Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Хейли Артур. Вечерние новости -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -
- Минь будет снимать на "бетакаме", который записывает и звук, - Кен О'Хара умеет разбираться во всяких механических штуковинах, что может пригодиться. Партридж предоставил Фернандесу закупить все необходимое, и в отель начали прибывать: легкие гамаки, противомоскитные сетки и жидкости, консервы на два дня, бутылки с водой, таблетки для стерилизации воды, мачете, маленькие компасы, бинокли, листы пластика. Каждый должен будет нести в рюкзаке то, что ему необходимо. Фернандес сказал также, что все должны быть вооружены, и Партридж с этим согласился. Телекорреспондентам за рубежом приходится порой носить оружие - правда, так, чтобы это не было заметно. Телестанции это не поощряли, но и не запрещали, предоставляя решать самим людям на месте. В данном случае потребность в оружии была бесспорна, к тому же все четверо умели с ним обращаться. Партридж решил остаться при своем девятимиллиметровом "браунинге" с глушителем. У него был также специальный "нож-убийца", подаренный майором британской спецслужбы. Минь, которому придется нести не только оружие, но и камеру, хотел иметь что-то мощное, но легкое, - Фернандес сказал, что может достать израильский автомат "узи". О'Хара был согласен взять что будет - ему дали американский автомат "Е-16". Похоже, что в Лиме можно было купить любое оружие, и никто ни о чем не спрашивал, лишь бы у тебя были деньги. *** Как только Партридж узнал, что конечным пунктом экспедиции является Нуэва-Эсперанса, он не раз задавался вопросом, не следует ли сообщить об этом перуанским властям, в особенности полиции, которая занимается борьбой с терроризмом. В четверг он даже отправился за советом к радиокомментатору Серхио Хуртадо, который убеждал его ранее не обращаться за помощью к армии и полиции. Во время их встречи в первый день, когда Партридж приехал в Перу, Серхио сказал: "Сторонитесь их, не считайте союзниками, потому что им нельзя больше доверять. Они ничуть не лучше "Сендеро" - на их счету не меньше убийств и насилий, и они, несомненно, не менее жестоки". Предупредив, что разговор будет доверительным, Партридж рассказал Серхио о развитии событий и спросил, подтверждает ли он свой прежний совет. - Не только подтверждаю, но настаиваю, - ответил Серхио. - Правительственные войска славятся тем, что как раз в такого рода ситуациях действуют главным образом огнем. Чтобы неповадно было. Они уничтожают всех: как невиновных, так и виновных, а вопросы задают потом. Если же их затем обвиняют в убийстве ни в чем не повинных людей, они говорят: "А откуда нам было знать, кто есть кто? Вопрос ведь стоял так: то ли ты убьешь, то ли тебя убьют". Партридж вспомнил, что генерал Рауль Ортис говорил ему примерно то же самое. - С другой стороны, - добавил Серхио, - если вы будете действовать по собственному плану, вы будете уже сами отвечать за свою жизнь. - Я знаю, - сказал Партридж, - но другого выхода я не вижу. День был еще в разгаре. Последние несколько минут Серхио вертел в руках какую-то бумагу. И сейчас спросил: - До того как приехать ко мне, Гарри, вы не получали никаких дурных вестей? Я имею в виду - сегодня. Партридж отрицательно помотал головой. - Тогда, как ни жаль, мне придется вас кое с чем ознакомить. - И Серхио передал Партриджу через стол листок. - Это поступило незадолго до вашего приезда ко мне. "Это" было сообщение агентства Рейтер о том, как сраженный горем отец получил в Нью-Йорке пальцы своего сына Николаев. - О Господи! - Партриджа вдруг захлестнуло горе и чувство вины. "Почему, - думал он, - ну почему я раньше не принялся за осуществление своего плана?" - Я знаю, о чем вы думаете, - сказал Серхио. - Но предотвратить это вы никак не