Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Хейли Артур. Вечерние новости -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -
меет хранить свои секреты, они убивают всех, кто ведет себя неблагоразумно; хочешь оставаться в живых - держи язык за зубами. Но я постараюсь тебе помочь - попробую прозондировать почву. - Спасибо. - Что до ваших завтрашних "Вечерних новостей", я достану кассеты для передачи через сателлит и запишу за собой. Должен сказать, что у нас тут и собственных трагедий хватает. - До нас доходят разноречивые сведения о "Сендеро луминосо". Эта организация в самом деле набирает силу? - Да, не только набирает силу день ото дня, но и контролирует все большую территорию в стране, вот почему задача, которую ты перед собой поставил, трудновыполнима, многие сочли бы ее просто неосуществимой. Предположим, ваши похищенные находятся здесь, - есть тысяча укромных уголков, где их могут прятать. Ты правильно сделал, что пришел сначала ко мне, я дам тебе пару советов. - Каких? - Не ищи официальной помощи - я имею в виду перуанскую армию и полицию. Наоборот, старайся избегать любых контактов с ними - им больше нельзя доверять. Когда надо кого-нибудь убрать или избить, они ничуть не лучше "Сендеро". - Есть тому свежие доказательства? - Сколько угодно. Если хочешь, приведу парочку примеров. Партридж уже начал мысленно составлять репортаж для "Вечерних новостей". Согласно предварительной договоренности, по прибытии Риты Эбрамс и монтажера Боба Уотсона - Партридж ждал их в субботу - они все вместе подготовят репортаж для "Вечерних новостей" на понедельник. Партридж рассчитывал включить в него комментарии Серхио Хуртадо и других. - Ты сказал, что демократии не существует. Это метафора или реальность? - спросил он. - Больше чем реальность: огромное число людей в этой стране даже не замечают, есть демократия или нет. - Сильно сказано, Серхио. - Просто ты узко видишь проблему, Гарри. Американцы считают демократию панацеей от всех болезней - лекарством, которое надлежит принимать три раза в день. Им оно помогает. Ergo <Вследствие этого (лат.).> должно помогать всему миру. Но по своей наивности Америка забывает, что для реальной демократии большинству граждан и каждому человеку в отдельности необходимо иметь ценности, которые бы они хотели сохранить. А в Латинской Америке таковых практически нет. Естественно, возникает вопрос - почему? - Ну, допустим. Так почему? - В тех странах, где живется труднее всего, включая нашу, люди делятся на две основные категории: с одной стороны, достаточно образованные и состоятельные, с другой - невежественные и отчаявшиеся бедняки, главным образом безработные. Первые рожают детей умеренно, вторые плодятся как мухи - демографическая мина замедленного действия, которая, того и гляди, уничтожит первую группу. - Серхио обвел рукой вокруг. - Выйди на улицу и убедись сам. - И ты можешь предложить решение? - Это могла бы сделать Америка. Вместо того чтобы помогать оружием или деньгами, ей следовало бы разослать по миру - подобно "Корпусу мира" Кеннеди - специалистов, обучающих методам контроля над рождаемостью. Сокращение роста населения может спасти мир, пусть и через несколько поколений. - А ты ничего не упускаешь из виду? - спросил Партридж. - Если ты имеешь в виду католическую церковь, то позволь тебе напомнить, что я сам католик. У меня много друзей-католиков, и все они люди образованные, состоятельные, занимающие высокое положение в обществе. Однако, как ни странно, ни у кого из них нет большой семьи. Я задал себе вопрос: что, они держат в узде свои страсти? Зная и мужей и жен, я не сомневаюсь в обратном. Более того, они откровенно высказываются о бессмысленности церковной догмы, - которая, кстати, была создана людьми, - запрещающей контроль над рождаемостью. Если бы Америка возглавила движение протеста против этой догмы, то все больше и больше людей отказывалось бы от нее. - Все мы не прочь порассуждать, - сказал Партридж. - А как насчет того, чтобы повторить это перед камерой? Серхио воздел руки: - Дорогой мой Гарри, почему же нет? Может быть, самое главное, что я вынес из Америки, это пристрастие к свободе слова. Я свободно выступаю по радио, хотя все время жду, когда же этому положат конец. Мои слова не нравятся ни правительству, ни "Сендеро", а ружья и пули есть и у тех, и у других. Но ведь человек вообще смертен, а потому, Гарри, для тебя я это сделаю. Партридж оценил всю принципиальность и мужество своего коллеги. Еще до приезда в Перу Партридж пришел к выводу, что у него есть только один путь отыскать похищенных - действовать так, как действовал бы телекорреспондент в обычных обстоятельствах: использовать налаженные контакты и устанавливать новые; ездить куда возможно; охотиться за новостями; расспрашивать, расспрашивать и никогда не терять надежды, что вдруг всплывет какой-то факт, который может стать ключевым и привести в то место, где прячут пленников. Тогда, конечно, возникнет более сложная проблема - как их вызволить. Но всему свое время. Если повезет - неожиданно и по-крупному, - процесс поиска будет менее трудным, затяжным и каверзным. Следуя своему плану - действовать как телекорреспондент - Партридж отправился в Энтель-Перу, национальную теле- и радиокомпанию со штаб-квартирой в центре Лимы. Энтель станет для него связующим звеном с Си-би-эй в Нью-Йорке, включая передачи через сателлит. Когда прибудут бригады других американских телекомпаний, они пойдут по тому же пути. Виктор Веласко, с которым Фернандес Пабур договорился заранее, занимал пост заведующего Отделом международной информации в Энтель-Перу - человек он был деловой и замотанный. Хотя ему было лишь сорок с небольшим, он уже начал седеть, и сейчас его обычно озабоченное лицо говорило о том, что его волнуют никак не связанные с Партриджем проблемы. - Трудно было найти для вас помещение, - сказал он Партриджу, - но все-таки у вашего монтажера будет свой закуток, кроме того, мы подвели туда две телефонные линии. Вашим людям понадобятся специальные пропуска... Партридж понимал, что в такой стране, как Перу, где политиканы и военные только надувают щеки и набивают карманы, все держится на скромных тружениках, подобных Веласко, - добросовестных, неутомимых и малооплачиваемых. Партридж достал конверт, в который заранее положил тысячу долларов, и учтиво протянул его Веласко. - Небольшое вознаграждение за ваши хлопоты, сеньор Веласко. Мы с вами еще увидимся перед отъездом. Веласко смутился, и Партридж испугался, что он откажется. Заглянув в конверт и увидев американские доллары, Веласко кивнул и сунул конверт в карман. - Спасибо. Если будут какие-то проблемы... - Уж будьте уверены, - сказал Партридж, - что-что, а проблемы будут обязательно. *** - Почему ты так задержался, Гарри? - поинтересовался Мануэль Леон Семинарио, когда Партридж позвонил ему, вернувшись в отель из Энтель-Перу в начале шестого. - Я жду тебя со времени нашего последнего разговора. - У меня были кое-какие дела в Нью-Йорке. - Партридж вспомнил телефонный разговор с владельцем и редактором "Эсцены" десять дней назад, когда только предполагалось, что к похищению семьи Слоуна причастно Перу. - Я хотел спросить, Мануэль, ты сегодня где-нибудь ужинаешь? - Разумеется. Я ужинаю в "Пиццерии" в восемь часов с единственным гостем - Гарри Партриджем. В 20.15 они уже потягивали популярный перуанский коктейль "Горький писко", забористый и приятный на вкус. "Пиццерия" являла собой нечто среднее между традиционным рестораном и бистро, куда частенько наведывались заправилы Лимы. Владелец журнала, изящный щеголь с аккуратно подстриженной бородкой клинышком, был в модных очках от Куртье и в костюме от Бриони. Он принес с собой портфель из тонкой вишневой кожи. Партридж только что закончил рассказ о том, что привело его в Перу, и добавил: - Я слышал, дела у вас довольно плохи. - Это действительно так, - со вздохом сказал Семинарио. - Но вся наша жизнь - чересполосица. Мы.., как там у Мильтона?.. Рай обращаем в ад и ад - в рай. И все же мы limenos <жители Лимы (исп.).> - стоики, что я и пытаюсь отразить на обложках "Эсцены". - Он открыл портфель. - Сравни: это последний номер, а это макет обложки на следующую неделю. Мне кажется, вместе они весьма красноречивы. Сначала Партридж взял в руки уже опубликованный экземпляр. На обложке была помещена цветная фотография с изображением плоской крыши высотного дома в центре города. Вся крыша усыпана осколками - явно после взрыва. Посредине на спине лежала мертвая женщина. Было видно, что она молода, ее довольно красивое лицо не слишком пострадало. Но на месте живота зияла дыра, и все тело было забрызгано кровавым месивом. И хотя Партриджу доводилось видеть ужасы войны, он содрогнулся. - Я избавлю тебя от необходимости читать статью, Гарри. В здании напротив проходила конференция представителей деловых кругов. Организация "Сендеро луминосо" - эта женщина состояла в рядах ее активистов - решила обстрелять участников конференции из миномета. К счастью для участников и к несчастью для женщины, миномет оказался самодельным и взорвался прежде, чем она успела открыть огонь. Партридж еще раз взглянул на фотографию и отвел глаза. - Правда, что "Сендеро" все активнее действует в Лиме? - Сущая правда. Творят что хотят, а эта неудача - исключение. Как правило, они осуществляют свои замыслы. Однако давай посмотрим обложку следующего номера. - Семинарио протянул макет. То была демонстрация женских прелестей, граничившая с порнографией. Стройная девушка лет девятнадцати, прикрытая лишь намеком на бикини, лежала, откинувшись на шелковые подушки, - голова запрокинута, белые волосы рассыпаны, рот полуоткрыт, веки опущены, ноги слегка раздвинуты. - Жизнь продолжается, и у нее всегда есть две стороны, даже в Перу, - сказал владелец журнала. - Так что давай-ка закажем ужин, а потом я кое-что тебе присоветую, Гарри, чтобы и твоя жизнь не оборвалась. Итальянская кухня была превосходной, обслуживание тоже. К концу ужина Семинарио откинулся на спинку стула. - Ты должен быть готов к тому, что "Сендеро луминосо" уже знает о твоем приезде. Или узнает в ближайшее время, скажем, после завтрашней передачи Си-би-эй. Так что для начала надо обзавестись телохранителем, особенно если ты выходишь на улицу вечерами. Партридж улыбнулся: - Кажется, он у меня уже есть. Фернандес Пабур настоял на том, чтобы заехать в отель за Партриджем и проводить его сюда. С ними вместе в машину сел молчаливый, могучий малый, похожий на бойца-тяжеловеса. Судя по оттопыренному карману пиджака, он был вооружен. Когда они подъехали к ресторану, незнакомец вышел первым, Фернандес и Партридж оставались в машине, пока им не был подан знак. Партридж ни о чем не просил, но Фернандес сказал: - Мы подождем здесь до конца ужина. - Отлично, - сказал Семинарио. - Твой человек знает, что делает. А у тебя-то есть оружие? Партридж отрицательно помотал головой. - Надо обзавестись. Следуй нашему примеру. Как писал "Америкэн экспресс": "Не выходите из дому без оружия". И еще: не езди в Аякучо, оплот "Сендеро". "Сендеро" узнает о твоем визите, и скорее всего ты покончишь жизнь самоубийством. - Не исключено, что мне все же придется туда поехать. - Если мне или еще кому-нибудь удастся выяснить, где держат твоих друзей, тогда тебе надо будет нагрянуть туда внезапно и точно так же исчезнуть. Для этого есть только один способ - лететь чартерным рейсом. Здесь можно найти пилота, который согласится, если ему хорошо заплатят за риск. Когда они закончили разговор, в ресторане почти никого не осталось, и его собирались закрывать. Фернандес и телохранитель ждали на улице. По дороге в отель "Сесар" Партридж спросил Фернандеса: - Можете добыть мне оружие? - Конечно. Какое предпочитаете? Партридж задумался. Благодаря своей профессии он хорошо разбирался в оружии и умел с ним обращаться. - Мне бы хотелось девятимиллиметровый "браунинг" с глушителем. - Завтра вы его получите. Кстати, о завтрашнем дне: что мне надлежит знать относительно ваших планов? - То же, что и сегодня: встречи, встречи, встречи. - А про себя Партридж добавил: ,"И в последующие дни та же программа, пока с неба не свалится удача". Глава 3 Для телестанции Си-би-эй пятница, как и следовало ожидать, оказалась жарким деньком - помимо запланированной работы, обрушилась груда непредвиденных дел. Как обычно, в 6 часов утра программу открыла передача "Для тех, кто рано встает". В этом, как и в других выпусках в течение дня, реклама Си-би-эй чередовалась с коммерческими роликами. А реклама Си-би-эй на этот раз представляла собой записанное на пленку выступление Партриджа: "Сегодня вечером.., в выпуске "Вечерних новостей" Си-би-эй вы услышите исчерпывающий рассказ о неожиданно новом повороте в развитии событий, связанных с похищением семьи Кроуфорда Слоуна. В 21.00 по времени Восточного побережья и в 19.00 по времени Срединной полосы в эфир выйдет часовой Спецвыпуск новостей "Угроза телевидению: похищение семьи Слоуна". Не пропустите сегодняшние "Вечерние новости" и часовой Спецвыпуск". У телестанции были все основания поручить рекламное выступление Партриджу - он был постоянным ведущим новостей, относящихся к похищению семьи Слоуна. Кроме того, его появление на экране имело скрытый, дополнительный смысл - создавалась иллюзия, будто он в Соединенных Штатах, хотя к шести утра он провел в Перу уже восемнадцать часов. Лэс Чиппингем прослушал эту рекламу за завтраком, который соорудил на скорую руку в своей квартире на Восемьдесят второй улице. Шеф Отдела новостей спешил, зная, что сегодня целый день придется крутиться; в окно кухни он увидел лимузин Си-би-эй с шофером, который ждал его у дома. Лимузин напомнил ему об указании Марго Ллойд-Мэйсон: когда они впервые встретились, она рекомендовала ему ездить на такси, - плевать он хотел на ее рекомендации. Однако он обязан ставить Марго обо всем в известность - на это уже не наплюешь, - а она скорее всего тоже слышала рекламу; он сразу же позвонит ей из своего кабинета. Но Марго его опередила. Как только он сел в машину, шофер протянул ему телефонную трубку, в которой тут же раздался ее лающий голос: - Что это за новый поворот в развитии событий, и почему мне ничего не известно? - Все это свалилось как снег на голову. Я собирался позвонить вам из своего кабинета. - Телезрителям почему-то сообщили. А я могу и подождать? - Марго, телезрителям пока никто ничего не сообщал, им придется терпеть до вечера. Вам же все будет доложено, как только я доберусь до своего рабочего стола, - по этому телефону говорить опасно. В наступившем молчании он слышал ее тяжелое дыхание. - Позвоните сразу, как придете. Примерно через пятнадцать минут, вновь связавшись с президентом телекомпании и членом совета директоров концерна "Глобаник", Чиппингем начал: - Мне есть что рассказать. - Так не тяните же! - Если смотреть с вашей колокольни, то все совершенно замечательно. Кое-кому из наших сотрудников удалось вытащить на свет несколько потрясающих фактов, которые сегодня вечером наверняка привлекут к нашей программе самое большое число телезрителей за всю историю Си-би-эй, соответствующим образом подняв рейтинг. К сожалению, для Кроуфа их не назовешь утешительными. - Где его семья? - В Перу. В руках "Сендеро луминосо". - В Перу?! Вы абсолютно уверены? - Как я только что сказал, над этим работали самые опытные из наших сотрудников, в первую очередь я имею в виду Гарри Партриджа, и то, что они выяснили, выглядит убедительно. Однако реакция Марго при упоминании о Перу - испуг, смешанный с удивлением, - насторожила Чиппингема, натолкнув его на мысль, что это неспроста. Она резко сказала: - Я хотела бы поговорить с Партриджем. - Боюсь, это невозможно. Он в Перу со вчерашнего дня. Мы надеемся получить от него свежие новости для передачи в понедельник. - К чему такая спешка? - Это телестанция новостей, Марго. Мы всегда так работаем. - Вопрос его озадачил. Как, впрочем, и нотки неуверенности, даже нервозности в голосе Марго. Поэтому он спросил: - Мне показалось, вас встревожило упоминание о Перу. Не могли бы вы объяснить, в чем дело? Марго замолчала, она явно колебалась - отвечать или нет. - Совсем недавно "Глобаник индастриз" заключила в Перу крупную сделку. На карту поставлено многое, поэтому очень важно, чтобы наш союз с перуанским правительством оставался прочным. - Смею заметить, что телестанция Си-би-эй не заключала никакого союза - прочного или зыбкого - с правительством Перу, равно как и с любым другим правительством. - Си-би-эй - это "Глобаник", - раздраженно парировала Марго. - Раз "Глобаник" имеет обязательства перед Перу, значит, их имеет и Си-би-эй. Когда вы уясните эту простую истину? Чиппингему хотелось воскликнуть: "Никогда!" Но он знал, что не может себе этого позволить, потому сказал: - Прежде всего мы являемся службой новостей, и наша задача правдиво освещать события. Замечу также, что правительство Перу здесь ни при чем - семью нашего ведущего похитила организация "Сендеро луминосо". В уголке сознания Чиппингема пульсировал вопрос: неужели этот разговор - явь? Что тут делать - плакать или смеяться? - Держите меня в курсе дела, - сказала Марго. - В случае любых изменений, особенно если речь идет о Перу, докладывайте незамедлительно, не дожидаясь, пока пройдут сутки. Чиппингем услышал щелчок, и связь прервалась... *** Марго Ллойд-Мэйсон сидела в задумчивости в своем элегантном кабинете в Стоунхендже. Как ни странно, на сей раз она не знала, как быть дальше. Стоит ли звонить председателю правления "Глобаник" Тео Эллиоту или нет? Она вспомнила его предостережение насчет Перу на встрече в клубе "Фордли Кэй": "Я не хочу, чтобы наши и без того хрупкие отношения с правительством Перу каким-либо образом осложнились и величайшая сделка века была бы поставлена под угрозу". В конце концов она решила, что должна поставить его в известность. Лучше, чтобы он услышал новости из ее уст, чем из телепередачи. Эллиот отнесся к ее рассказу на удивление спокойно. - Ну что ж, если похищение совершила эта шайка "Сияющий путь", по-моему, умолчать об этом невозможно. Но не забывайте, что правительство Перу здесь совершенно ни при чем: "Сияющий путь" - его злейший враг. Проследите за тем, чтобы эта мысль отчетливо прозвучала в ваших передачах. - Я об этом позабочусь, - сказала Марго. - Можно пойти еще дальше, - продолжал Тео Эллиот. - Это происшествие дает нам шанс выставить правительство Перу в выгодном свете, и Си-би-эй не должна этот шанс упустить. Слова Эллиота привели ее в замешательство. - Каким образом? - Правительство Перу сделает все возможное, чтобы найти и освободить похищенных американцев. Их усилиям следует воздать должное - пусть репортажи нашего телевидения будут оптимистическими. Я позвоню президенту Кастаньеде и скажу: "Смотрите, как мы превозносим вас и ваше правительство!" Это поможет нам, когда дело дойдет до последних деталей в сделке между "

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору