Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
ь не
заставил его вздрогнуть и очнуться.
- Когда мне случается быть в хорошем настроении, - заговорила миссис
Варден не сварливо, но тоном зудяшим, полным упрека, - когда я весела и
расположена побеседовать - вот какое я встречаю к себе отношение!
- А уж как вы были веселы полчаса назад, мэм! воскликнула Миггс. -
Никогда еще я не видела вас в таком приятном настроении.
- Я никому на дороге не становлюсь и никогда ни во что не вмешиваюсь, -
продолжала миссис Варден. Я не спрашиваю, куда кое-кто беспрестанно уходит и
откуда приходит, мои мысли заняты одним - как бы поэкономнее вести
хозяйство, я в этом доме работаю, как вол, - и вот награда! Вот как меня
здесь мучают!
- Помилуй, Марта, - взмолился слесарь, всеми силами стараясь показать,
что он ни минуты не дремал и совершенно бодр, - чем ты недовольна? Право же,
я пришел домой с самыми лучшими намерениями и от всей души хотел, чтобы все
было хорошо. Ну, поверь мне!
- Чем я недовольна? Удивительно приятно, когда муж дуется и, как только
пришел домой, тотчас засыпает! Когда он замораживает в тебе все чувства,
выливает на тебя ушат холодной воды! Я знаю, что он ходил по делу, которое
интересует меня больше, чем кого бы то ни было, и, естественно, ожидала, что
он расскажет мне обо всем без всяких просьб с моей стороны. Я вас спрашиваю
естественно такое желание или нет?
- Прости, Марта, - миролюбиво сказал слесарь. По правде говоря, я
боялся, что ты не расположена сейчас к дружеской беседе. Я с удовольствием
расскажу тебе все, моя милая.
- Нет, спасибо, Варден, - возразила его супруга, с достоинством
поднимаясь с места. - Я не ребенок, которого можно наказать, а через минуту
приласкать, для этого я, пожалуй, уже старовата, Варден! Возьми свечу,
Миггс, и проводи меня. Ты-то по крайней мере можешь быть весела и счастлива.
Миггс, до этой минуты из сочувствия хозяйке пребывавшая в глубочайшей
меланхолии, вдруг необычайно оживилась, энергично мотнула головой, бросив
взгляд на Гейбриэла, схватила свечу и удалилась вместе с хозяйкой.
"И кто бы поверил, что эта женщина бывает мила и приветлива? - сказал
себе Варден, пожав плечами и при двинув кресло поближе к огню. - А между тем
это так. Ну, что поделаешь, у каждого свои слабости. Не мне осуждать ее за
них - ведь мы так давно женаты".
Он скоро задремал опять, так же безмятежно - этого здорового духом
человека трудно было вывести из равновесия. Сидя с закрытыми глазами, он не
мог видеть, как приоткрылась дверь с лестницы и кто-то просунул голову в
комнату, но, увидев его, поспешно ретировался.
- Хотел бы я, чтобы кто-нибудь женился на Миггс, пробормотал слесарь
себе под нос, проснувшись от стука двери и обводя взглядом комнату. - Да,
хорошо бы! Но это невозможно. Едва ли найдется на свете сумасшедший, который
решится на это!
Утомленный столь серьезными размышлениями, Гейбриэл опять уснул и спал
так долго, что огонь в камине успел догореть. Проснувшись, наконец, он, как
обычно, запер входную дверь и, положив ключ в карман, пошел наверх в
спальню.
Через несколько минут после его ухода дверь в темную теперь гостиную
снова приоткрылась, и сначала в нее просунулась голова, а после этой
рекогносцировки вошел Сим Тэппертит с лампой в руке. - И какого черта он
торчал тут так долго? - бормотал этот джентльмен, проходя через комнату в
мастерскую. Здесь он поставил лампу на горн. - Из-за него пропала добрая
половина ночи! Ей-богу, только и пользы от моего проклятого ремесла, что я
здесь в мастерской изготовил себе вот эту штуку!
Он вытащил из правого кармана грубо сделанный большой ключ и, осторожно
вставив его в замок, тихонько отпер только что запертую хозяином дверь.
Затем опять спрятал в карман свое изделие и, не потушив лампы, так же
бесшумно, со всякими предосторожностями заперев за собой дверь, шмыгнул на
улицу. Этого никак не мог подозревать не только крепко спавший слесарь, -
это не снилось даже Барнеби, чьи сны были полны самых фантастических
видений.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Выбравшись из хозяйского дома, Сим Тэппертит сразу отбросил всякую
осторожность и, хорохорясь, с заносчивым и самоуверенным видом отчаянного
парня, которому ничего не стоит убить человека и даже, в случае надобности,
съесть его живьем, торопливо зашагал по темным улицам.
То и дело приостанавливаясь, чтобы ощупать карман и убедиться, что его
замечательный ключ на месте, он дошел до Барбикена и, свернув в одну из
самых узеньких уличек, расходившихся отсюда, только теперь замедлил шаг и
утер разгоряченное лицо - видимо, дом, куда он направлялся, был уже близко.
Не очень-то подходящее это было место для ночных Прогулок - оно
пользовалось более чем сомнительной репутацией, да и на вид было не из
приятных. Из глухого переулка, куда свернул Сим, темный проход вел в тупик,
нечто вроде немощеного и вонючего двора, где было темно, хоть глаз выколи. В
эту-то мрачную яму ощупью пробрался предприимчивый подмастерье слесаря и,
остановившись перед облупленным, грязным домом, на фасаде которого в
качестве вывески подвешено было грубое подобие бутылки, качавшейся взад и
вперед, как преступник на виселице, трижды ударил ногой по железной решетке.
Не дождавшись ответа на свой сигнал, мистер Тэппертит рассердился и опять
трижды стукнул по решетке.
На этот раз изнутри откликнулись довольно скоро. У ног Сима Тэппертита
словно разверзлась земля, и из отверстия выглянула чья-то лохматая голова.
- Это вы, старшина? - спросил сиплый голос, внушавший так же мало
доверия, как и голова.
- Я. А кто же еще? - надменным тоном отозвался мистер Тэппертит,
спускаясь вниз.
- Да ведь уже так поздно, что мы и ждать вас перестали, - сказал
обладатель сиплого голоса, остановившись, чтобы запереть решетку. -
Опаздываете, сэр.
- Ступайте вперед, - с угрюмой важностью скомандовал мистер Тэппертит.
- И оставьте свои замечания при себе, пока вас не спрашивают. Вперед! Живей!
Последнее приказание звучало несколько театрально и было, пожалуй,
излишним, поскольку спускаться по узким, крутым и скользким ступеням нужно
было очень осторожно: всякая поспешность или уклонение с проторенной дороги
грозило им купаньем в зиявшем внизу огромном чане с водой. Но мистер
Тэппертит подобно некоторым другим великим мужам, любил эффектные жесты и
позы. Он снова крикнул "вперед!"" стараясь, чтобы голос звучал хрипло, и,
скрестив на груди руки, нахмурив брови, первым сошел в подвал. Здесь в углу
стояли небольшой медный котел, два-три стула, стол, скамья и низенькая
кровать на колесиках, покрытая рваным лоскутным одеялом. На очаге мерцал
слабый огонь.
- Добро пожаловать, наш благородный старшина! приветствовал
новоприбывшего какой-то долговязый и тощий субъект таким голосом, каким
говорят спросонья.
"Старшина" кивнул ему и, сняв верхнее платье, стоял неподвижно в
величественной позе, сверля глазами своего подчиненного.
- Что вового? - осведомился он, наконец, когда, казалось, уже заглянул
ему в самую душу. - Ничего особенного, - ответил тот, потягиваясь. Это был
такой верзила, что сейчас, когда он выпрямился во весь рост, на него даже
страшно было смотреть. - Почему вы так поздно?
- Это мое дело, - был единственный ответ, каким удостоил его старшина.
- Что, зал готов?
- Готов.
- А новичок здесь?
- Здесь. И еще несколько человек - слышите, как шумят?
- В кегли играют! - сказал недовольно старшина. - Вот пустые головы!
Нетрудно было угадать, чем именно развлекаются эти "пустые головы": под
сводом душного подвала стук раздавался, как отдаленные раскаты грома. Если
другие два погреба были похожи на тот, в котором происходил этот отрывистый
разговор, то на первый взгляд действительно казалось странным, что люди
выбрали для развлечений такое место: пол был сырой, глиняный, голые
кирпичные стены и потолок испещрены следами улиток и слизней, а воздух -
спертый, затхлый, тошнотворно-зловонный. Едким и острый запах, заглушавший
все остальные, наводил на мысль, что в погребах этих еще недавно хранили
сыры, чем и объяснялась липкая влажность воздуха; это же вызывало приятное
предположение, что здесь водятся крысы. Кроме того, от естественной сырости
все углы заросли не только мхом, но целыми кустами плесени.
Хозяин этого восхитительного убежища и обладатель вышеупомянутой
взлохмаченной головы (парик на нем был облезлый и растрепанный, как старая
метла трубочиста) между тем успел спуститься вниз. Он молча стоял в стороне,
то потирая руки, то поглаживая седую щетину на подбородке, и только
усмехался. Глаза его были зажмурены, - да будь они даже широко открыты, по
напряженно-внимательному выражению лица, болезненно бледного, как у всех,
кто живет без воздуха в подвалах, и до беспокойному дрожанию век легко было
угадать, что он слеп.
- Даже Стэгг - и тот заснул, вас дожидаясь, - сказал долговязый, кивнув
в сторону слепого.
- Да, да, спал как убитый! - воскликнул тот. - Что будет пить мой
благородный начальник - коньяк, ром, виски? Настойку на порохе или кипящее
масло? Скажите только слово, о Львиное Сердце, и мы добудем вам все, что
угодно, - даже вино из епископских погребов или расплавленное золото с
Монетного двора короля Георга.
- Чего-нибудь покрепче, - важно сказал мистер Тэппертит, - да неси
скорее! А откуда ты его возьмешь, мне все равно. Хоть из винных погребов
самого дьявола!
- Сильно сказано, благородный старшина! - отозвался слепой. - Вот это
речь, достойная Вождя Подмастерьев! Ха-ха! Из чертовых погребов! Славная
шутка! Старшина острит. Ха-ха-ха!
- Вот что, приятель, - изрек мистер Тэппертит, устремив свой
"пронзительный" взор на хозяина, который, подойдя к стенному шкафу, ловко и
уверенно, как зрячий, достал оттуда бутылку и стакан. - Если будешь так
шуметь, то сейчас убедишься, что старшина шутить вовсе не намерен. Заруби
это себе на носу!
- Ох, он на меня смотрит! - воскликнул Стэгг, останавливаясь и делая
вид, будто заслоняется бутылкой. Я чувствую на себе его взгляд, хотя не вижу
его. Не смотрите на меня, благородный старшина! Ваши глаза сверлят, как
бурав!
Мистер Тэппертит мрачно усмехнулся и, еще раз метнув взгляд в сторону
слепого, который прикинулся страшно испуганным, уже менее грозным тоном
приказал ему подойти и впредь держать язык за зубами.
- Слушаю, начальник. - Стэгг подошел к нему вплотную и наполнил стакан
доверху, не пролив ни капли, так как держал мизинец на краю стакана и
перестал наливать, как только жидкость смочила палец.
- Пейте, благородный старшина! Смерть всем хозяевам и да здравствуют их
подмастерья! Да будут любимы все красотки! Выпейте, храбрый генерал, и пусть
вино разгорячит ваше мужественное сердце!
Мистер Тэппертит милостиво взял стакан из его протянутой руки. Пока он
пил, слепой опустился на одно колено и с видом смиренного восхищения стал
осторожно гладить его икры.
- Ах, если бы я был зрячий! - приговаривал он. - Если бы я мог
полюбоваться на моего старшину! Ах, за чем мои глаза не могут увидеть эту
пару точеных ног, угрозу семейному счастью всех мужей на свете!
- Пусти! - сказал мистер Тэппертит, глянув вниз на свои обожаемые
конечности. - Оставь меня в покое, слышишь, Стэгг?
- Когда я после этого трогаю свои собственные, продолжал слепой,
сокрушенно ударяя себя по ляжкам, я начинаю их презирать. Рядом с дивными
ножками моего капитана они кажутся просто деревяшками.
- Еще бы! - воскликнул мистер Тэппертит. - Вздумал сравнивать мои ноги
со своими старыми зубочистками. Этого только недоставало! На, возьми стакан.
А ты, Бенджамен, веди меня туда. За работу!
С этими словами Сим опять скрестил руки на груди, сурово нахмурил брови
и величественно проследовал за своим товарищем к низенькой двери в другом
конце под вала. Оба скрылись за этой дверью, а Стэгг, оставшись один,
погрузился в размышления.
Помещение, куда вошли мистер Тэппертит и его спутник, представляло
собой такой же слабоосвещенный погреб с усыпанным опилками полом. Он
находился между передним погребом, откуда они пришли, и тем, где, судя по
шуму и гомону, происходила игра в кегли. По сигналу долговязого галдеж и
стук там разом сменились мертвой тишиной, и тогда этот молодой джентльмен,
подойдя к небольшому шкафу, достал из него берцовую кость, которая некогда
составляла, должно быть, неотъемлемую часть какого-то столь же долговязого
парня.
Кость эту Бенджамен вручил мистеру Тэппертиту, а тот, приняв ее, как
принимают скипетр или жезл, эмблему власти, лихо заломил набекрень свою
треуголку и вскочил на большой стол, на котором для него уже было заранее
поставлено председательское кресло с веселенькими украшениями - двумя
человеческими черепами.
Как только мистер Тэппертит занял это почетное место, появился второй
молодой джентльмен, который нес большую книгу с застежками, прижимая ее
обеими руками к груди; с низким поклоном в сторону Тэппертита он передал
книгу Бенджамену, затем приблизился к столу и, повернувшись к нему спиной,
застыл в позе Атласа*. Тогда и долговязый Бенджамен влез на стол и, сев в
другое кресло, пониже председательского, торжественно положил огромную книгу
на спину безмолвного участника этой церемонии, раскрыл ее, действуя так
уверенно, словно перед ним не чужая спина, а деревянный пюпитр, - и
приготовился вносить в нее записи пером соответствующей величины.
Окончив все эти приготовления, Бенджамен посмотрел на мистера
Тэппертита, и тот, повертев в воздухе костью, ударил ею девять раз по одному
из черепов. После девятого удара из подвала, где играли в кегли, появился
третий молодой джентльмен и, низко поклонясь, остановился в ожидании.
- Подмастерье! - произнес славный вождь Тэппертит. - Кто там ждет?
Подмастерье доложил, что в погребе ожидает новичок, который желает вступить
в тайное общество Рыцарей-Подмастерьев и приобрести ту свободу и те права и
привилегии, которыми пользуются члены этого общества. Тут мистер Тэппертит
опять взмахнул костью и, угостив изрядным ударом в нос второй череп,
провозгласил:
- Впустить его!
Услышав приказ, подмастерье опять отвесил низкий поклон и удалился
туда, откуда пришел.
Вскоре из той же двери появились двое других, они сопровождали
третьего, с завязанными глазами. На нем был парик с кошельком*, широкополый
кафтан, обшитый вытертым галуном, и на боку - шпага, ибо устав предписывал
наряжать новичка при вступлении в Общество в этот парадный костюм, который
держали здесь для таких случаев, пересыпав его для сохранности лавандой.
Один из конвоиров держал ржавый мушкетон, направив его прямо в ухо новичку,
другой - старинную саблю, которой он на ходу кровожадно размахивал, кромсая
с ловкостью анатома воображаемых противников.
Когда эта безмолвная группа приблизилась к столу, мистер Тэппертит
надвинул шляпу на самые брови, а новичок склонился перед ним, прижав руку к
груди. Достаточно насладившись этими знаками смиренной покорности, старшина
приказал снять с глаз новичка повязку и стал испытывать на нем силу своего
магнетического взора.
- Так! - глубокомысленно произнес он, наконец, после этого испытания. -
Приступайте! Верзила Бенджамен прочел вслух: - Марк Джилберт, девятнадцати
лет. Работает у Томаса Керзона, чулочника, на Голден-Флис, в Олдгете. Любит
дочь Керзона. Любит ли она его, - не может сказать с уверенностью, но
думает, что любит. На прошлой неделе во вторник Керзон надрал ему уши.
- Что я слышу! - крикнул старшина, содрогаясь.
- Да, с вашего позволения, сэр, - надрал мне уши за то, что я смотрел
на его дочку, - подтвердил новичок.
- Впишите Керзона в список осужденных, - приказал старшина. - И
доставьте против его фамилии черный крест.
- С вашего позволения, сэр, - это еще не самое худшее, - сказал
новичок. - Он обзывает меня лодырем и, если недоволен моей работой, не дает
мне пива. Меня кормит голландским сыром, а сам ест честер. Со двора
отпускает не каждое воскресенье, а только раз в месяц.
- Вопиющее дело! - объявил мистер Тэппертит сурово. - Отметьте Керзона
не одним, а двумя черными крестами.
- Хорошо бы, если бы ваше братство, - начал новичок, хилый, кривобокий,
неказистый с виду парень с впалыми, близко посаженными глазами, - сожгло его
дом, потому что он не застрахован, или задало ему хорошую трепку, когда он
вечером возвращается из клуба домой, и помогло мне увезти его дочь и
обвенчаться с ней тайно - во Флите обвенчают кого угодно, все равно, хочет
она этого или нет*.
Но мистер Тэппертит взмахнул своим зловещим жезлом, предупреждая этим,
чтобы его не перебивали, и при казал поставить против фамилии Керзона три
черных креста.
- Это означает "месть страшная и неумолимая", милостиво пояснил он. -
Ученик, чтишь ли ты Консти туцию?*.
На это новичок, согласно наставлениям своих "поручителей", отвечал:
- Чту.
- Чтишь ли Церковь, Государство и все, что у нас в Англии установлено
законом, - за исключением хозяев? И снова новичок ответил:
- Чту.
Дав такой ответ, он покорно выслушал речь старшины, приготовленную
заранее для таких случаев. Мистер Тэппертит объяснил ему, что в силу этой
самой Конституции (которая хранится где-то в железном сундуке - где именно,
так и не удалось выяснить, иначе он сумел бы раздобыть себе копию)
подмастерьям в былые времена жилось привольно: им очень часто
предоставлялись свободные дни, они разбивали головы десяткам людей, не
повиновались хозяевам и даже совершили несколько знаменитых убийств на
улицах. Но постепенно все эти привилегии у них отняли, и теперь они
ограничены в своих благородных стремлениях. Столь позорное и унизительное
ограничение их прав несомненно - следствие новых веяний, и вот они
объединились для борьбы против всяких новшеств и перемен, за восстановление
добрых старых обычаев и будут бороться, чтобы победить или умереть.
Целесообразность такого движения вспять старшина доказывал ссылками на
мудрых крабов и на довольно обычную тактику мулов и ослов. Затем он изложил
новообращенному основные цели их братства, которые в немногих словах можно
формулировать так: мщение тиранам-хозяевам (в их жестоком, нестерпимом
деспотизме ни минуты не сомневается ни один подмастерье) и восстановление
всех прежних прав подмастерьев. К выполнению этой миссии братство их еще не
готово, ибо состоит пока только из двадцати смельчаков, но они дали клятву
во что бы то ни стало добиться своей цели - хотя бы огнем и мечом, если это
понадобится.
Затем мистер Тэппертит изложил текст присяги*, которую обязан был дать
каждый член их небольшой группы, жалкого остатка доблестной старой
корпорации: эта внушительная и грозная присяга обязывала членов общества по
первому требованию оказывать сопротивление лорд-мэру, меченосцу, капеллану и
шерифу, ни во что не ставить Совет олдерменов, но, когда придет время
всеобщего восстания подмастерьев, ни в коем случае не причинять вреда
Тэмпл-Бару, ибо это - оплот Конституции* и к нему должно относиться с полным
уважением.
Изложив все эти пункты с большим жаром и красноречием и не преминув
сообщить новичку, ч