могли бы: в вашем распоряжении было так мало времени и у вас была такая скудная информация. "Это правда", - мысленно признал Партридж, понимая, что его еще долго будут преследовать мысли о том, что слишком медленно он продвигается. - Раз уж вы, Гарри, здесь, я хочу задать вам один вопрос, - сказал Серхио. - Ваша компания - Си-би-эй - принадлежит теперь "Глобаник индастриз"? - Да. Радиокомментатор выдвинул ящик стола и достал несколько скрепленных листов бумаги. - Я получаю информацию из разных источников и из "Сендеро луминосо" тоже. Они меня терпеть не могут, но используют. У "Сендеро" есть сочувствующие и информаторы во многих местах, и один из них недавно прислал мне вот это в надежде, что я передам по радио. Партридж взял листки и начал читать. - Как видите, - заметил Серхио, - речь идет о соглашении между финансовой службой "Глобаник" и перуанским правительством. Такое соглашение в финансовом мире называется бартерным. Партридж покачал головой: - Боюсь, я тут профан. - Не так уж это и сложно. "Глобаник" получает огромные земельные пространства, в том числе два крупных курорта, по цене, которую можно назвать только "бросовой". В обмен будет списана часть международного долга Перу, обеспечиваемая "Глобаник". - И это все по-честному, вполне законно? Серхио передернул плечами: - Скажем так - на грани. Куда важнее то, что эта сделка чрезвычайно обогащает "Глобаник" и ведет к еще большему обнищанию народа Перу. - Если вы так считаете, - сказал Партридж, - почему же вы не выступили с этим по радио? - По двум причинам. Я никогда не принимаю информации "Сендеро" на веру, но я проверил - все так. И другое: чтобы "Глобаник" могла получить такую конфетку, кому-то в правительстве заплатили или заплатят. Над этим-то я сейчас и бьюсь. Партридж постучал пальцами по листам, которые держал в руке. - А мог бы я иметь копию? - Можете оставить эту себе. У меня есть другая. *** На другой день, в пятницу, Партридж решил, что надо проверить еще кое-что, прежде чем они вылетят в субботу. Не знает ли еще кто-либо номер телефона, который привел группу Си-би-эй к квартире на улице Хуанкавелика, где раньше жил бывший врач Баудельо, а теперь жила Долорес? Если да, значит, кто-то еще может знать про Нуэва-Эсперансу. Как сказал ему по телефону в среду вечером Дон Кеттеринг, ФБР получило доступ к радиотелефонам, как только они были обнаружены группой Си-би-эй. Поэтому ФБР вполне могло проверить, какие звонки были сделаны по этим телефонам, и узнать о номере в Лиме, который Кеттеринг дал Партриджу. Отсюда возможно, что ФБР передало информацию ЦРУ, хотя и не обязательно, из-за соперничества между двумя организациями. В таком случае ФБР могло попросить соответствующее министерство перуанского правительства проверить этот номер. По просьбе Партриджа Фернандес в пятницу днем снова посетил Долорес. Он нашел ее пьяной, но достаточно соображающей. Ома заверила его, что никто не приходил к ней с расспросами. Значит, ниточка, которую давал номер телефона, никем не была подхвачена, кроме Си-би-эй. Наконец, в тот же день они узнали по перуанскому радио мрачное и трагическое известие о смерти Энгуса Слоуна и о том, что его отрезанная голова была обнаружена у входа в американское посольство в Лиме. Партридж тотчас отправился на место происшествия с Минь Ван Канем и отослал репортаж через сателлит для "Вечерних новостей". К тому времени в Лиму уже прибыли съемочные группы других телестанций, а также газетные репортеры, но Партридж умудрился избежать разговоров с ними. Он считал, что страшная кончина отца Кроуфа, как и отрезанные пальцы Никки, тяжелым грузом лежали на его совести. Он ведь прилетел в Перу в надежде спасти всех трех заложников и не сумел это выполнить. Справившись с репортажем, Партридж вернулся в отель "Сесар" и весь вечер провалялся в постели без сна - он чувствовал себя одиноким и никому не нужным. За час до рассвета он уже был на ногах: кое-что надо сделать. Во-первых, написать от руки завещание, во-вторых, послать телеграмму. Вскоре, когда они ехали в аэропорт в арендованном "универсале", он попросил Риту засвидетельствовать подлинность завещания и оставил у нее экземпляр. Он попросил ее также послать телеграмму в Оукленд, штат Калифорния. Поговорили они и о соглашении между "Глобаник" и перуанским правительством, про которое Партридж узнал от Серхио Хуртадо. - Когда ты его прочтешь, я думаю, нам следует показать копию Лэсу Чиппингему, - сказал он Рите. - Но в общем-то это не имеет никакого отношения к нашему пребыванию тут, и я не собираюсь использовать эту информацию, хотя Серхио на будущей неделе и обнародует ее. - Он улыбнулся. - Я полагаю, это самое малое, что мы можем сделать для "Глобаник", которая дает нам хлеб, да еще с маслом. Самолет без всяких осложнений вылетел из Лимы перед самым рассветом. Семьюдесятью минутами позже он достиг той части пересекающего джунгли шоссе, где должны были высадиться Партридж, Минь, О'Хара и Фернандес. К этому времени уже достаточно рассвело и земля была хорошо видна. На шоссе никого не было - ни машин, ни грузовиков, ни какой-либо человеческой деятельности. По обе стороны от него на многие мили простирались джунгли, словно накрыв землю зеленым стеганым одеялом. На секунду отвернувшись от контрольных приборов, Освальдо Зилери сказал своим пассажирам: - Садимся. Будьте наготове, чтобы быстро выйти. Я не хочу задерживаться на земле ни на секунду дольше, чем нужно. Затем, развернув самолет, он круто повел машину вниз и, выровняв ее над шоссе, посадил на наиболее широкую его часть; самолет пробежал совсем немного и остановился. Четверо пассажиров, прихватив свои рюкзаки и оборудование, быстро вылезли, и самолет через несколько мгновений покатил по шоссе и поднялся в воздух. - Быстро - в укрытие! - скомандовал Партридж, и все четверо углубились по тропе в джунгли. Глава 13 Тем временем в Нью-Йорке над головой Партриджа - неведомо для него - разразилась гроза. В пятницу утром Марго Ллойд-Мэйсон завтракала у себя дома, когда ей сообщили по телефону, что Теодор Эллиот хочет видеть ее "немедленно" в Плезантвилле, в здании "Глобаник индастриз". Когда она спросила, что значит "немедленно", выяснилось - в 10 часов утра. Президент "Глобаник", сообщила секретарша, примет Марго первой. Тогда Марго позвонила одной из своих секретарш на дом и велела отменить или перенести все дела, назначенные на утро. Она не представляла себе, что могло понадобиться Тео Эллиоту. В главном здании "Глобаник" Марго пришлось прождать несколько минут в элегантной приемной для высокопоставленных лиц, где, сама того не ведая, она сидела в том же кресле, в котором четырьмя днями раньше сидел репортер "Балтимор стар" Глен Доусон. Не успела Марго войти в кабинет президента компании, как Эллиот, не теряя времени, напрямик спросил: - Какого черта ты не контролируешь, чем занимаются твои журналисты в Перу? - Что значит - не контролирую? - спросила пораженная Марго. - Нас же хвалили за то, как мы освещаем тамошние события. - Я говорю об очернительных, удручающе мрачных репортажах. - И Эллиот тяжело ударил ладонью по столу. - Вчера вечером мне позвонил из Лимы по прямому проводу президент Кастаньеда. Он утверждает, что все материалы Си-би-эй о Перу негативны и наносят ущерб его стране. Он возмущен до предела вашей телестанцией, и я тоже! - Другие телестанции и "Нью-Йорк тайме", - рассудительно сказала Марго, - занимают ту же позицию, что и мы, Тео. - Нечего говорить мне про других! Я говорю про нас! К тому же президент Кастаньеда считает, что Си-би-эй в этом деле задает тон, а другие только следуют ее примеру. Он мне так и сказал. Оба стояли. Эллиот в гневе даже не предложил Марго сесть. - Есть что-то конкретное? - спросила она. - Конечно, черт подери, есть! - Президент "Глобаник" указал на пять-шесть видеокассет, лежавших у него на столе. - После звонка президента вчера вечером я послал одного из моих людей принести пленки ваших вечерних программ за эту неделю. Теперь я понимаю, что имел в виду Кастаньеда: они полны безнадежности и мрака - словом, как все плохо в Перу. Ни звука о том, что перед Перу - большое будущее или что это чудесное место для отдыха, или что этих чертовых бунтарей из "Сияющего пути" скоро прижмут к ногтю! - Многие считают, что это не удастся, Тео. - Я понимаю, почему президент Кастаньеда в ярости, - продолжал бушевать Эллиот, будто и не слышал ее, - а "Глобаник" просто не может с ним рассориться, и ты знаешь почему. Я ведь предупреждал тебя, но ты меня явно не слушала. И еще одно: Фосси Ксенос тоже кипит. Он даже думает, что ты намеренно срываешь его бартерную сделку. - Какие глупости, и я уверена, ты прекрасно знаешь, что это не так. Но наверняка можно что-то сделать, чтобы выправить положение. - Марго быстро соображала, понимая, что дело куда серьезнее, чем она полагала сначала. Ее собственное будущее в "Глобаник" могло оказаться под угрозой. - Я сейчас скажу, что ты должна сделать. - В голосе Эллиота звучали стальные нотки. - Я хочу, чтобы этот репортер, который сует нос не в свои дела, этот Партридж был немедленно отозван и уволен. - Вернуть мы его, конечно, можем. Но я куда менее уверена, что мы можем его уволить. - А я сказал: уволить! Ты что, плохо сегодня слышишь, Марго? Я хочу, чтобы этот мерзавец не работал больше в Си-би-эй и чтобы в понедельник с самого утра я мог позвонить президенту Перу и сказать: "Вот видите! Мы выгнали смутьяна. Мы сожалеем, что послали его в вашу страну. Это была серьезная ошибка, но больше такое не повторится". Предвидя, с какими трудностями ей предстоит столкнуться в Си-би-эй, Марго сказала: - Тео, я должна обратить твое внимание на то, что Партридж давно работает на телестанции, должно быть, около двадцати пяти лет, и у него хороший послужной список. Эллиот позволил себе криво усмехнуться. - Тогда подари этому сукину сыну золотые часы. Я не возражаю. Но избавься от него, чтобы я мог позвонить президенту Перу в понедельник. И я хочу кое о чем предупредить тебя, Марго. - О чем, Тео? Эллиот обошел стол и сел за него. Жестом указав Марго на кресло, он сказал: - Все происходит оттого, что журналистов и репортеров принято считать людьми особыми. На самом же деле их на свете хоть пруд пруди. Сними одного, тут же, как сорняки, появятся двое других. - И, постепенно заводясь, Эллиот продолжал: - Кто действительно имеет в этом мире значение, Марго, так это люди вроде тебя и меня. Мы занимаемся делом! Мы те, благодаря кому каждый день что-то происходит. Поэтому мы можем покупать журналистов пачками и никогда этого не забывай - по два пенни за штуку, как говорят англичане. Так что, когда расстанешься с этой старой клячей Партриджем, возьми кого-нибудь новенького, какого-нибудь мальчика прямо из колледжа - словом, поступи так, как если бы ты выбирала капусту для супа. Марго улыбнулась: было ясно, что гнев у начальства начал спадать. - Интересная точка зрения. - А ты ей следуй. И еще одно. - Я слушаю. - Не думай, что люди в "Глобаник" не видят, как ты, Леон Айронвуд и Фосси Ксенос боретесь за место под солнцем. Так вот, если взять тебя и Фосси, то на сегодняшнее утро Фосси на несколько ноздрей впереди тебя. - И, взмахом руки дав понять, что разговор окончен, произнес: - Это все. Позвони мне сегодня в конце дня, когда эта история с Перу будет в ажуре. *** Было около полудня, когда Марго, вернувшись в свой кабинет в Стоунхендже, послала вызов Лэсли Чиппингему: заведующий Отделом новостей должен явиться к ней немедленно. Не очень ей понравилось, как ее вызвали на ковер, она предпочитала вызывать сама. И сейчас получала удовольствие от того, что ситуация перевернулась. Не понравилось Марго и упоминание Эллиота о том, что Фосси Ксенос "на несколько ноздрей впереди нее". Если это так, надо быстро принять меры, чтобы выправить положение. Марго не имела ни малейшего желания видеть крах своей карьеры из-за какой-то, как она считала, организационной ерунды, - этот узел можно быстро, одним махом разрубить. Поэтому, когда вскоре после полудня в ее кабинете появился Чиппингем, она, следуя примеру Тео Эллиота, сразу приступила к делу. - То, что я сейчас скажу, обсуждению не подлежит, - заявила Марго. - Это приказ. - И, помолчав, продолжала: - Работа Гарри Партриджа у нас в штате окончена. Я хочу, чтобы завтра его уже не было на Си-би-эй. Я знаю, у него с нами контракт, так что делайте все в соответствии с условиями контракта. Кроме того, Партридж должен покинуть Перу, желательно завтра, но не позднее воскресенья. Если для этого потребуется специальный самолет - наймите. Чиппингем смотрел на нее, раскрыв рот, не веря ушам своим. Наконец, с трудом подобрав слова, он сказал: - Вы это, конечно, несерьезно. - Совершенно серьезно, - решительно заявила Марго, - и я ведь сказала, что обсуждению это не подлежит. - Ну и что, что сказали! - Голос у Чиппингема зазвенел от волнения. - Я не собираюсь быть беззвучным свидетелем того, как без всяких оснований выбрасывают за дверь одного из наших лучших корреспондентов, человека, который прослужил в Си-би-эй более двадцати лет. - Основания есть, но вас они не касаются. - Как-никак я заведующий Отделом новостей, верно? Скажите мне, что натворил Гарри? Что-то скверное? Если да, я должен это знать. - Ну если вам так уж хочется, речь идет о том, как он освещает события. - Наилучшим образом! Честно. Со знанием дела. Непринужденно. Спросите любого! - В этом нет необходимости. Во всяком случае, не все с вами согласны. Чиппингем с сомнением посмотрел на нее. - Это придумано в "Глобаник", да? - Интуиция подсказала ему ответ. - Вашим дружком, этим бесчувственным тираном Теодором Эллиотом! - Поосторожнее! - осадила его Марго, решив, что разговор зашел слишком далеко. - Я не намерена больше ничего объяснять, - холодно продолжала она, - но если мой приказ не будет выполнен к концу сегодняшнего трудового дня, вы сами лишитесь работы, а завтра я назначу нового заведующего, и это сделает он. - Вы действительно на это пойдете? - Он посмотрел на нее со смесью изумления и ненависти. - Можете не сомневаться. Если вы решите остаться на своем месте, будьте любезны доложить мне к концу дня, что мое пожелание выполнено. А сейчас убирайтесь отсюда. После ухода Чиппингема Марго с удовлетворением подумала, что, когда нужно, она может быть не менее жесткой, чем Тео Эллиот. *** Вернувшись к себе, в главное здание Си-би-эй, Лэс Чиппингем вместо того, чтобы выполнить приказ Марго, занялся всякими мелкими делами, а затем, около трех дня, сказал секретарше, чтобы его не тревожили и ни с кем не соединяли по телефону. Ему требовалось время, чтобы все обдумать. Заперев изнутри дверь своего кабинета, он сел не за стол, а напротив своей любимой картины - безлюдного пейзажа Эндрю Уайета. Однако сегодня Чиппингем едва ли видел картину: он был всецело занят обдумыванием решения, которое ему предстояло принять. Он понимал, что в жизни его наступил критический момент. Если он выполнит приказ Марго и без всякой видимой причины уволит Гарри Партриджа, он потеряет уважение к себе. Он совершит позорный и несправедливый поступок в отношении порядочного, высокопрофессионального и всеми уважаемого человека, друга и коллеги ради чьей-то прих

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору