Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Таунсенд Сью. Адриана Моул 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -
го говна? Би-би-си согласилась пустить в эфир слово "говно" при условии, что остальные нецензурные выражения будут заменены сигналом. Боюсь, это свидетельствует о снижении стандартов. Еще чуть-чуть, и Кента выпустят в "Спокойной ночи, малыши!". Пятница, 20 июля Сделал трехколенную "змейку" с пятого захода. Балдею от самого себя. Начал присматриваться к подержанным машинам с намерением что-нибудь купить. Получил открытку от матери и Маффета, они в Испании. Дорогой Адриан, Cолнце, секс, смех и "Сангрия"! Салют тебе! Мамуля и Мартин. Суббота, 21 июля Навестил отца, он получил открытку от бывшей жены и Маффета точно с таким же текстом. Отец в ярости, потому что мать сбагрила ему Рози. Сестренка в еще большей ярости, потому что ее не взяли в Испанию. Отец и пальцем не пошевелит, чтобы развлечь ребенка, разве что купил ей фломастеры и книжку "Нарисуй по точкам". От неподвижного образа жизни Рози дуреет, посему я повел ее в кино на "Бэмби". В кино она так душераздирающе рыдала, что билетерша посветила фонариком на ее вздрагивающие плечи и велела умолкнуть. -- Моя сестра -- добрая, чувствительная девочка, и не смейте подавлять ее эмоции! -- возмутился я. Прочел билетерше лекцию о недопустимости подавления чужих чувств и как это может привести к запорам, язве и помешательству. -- Да ты и сам чокнутый, как я погляжу. И если не заткнешь свою поганую глотку, то отправишься в кабинет директора. Воскресенье, 22 июля Рози цеплялась за меня и умоляла взять ее с собой в Оксфорд. Отец с места не двинулся, чтобы ее унять. Продолжал смотреть краем глаза "Хвалебные гимны". Он любит поиздеваться над истовыми прихожанами. С нынешнего дня я намерен делать записи в дневнике ежедневно. Засушливая погода по-прежнему преобладает. Англия похожа на выжженные районы Туниса. Четверг, 2 августа Ирак вторгся в Кувейт. Точно не знаю зачем. Кажется, за бензином. Пятница, 17 августа Учился с места въезжать на гору. То и дело скатывался с горы, как детишки на санках. У Ванессы появились странные навязчивые жесты вроде тиков. Она явно законченная невротичка. И почему мне всегда достаются такие? Пятница, 31 августа Пришел к выводу (с сожалением), что Ванесса некомпетентный инструктор по вождению. За столько времени я мало чему научился. Подумываю сбежать от нее и податься в Британскую школу вождения. Мне будет не хватать Ванессы, но надо смотреть правде в глаза: она плохо работает. О сдаче экзамена по-прежнему нет речи. Суббота, 1 сентября Джулиан устроился на Би-би-си. Он работает над документальной передачей "Вечный неудачник". Спросил, найдется ли у меня время поболтать с продюсером. Не пойму, зачем я им сдался? Воскресенье, 2 сентября Написал Ванессе, объяснил, что решил остаться пешеходом. Это ложь, но не хочется ее обижать. Наверное, ужасно быть такой неудачницей. Пятница, 7 сентября Первый урок в автошколе "Права ускоренным методом". Инструктора зовут Дейв Крукс. Господи, надо же быть таким нетерпеливым! И раздражительным! И настолько неспособным держать себя в руках! Он непрерывно орал на меня и не снимал ноги со страховочных педалей. Когда я на полной скорости затормозил у УООС, Крукс утер пот со лба и спросил: -- Кто учил тебя водить? Ничего не понимаю, -- продолжил он, когда я ответил. -- Ванесса Партридж -- великолепный инструктор. Ее ученики почти поголовно сдают экзамен с первого захода. Пятница, 21 сентября С Дейвом Круксом мы расстались. -- Извини, Адриан, -- сказал он на прощанье, -- но я ухожу из автошколы. Это слишком опасное занятие. Лучше буду обучать парашютистов прыжку в свободном падении. И почему в Англии развелось столько бесхребетных мужчин? Пятница, 28 сентября Первый урок в автошколе "Гарантированные права". Инструктор -- старый козел по имени Гарольд Уэйнрайт. Урок закончился на половине. Уэйнрайт уехал, выкинув меня из машины в дальнем предместье. Да что стряслось с инструкторами по вождению? Либо эта профессия притягивает сумасшедших, либо тупые ученики доводят их до безумия. Я позвонил в "Гарантированные права", чтобы пожаловаться на непрофессиональное поведение их служащего, но трубку взял Гарольд Уэйнрайт. Это его школа. Пятница, 5 октября "Водительские права", первый урок с двенадцати до часу. Инструктора зовут Дейв Сингх. Пятница, 12 октября "Права наверняка", инструктор мистер Хан. Пятница, 19 октября "Обгон", инструктор мистер Абдул ибн Салман. Мистер Салман отсоветовал мне покупать подержанную машину: -- Это было бы преждевременным решением, мистер Моул. Суббота, 20 октября Роки сбежал с другой женщиной! Пандора в отчаянии. Я указал ей на тот факт, что Роки -- нормальный парень, в жилах которого течет кровь, а не водица, и ему необходимо знать, что он желанен и сексуально востребован. -- Короче, -- подытожил я, -- Роки хочет заниматься сексом, и, если ты не предоставляешь ему такой возможности, он -- что естественно -- ищет ее на стороне, а именно у Карли Пик, администратора нового спортивного зала Роки в Маркет-Харбор. Пандора вызвала такси; в ее глазах явственно читалось: "Убью!" Когда шофер спросил, куда ехать, она прорычала: -- Маркет-Харбор, и побыстрее. Я доктор, а этот случай не терпит отлагательств. Она не уточнила, чего она доктор, -- философии. Воскресенье, 21 октября Мои планы спокойно поработать, вставляя гласные в "Гляди-ка! Плоские курганы моей Родины", были нарушены появлением Карли Пик и Роки; последний заехал забрать свои ремешки. Из своей комнаты вышла Пандора -- ни дать ни взять, разъяренная ведьма. Она свирепо обругала всех присутствовавших (включая меня, что, по-моему, несправедливо). Потом бросила ремешки Роки в лицо и заявила Карли Пик, что ее рожа напоминает подмышку бородавочника и что она с радостью отдает ей Роки (Малыша) Ливингстона, потому что тот пердит в постели. