Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Диккенс Чарльз. Барнеби Радж -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  -
с ним заговаривал Гашфорд, велел Хью идти вперед и двинулся за ним. Следующим ехал его господин, рядом с ним шагал Джон Уиллет, ведя его лошадь под уздцы, а замыкал шествие секретарь лорда Гордона, - по-видимому, такую именно должность занимал при нем этот Гашфорд. Хью шел быстро, но часто оглядывался на ехавшего за ним по пятам слугу и с усмешкой косился на его кобуру с пистолетами, на которые Джон Груби, видимо, очень полагался. Этот Джон Груби был типичный англичанин, коренастый и сильный, с бычьим затылком. В ответ на взгляды Хью он с подчеркнутым презрением мерил его глазами. Он был гораздо старше Хью - на вид лет сорока пяти, - но из породы тех хладнокровных упрямцев, которые, когда их побивают в кулачном бою или другой борьбе, не признают себя побежденными и спокойно продолжают драться, пока не одолеют противника. - Если бы я повел вас не по той дороге, вы бы небось - ха-ха-ха! - всадили мне пулю в голову, а? - насмешливо спросил Хью. Джон Груби пропустил это замечание мимо ушей так невозмутимо, словно он был глух, а Хью - нем, и продолжал ехать вперед, устремив глаза на горизонт. - А приходилось вам когда-нибудь в молодости драться с другими парнями, мистер? - не унимался Хью. - Фехтовать дубинкой умеете? Джон Груби посмотрел на него искоса, но сохранял все то же безмятежное спокойствие и не удостоил его ответа. - Вот этак, например? - Хью проделал своей дубинкой в воздухе ловкий маневр (подобными упражнениями тешились в те времена деревенские парни). - Гоп! Вот так! - Или вот так, - отпарировал Джон Груби, стегнув Хью хлыстом и вдобавок отвесив ему рукояткой удар по голове. - Да, и я когда-то умел проделывать эти штуки. Волосы у тебя слишком длинные, будь они острижены покороче, череп твой дал бы трещину. Удар был действительно ловкий и довольно звонкий, и в первую минуту ошарашенный Хью хотел было стащить с седла своего нового знакомого. Но на лице Джона Груби не выражалось ни злорадства, ни торжества, ни гнева, ни даже сознания, что он кого-то обидел, глаза все так же неподвижно смотрели куда-то вдаль, и он был так спокоен, как будто попросту отогнал докучливую муху. Хью был поражен и, решив, что его обидчик - человек какой-то сверхъестественной силы, с которым лучше не связываться, только расхохотался, воскликнул "ловко!" и, отойдя от него подальше, уже молча зашагал вперед. Через несколько минут вся кавалькада остановилась перед гостиницей. Лорд Джордж и его секретарь тотчас сошли с лошадей и поручили их слуге, которому Хью указал дорогу в конюшню. Очень довольные тем, что могут укрыться от холода и ненастья, они вошли за мистером Уиллетом в комнату и, стоя перед огнем, весело пылавшим в камине, отогревались и сушили одежду, пока хозяин отдавал распоряжения и готовился к приему столь знатных гостей. Занятый этими хлопотами, Джон то и дело выходил из комнаты, однако успевал наблюдать за двумя путешественниками, которых он не мог рассмотреть на дороге и в темноте различал только по голосам. Лорд Гордон, эта важная особа, чье посещение было великой честью для "Майского Древа", оказался человеком среднего роста и хрупкого сложения, с желтовато-бледным лицом, орлиным носом и длинными каштановыми волосами, гладко зачесанными за уши, слегка припудренными, но совершенно прямыми, без малейшего следа завивки. Сняв плащ, он остался в черном костюме без всяких украшений и самого строгого покроя. Эта суровая простота одежды, некоторая чопорность манер и аскетическая худоба лица старили его лет на десять, но фигура у него была стройная, как у человека молодого. Сейчас, когда он стоял, задумавшись, освещенный красным пламенем камина, особенно обращали на себя внимание его очень блестящие большие глаза, в которых читалась какая-то напряженная работа мысли и душевная неуравновешенность, так не вязавшаяся с нарочитым внешним спокойствием, сдержанностью манер и странной мрачностью костюма. Ничего грубого или жестокого не было во всем его облике. Напротив, тонкое лицо выражало кротость и меланхолию. Но в нем чувствовалось какое-то постоянное беспокойство, оно заражало всех, кто на него смотрел, и будило что-то вроде жалости к этому человеку, хотя трудно было бы объяснить, почему это так. Секретарь его, Гашфорд, был ростом повыше, угловат, костист и нескладен. В подражание своему хозяину он был одет очень скромно и строго, держался как-то церемонно и натянуто. У этого джентльмена руки, уши и ноги были очень велики, а глаза под нависшими бровями сидели в таких неестественно-глубоких впадинах, точно хотели совсем спрятаться в череп. Манеры у Гашфорда были вкрадчивые, в его смиренной мягкости и любезности было что-то очень хитрое и льстивое. Он напоминал человека, постоянно подстерегающего какую-то добычу, которая упорно не дается в руки, - но он, видимо, был терпелив, очень терпелив и в ожидании своего часа угодливо вилял хвостом, как спаниель. Даже теперь, когда он, потирая руки, грелся у огня, он, казалось, просил прощения за такую смелость, и, хотя лорд Гордон не смотрел на него, секретарь то и дело заглядывал ему в лицо и, словно практикуясь, улыбался слащаво и подобострастно. Таковы были посетители, за которыми Джон Уиллет наблюдал, то и дело устремляя на них исподтишка неподвижный, свинцовый взор. Наконец он подошел к ним с парадными подсвечниками в обеих руках, прося их перейти в другую комнату. - Видите ли, милорд, - сказал он (и почему это некоторым людям доставляет такое же удовольствие произносить титулы, как обладателям этих титулов - носить их?), - это помещение, милорд, никак не годится для вашей милости, и прошу прощения, милорд, что на минуту задержал здесь вашу милость. Произнеся эту речь, Джон повел гостей наверх, в парадные апартаменты, которые, как и все парадное, были холодны и неуютны. Гости слышали собственные шаги, глухо отдававшиеся в большой пустой комнате, а сырость и холод казались еще неприятнее по контрасту с блаженным теплом в общем зале, из которого они только что вышли. Но о возвращении туда нечего было и думать - приготовления к их ночлегу происходили в таком быстром темпе, что остановить их не было никакой возможности. Джон, все еще держа в каждой руке по высокому подсвечнику, с поклоном подвел их к камину, Хью, вошедший с вязанкой дров и пылающей головней, швырнул дрова в камин и тотчас развел огонь, а Джон Груби (на шляпе у него красовалась большая синяя кокарда, которая, по-видимому, вызывала в нем самом лишь глубочайшее презрение) внес дорожный мешок, который вез на своей лошади, и положил его на пол, затем все трое принялись хлопотать - расставили ширмы, накрыли на стол, осмотрели кровати, затопили камины в спальнях, подали ужин - словом, сделали комнаты настолько уютными и удобными, насколько это было возможно за такое короткое время. Не прошло и часа, как ужин был съеден, со стола убрано, а лорд Джордж и его секретарь уже сидели у камина, протянув к огню ноги в домашних туфлях, и попивали горячий глинтвейн. - Вот и окончен благословенный труд благословенного нынешнего дня, милорд, - промолвил Гашфорд, с превеликим удовольствием наливая себе второй стакан. - И столь же благословенного вчерашнего, - поправил его лорд Гордон, поднимая голову. - Ах, разумеется, разумеется, и вчерашнего! - Секретарь молитвенно сложил руки. - Суффолкские протестанты* - люди набожные и верные. Они стремятся к свету и благодати, не то, что другие наши соотечественники, которые сбились с пути и блуждают во мраке так же как сегодня блуждали мы с вами, милорд. - А как вам кажется, Гашфорд, сумел я их воодушевить? - спросил лорд Гордон. - Воодушевить, милорд? Еще бы! Да вы же слышали, они кричали, чтобы их повели на папистов, призывали на их головы страшные кары... Они вопили, как одержимые... - Но одержимые не бесами, - вставил его светлость. - Как можно, милорд! Не бесами, а благодатью небесной. Ангелы говорили их устами. - Да... да, конечно, ангелы. - Лорд Джордж сунул руки в карманы, потом вынул их и, грызя ногти, как-то смущенно уставился на огонь. - Конечно, ангелы, не правда ли, Гашфорд? - А вы разве в этом сомневаетесь, милорд? - Ничуть, что вы! Сомневаться в этом, по-моему, было бы безбожно - ведь так, Гашфорд?.. Хотя среди них, - добавил милорд, не дожидаясь ответа, - были и какие-то препротивные, подозрительные личности. - А когда вы в благородном порыве обратились к ним с пламенными словами, - начал секретарь, зорко следя за полуопущенными глазами лорда, которые от его слов постепенно стали разгораться, - когда вы им сказали, что никогда не были трусом или равнодушным человеком с вялой душонкой и поведете их вперед, хотя бы даже на смерть, когда вы упомянули, что по ту сторону шотландской границы сто двадцать тысяч человек готовы, если потребуется, в любую минуту выйти на бой за правду, когда вы воскликнули: "Долой папу и всех его гнусных приверженцев! Законы против них не будут отменены, пока у англичан есть руки и в груди бьется сердце!" - и, взмахнув руками, схватились за шпагу, вся толпа закричала: "Долой папистов!" - а вы в ответ: "Долой, даже если бы пришлось затопить землю кровью!" - и все стали бросать шапки в воздух, кричали: "Ура! Даже если земля будет в крови, долой папистов, лорд Джордж! Месть на их головы!" В эти минуты, милорд, видя и слыша все, что было, видя, как вы одним словом можете поднять народ или успокоить его, я понял, что значит величие души, и сказал себе: "Какая сила может сравниться с силой лорда Джорджа Гордона?" - Да, вы правы, в наших руках - великая сила, великая сила! - воскликнул лорд Джордж, и глаза его засверкали. - Но скажите, дорогой Гашфорд, неужели же... я в самом деле говорил все это? - И это и многое другое! - Секретарь поднял глаза к небу. - Ах, как вы говорили! - И я вправду сказал им насчет ста сорока тысяч шотландцев? - допытывался лорд Джордж с явным удовлетворением. - Это было смело! - Наше дело требует смелости. Правда всегда отважна. - Ну, разумеется. И вера тоже. Ведь так, Гашфорд? - Да, истинная вера смела, милорд. - А наша вера - истинная, - подхватил лорд Джордж. Он снова беспокойно заерзал в кресле и принялся грызть ногти так ожесточенно, словно решил обгрызть их до живого мяса. - В этом никак нельзя сомневаться. Ведь вы в этом убеждены так же, как я, да, Гашфорд? - Мне вы задаете такой вопрос, милорд! - жалобно протянул Гашфорд, придвигая свой стул ближе и кладя на стол широкую и плоскую руку. - Мне! - повторил он тем же обиженным тоном, с болезненной усмешкой обращая к лорду Гордону темные впадины глаз. - Мне, который только год назад в Шотландии, плененный магией ваших речей, отрекся от заблуждений Римской церкви и примкнул к вам, и ваша рука вовремя извлекла меня из бездны погибели! - Вы правы. Нет, нет, я не сомневаюсь в твердости вашей веры, - сказал лорд Гордон, пожимая ему руку. Он поднялся и в волнении заходил по комнате. - Какая Это высокая миссия, Гашфорд, - вести за собой народ, добавил он вдруг, останавливаясь. - И притом - силой убеждения, - услужливо подхватил секретарь. - Да, разумеется. Пусть в парламенте кашляют, хихикают, брюзжат и называют меня глупцом и сумасшедшим, но кто из них способен возмутить этот людской океан и заставить его реветь или утихать по своему желанию? Никто. - Никто, - повторил Гашфорд. - А кто из них может доказать свою честность, как я? Кто не дал подкупить себя, отказался от тысячи фунтов в год за то, чтобы уступить свое место другому? Никто. - Никто, - снова поддакнул Гашфорд, который к тому времени успел уже выпить львиную долю поданного лорду глинтвейна. - И так как мы люди честные, Гашфорд, борцы за правое, за святое дело, - лорд Джордж положил лихорадочно дрожащую руку на плечо секретаря. Голос его окреп, щеки покраснели. - Так как мы одни стоим за народ, народ нас любит. Мы будем стоять за него до конца. Мы кликнем клич против этих папистов, которые недостойны называться англичанами, и наш боевой клич громом прокатится по всей стране. Я хочу быть достоин девиза, начертанного на моем гербе: "Призван, избран, верен". - Да, - сказал секретарь. - Призван богом. - Правда! - Избран народом. - Да. - Верен и тому и другому. - До плахи! Трудно описать то волнение, с каким лорд отвечал на подсказки секретаря, стремительность его речи, возбужденные жесты и тон, в которых сквозь обычную сдержанность пуританина прорывалось что-то неукротимое, почти исступление. Несколько минут он быстро шагал из угла в угол, затем круто остановился и воскликнул: - Гашфорд, да ведь и вы вчера воодушевили их! Да, да, и вы тоже. - Это ваша заслуга, милорд, -секретарь смиренно приложил руку к сердцу, - я следовал вашему при меру. - Вы говорили хорошо, - сказал лорд Джордж. Вы - достойное орудие нашего великого дела. Позвоните, пожалуйста, Джону Груби, пусть перенесет мои вещи в спальню. И, если вы не очень устали, подождите здесь, пока я разденусь: мы, как всегда, потолкуем о наших делах. - Устал? Это я-то, милорд? Какая доброта и заботливость! Настоящий христианин! С этими словами, произнесенными как бы про себя, секретарь наклонил кувшин и пытливо заглянул внутрь, проверяя, сколько там еще осталось вина. На звонок появились одновременно Джон Уиллет и Джон Груби, первый - с парадным подсвечником, второй - с дорожным мешком, и оба проводили лорда в его спальню. А секретарь, оставшись один, зевал, клевал носом и, наконец, крепко уснул, сидя перед огнем. Через некоторое время (а ему-то казалось, что он вздремнул только на одну минуту) его разбудил голос Джона Груби над самым его ухом: - Мистер Гашфорд, милорд уже в постели. - Ага. Хорошо, Джон, - ответил секретарь мягко. Спасибо, Джон. Можете идти спать, не дожидаясь меня. Я знаю, где моя комната. - Хоть бы вы сегодня больше не утруждали себя и не докучали милорду разговорами про Кровавую Марию! - сказал Джон. -И зачем только эта проклятая старуха родилась на свет! - Я же вам сказал, чтобы вы шли спать, Джон, разве вы не слышали? - От всех этих Кровавых Марий, да великих королев Бесс, да синих кокард, да "Долой папистов!", от этих протестантских союзов и бесконечных речей милорд и так уже ополоумел, - продолжал Джон Груби, словно не слыша замечания Гашфорда и, как всегда, глядя не на него, а куда-то в пространство. - Стоит вам только выйти на улицу, как за нами бежит с криками "Да здравствует Гордон!" толпа таких оборванцев, что от стыда просто не знаешь, куда глаза девать. Когда сидим дома, они орут, как черти, под окнами. А милорд, вместо того чтобы прогнать их, выходит на балкон да еще унижается перед ними, произносит речи, называет их "согражданами", "сынами Англии", благодарит за то, что пришли, - можно подумать, что он их нежно любит! Далась же им эта злосчастная Кровавая Мария - кричат о ней постоянно до хрипоты. Послушать их, так все они - протестанты, все до единого, от мала до велика. И протестанты эти, как я заметил, - большие охотники до серебряных ложек и всякой серебряной посуды: стоит только оставить открытым черный ход, как все утащат. Ну, да это еще полбеды, дай-то бог, чтобы чего похуже не было. Если вовремя не уймете этих бесноватых, мистер Гашфорд, - а вы-то и подливаете масла в огонь, знаю я вас! - так потом уже и вы с ними не справитесь. В один прекрасный день, когда наступит жаркая погода у "протестантов" этих пересохнет в глотках, они разнесут вдребезги весь Лондон. Знаменитую Кровавую Марию - и ту перещеголяют. Гашфорд давно скрылся, и тирада Джона Груби была обращена к пустой комнате. Ничуть не обескураженный этим открытием, Джон нахлобучил шляпу задом наперед, чтобы не видеть и тени ненавистной ему кокарды, и отправился спать, всю дорогу до своей комнаты уныло и зловеще качая головой. ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ А Гашфорд пошел в спальню своего хозяина, приглаживая на ходу волосы и напевая сквозь зубы какой-то псалом. На его улыбающемся липе написаны были почтительность и глубочайшее смирение. Подходя к двери лорда Джорджа, он откашлялся и запел громче. Поведение его удивительно противоречило выражению лица, злобному и крайне отталкивающему, когда его никто не видел. Мрачно нависшие брови почти скрывали глаза, губы презрительно кривились, и даже приподнятые плечи, казалось, насмешливо перешептывались с большими отвислыми ушами. - Tcc! - произнес он вполголоса, заглянув в спальню. - Кажется, уснул. Дай-то бог! Столько забот, бессонных ночей, о стольких вещах приходится думать! Да хранит бог этого великомученика. Если есть святой человек в нашем грешном мире, так это - он. Поставив на стол свечу, он на цыпочках подошел к камину, сел перед ним, спиной к кровати, и продолжал говорить вслух, якобы рассуждая сам с собой: - Спаситель родной страны и веры, друг бедняков, враг гордецов и жестокосердых, надежда всех отверженных и угнетенных, кумир сорока тысяч смелых и верных английских сердец! Какие блаженные сны, должно быть, снятся ему! Тут Гашфорд вздохнул, погрел руки над огнем, покачал годовой, как бы от избытка чувств, испустил вздох и опять протянул руки к огню. - Это вы, Гашфорд? - окликнул его лорд Джордж - он вовсе не спал и, повернувшись на бок, наблюдал за секретарем с той минуты, как тот вошел в спальню. - Ах, милорд! - Гашфорд вздрогнул и оглянулся, изобразив крайнее изумление. - Я вас разбудил! - Я не спал. - Не спали! - повторил Гашфорд с напускным смущением. - Не знаю, как и оправдаться перед вами, - я вслух в вашем присутствии высказывал свои мысли. Но я все это думаю искренне, искренне! - воскликнул он, торопливо проводя рукавом по глазам. - К чему же сожалеть, что вы услышали? - Да, Гашфорд, - взволнованно сказал бедный одураченный лорд, протягивая ему руку, - не сожалейте об этом. Я знаю, как горячо вы меня любите. Слишком горячо, - я не заслуживаю такого поклонения. Гашфорд, ничего не отвечая, схватил руку лорда Джорджа и прижал ее к губам. Затем, встав, достал из дорожного мешка шкатулку, поставил ее на стол у камина, отпер ключом, который носил при себе, и, сев за стол, достал гусиное перо. Прежде чем обмакнуть в чернильницу, он пососал его - быть может, для того, чтобы скрыть усмешку, все еще бродившую на губах. - Ну, сколько же у нас теперь в Союзе верных после недавнего призыва? - осведомился лорд Джордж. - Действительно, сорок тысяч человек, или мы по-прежнему берем такую цифру только для круглого счета? - Записано теперь даже больше сорока тысяч. На двадцать три человека больше, - ответил Гашфорд, просматривая бумаги. - А фонды Союза? - Не очень-то растут, но и в нашей пустыне перепадает манна небесная, милорд... В пятницу вечером поступили кое-какие лепты вдовиц... От сорока мусорщиков три шиллинга четыре пенса, от престарелого церковного сторожа прихода святого Мартина - шесть пенсов. От Звонаря другой церкви - шесть пенсов, от новорожденного младенца протестанта - полпенса, от объединения факельщиков - три ши

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору