кажется, вместе они
весьма красноречивы.
Сначала Партридж взял в руки уже опубликованный экземпляр.
На обложке была помещена цветная фотография с изображением плоской крыши
высотного дома в центре города. Вся крыша усыпана осколками - явно после
взрыва. Посредине на спине лежала мертвая женщина. Было видно, что она
молода, ее довольно красивое лицо не слишком пострадало. Но на месте живота
зияла дыра, и все тело было забрызгано кровавым месивом. И хотя Партриджу
доводилось видеть ужасы войны, он содрогнулся.
- Я избавлю тебя от необходимости читать статью, Гарри. В здании напротив
проходила конференция представителей деловых кругов. Организация "Сендеро
луминосо" - эта женщина состояла в рядах ее активистов - решила обстрелять
участников конференции из миномета. К счастью для участников и к несчастью
для женщины, миномет оказался самодельным и взорвался прежде, чем она успела
открыть огонь.
Партридж еще раз взглянул на фотографию и отвел глаза.
- Правда, что "Сендеро" все активнее действует в Лиме?
- Сущая правда. Творят что хотят, а эта неудача - исключение. Как
правило, они осуществляют свои замыслы. Однако давай посмотрим обложку
следующего номера. - Семинарио протянул макет.
То была демонстрация женских прелестей, граничившая с порнографией.
Стройная девушка лет девятнадцати, прикрытая лишь намеком на бикини, лежала,
откинувшись на шелковые подушки, - голова запрокинута, белые волосы
рассыпаны, рот полуоткрыт, веки опущены, ноги слегка раздвинуты.
- Жизнь продолжается, и у нее всегда есть две стороны, даже в Перу, -
сказал владелец журнала. - Так что давай-ка закажем ужин, а потом я кое-что
тебе присоветую, Гарри, чтобы и твоя жизнь не оборвалась.
Итальянская кухня была превосходной, обслуживание тоже. К концу ужина
Семинарио откинулся на спинку стула.
- Ты должен быть готов к тому, что "Сендеро луминосо" уже знает о твоем
приезде. Или узнает в ближайшее время, скажем, после завтрашней передачи
Си-би-эй. Так что для начала надо обзавестись телохранителем, особенно если
ты выходишь на улицу вечерами.
Партридж улыбнулся:
- Кажется, он у меня уже есть.
Фернандес Пабур настоял на том, чтобы заехать в отель за Партриджем и
проводить его сюда. С ними вместе в машину сел молчаливый, могучий малый,
похожий на бойца-тяжеловеса. Судя по оттопыренному карману пиджака, он был
вооружен. Когда они подъехали к ресторану, незнакомец вышел первым,
Фернандес и Партридж оставались в машине, пока им не был подан знак.
Партридж ни о чем не просил, но Фернандес сказал:
- Мы подождем здесь до конца ужина.
- Отлично, - сказал Семинарио. - Твой человек знает, что делает. А у
тебя-то есть оружие?
Партридж отрицательно помотал головой.
- Надо обзавестись. Следуй нашему примеру. Как писал "Америкэн экспресс":
"Не выходите из дому без оружия". И еще: не езди в Аякучо, оплот "Сендеро".
"Сендеро" узнает о твоем визите, и скорее всего ты покончишь жизнь
самоубийством.
- Не исключено, что мне все же придется туда поехать.
- Если мне или еще кому-нибудь удастся выяснить, где держат твоих друзей,
тогда тебе надо будет нагрянуть туда внезапно и точно так же исчезнуть. Для
этого есть только один способ - лететь чартерным рейсом. Здесь можно найти
пилота, который согласится, если ему хорошо заплатят за риск.
Когда они закончили разговор, в ресторане почти никого не осталось, и его
собирались закрывать.
Фернандес и телохранитель ждали на улице.
По дороге в отель "Сесар" Партридж спросил Фернандеса:
- Можете добыть мне оружие?
- Конечно. Какое предпочитаете? Партридж задумался. Благодаря своей
профессии он хорошо разбирался в оружии и умел с ним обращаться.
- Мне бы хотелось девятимиллиметровый "браунинг" с глушителем.
- Завтра вы его получите. Кстати, о завтрашнем дне: что мне надлежит
знать относительно ваших планов?
- То же, что и сегодня: встречи, встречи, встречи. - А про себя Партридж
добавил: ,"И в последующие дни та же программа, пока с неба не свалится
удача".
Глава 3
Для телестанции Си-би-эй пятница, как и следовало ожидать, оказалась
жарким деньком - помимо запланированной работы, обрушилась груда
непредвиденных дел.
Как обычно, в 6 часов утра программу открыла передача "Для тех, кто рано
встает". В этом, как и в других выпусках в течение дня, реклама Си-би-эй
чередовалась с коммерческими роликами. А реклама Си-би-эй на этот раз
представляла собой записанное на пленку выступление Партриджа:
"Сегодня вечером.., в выпуске "Вечерних новостей" Си-би-эй вы услышите
исчерпывающий рассказ о неожиданно новом повороте в развитии событий,
связанных с похищением семьи Кроуфорда Слоуна. В 21.00 по времени Восточного
побережья и в 19.00 по времени Срединной полосы в эфир выйдет часовой
Спецвыпуск новостей "Угроза телевидению: похищение семьи Слоуна".
Не пропустите сегодняшние "Вечерние новости" и часовой Спецвыпуск".
У телестанции были все основания поручить рекламное выступление Партриджу
- он был постоянным ведущим новостей, относящихся к похищению семьи Слоуна.
Кроме того, его появление на экране имело скрытый, дополнительный смысл -
создавалась иллюзия, будто он в Соединенных Штатах, хотя к шести утра он
провел в Перу уже восемнадцать часов.
Лэс Чиппингем прослушал эту рекламу за завтраком, который соорудил на
скорую руку в своей квартире на Восемьдесят второй улице. Шеф Отдела
новостей спешил, зная, что сегодня целый день придется крутиться; в окно
кухни он увидел лимузин Си-би-эй с шофером, который ждал его у дома. Лимузин
напомнил ему об указании Марго Ллойд-Мэйсон: когда они впервые встретились,
она рекомендовала ему ездить на такси, - плевать он хотел на ее
рекомендации. Однако он обязан ставить Марго обо всем в известность - на это
уже не наплюешь, - а она скорее всего тоже слышала рекламу; он сразу же
позвонит ей из своего кабинета.
Но Марго его опередила.
Как только он сел в машину, шофер протянул ему телефонную трубку, в
которой тут же раздался ее лающий голос:
- Что это за новый поворот в развитии событий, и почему мне ничего не
известно?
- Все это свалилось как снег на голову. Я собирался позвонить вам из
своего кабинета.
- Телезрителям почему-то сообщили. А я могу и подождать?
- Марго, телезрителям пока никто ничего не сообщал, им придется терпеть
до вечера. Вам же все будет доложено, как только я доберусь до своего
рабочего стола, - по этому телефону говорить опасно.
В наступившем молчании он слышал ее тяжелое дыхание.
- Позвоните сразу, как придете.
Примерно через пятнадцать минут, вновь связавшись с президентом
телекомпании и членом совета директоров концерна "Глобаник", Чиппингем
начал:
- Мне есть что рассказать.
- Так не тяните же!
- Если смотреть с вашей колокольни, то все совершенно замечательно.
Кое-кому из наших сотрудников удалось вытащить на свет несколько потрясающих
фактов, которые сегодня вечером наверняка привлекут к нашей программе самое
большое число телезрителей за всю историю Си-би-эй, соответствующим образом
подняв рейтинг. К сожалению, для Кроуфа их не назовешь утешительными.
- Где его семья?
- В Перу. В руках "Сендеро луминосо".
- В Перу?! Вы абсолютно уверены?
- Как я только что сказал, над этим работали самые опытные из наших
сотрудников, в первую очередь я имею в виду Гарри Партриджа, и то, что они
выяснили, выглядит убедительно.
Однако реакция Марго при упоминании о Перу - испуг, смешанный с
удивлением, - насторожила Чиппингема, натолкнув его на мысль, что это
неспроста.
Она резко сказала:
- Я хотела бы поговорить с Партриджем.
- Боюсь, это невозможно. Он в Перу со вчерашнего дня. Мы надеемся
получить от него свежие новости для передачи в понедельник.
- К чему такая спешка?
- Это телестанция новостей, Марго. Мы всегда так работаем. - Вопрос его
озадачил. Как, впрочем, и нотки неуверенности, даже нервозности в голосе
Марго. Поэтому он спросил:
- Мне показалось, вас встревожило упоминание о Перу. Не могли бы вы
объяснить, в чем дело?
Марго замолчала, она явно колебалась - отвечать или нет.
- Совсем недавно "Глобаник индастриз" заключила в Перу крупную сделку. На
карту поставлено многое, поэтому очень важно, чтобы наш союз с перуанским
правительством оставался прочным.
- Смею заметить, что телестанция Си-би-эй не заключала никакого союза -
прочного или зыбкого - с правительством Перу, равно как и с любым другим
правительством.
- Си-би-эй - это "Глобаник", - раздраженно парировала Марго. - Раз
"Глобаник" имеет обязательства перед Перу, значит, их имеет и Си-би-эй.
Когда вы уясните эту простую истину?
Чиппингему хотелось воскликнуть: "Никогда!" Но он знал, что не может себе
этого позволить, потому сказал:
- Прежде всего мы являемся службой новостей, и наша задача правдиво
освещать события. Замечу также, что правительство Перу здесь ни при чем -
семью нашего ведущего похитила организация "Сендеро луминосо".
В уголке сознания Чиппингема пульсировал вопрос: неужели этот разговор -
явь? Что тут делать - плакать или смеяться?
- Держите меня в курсе дела, - сказала Марго. - В случае любых изменений,
особенно если речь идет о Перу, докладывайте незамедлительно, не дожидаясь,
пока пройдут сутки.
Чиппингем услышал щелчок, и связь прервалась...
***
Марго Ллойд-Мэйсон сидела в задумчивости в своем элегантном кабинете в
Стоунхендже. Как ни странно, на сей раз она не знала, как быть дальше. Стоит
ли звонить председателю правления "Глобаник" Тео Эллиоту или нет? Она
вспомнила его предостережение насчет Перу на встрече в клубе "Фордли Кэй":
"Я не хочу, чтобы наши и без того хрупкие отношения с правительством Перу
каким-либо образом осложнились и величайшая сделка века была бы поставлена
под угрозу".
В конце концов она решила, что должна поставить его в известность. Лучше,
чтобы он услышал новости из ее уст, чем из телепередачи.
Эллиот отнесся к ее рассказу на удивление спокойно.
- Ну что ж, если похищение совершила эта шайка "Сияющий путь", по-моему,
умолчать об этом невозможно. Но не забывайте, что правительство Перу здесь
совершенно ни при чем: "Сияющий путь" - его злейший враг. Проследите за тем,
чтобы эта мысль отчетливо прозвучала в ваших передачах.
- Я об этом позабочусь, - сказала Марго.
- Можно пойти еще дальше, - продолжал Тео Эллиот. - Это происшествие дает
нам шанс выставить правительство Перу в выгодном свете, и Си-би-эй не должна
этот шанс упустить.
Слова Эллиота привели ее в замешательство.
- Каким образом?
- Правительство Перу сделает все возможное, чтобы найти и освободить
похищенных американцев. Их усилиям следует воздать должное - пусть репортажи
нашего телевидения будут оптимистическими. Я позвоню президенту Кастаньеде и
скажу: "Смотрите, как мы превозносим вас и ваше правительство!" Это поможет
нам, когда дело дойдет до последних деталей в сделке между "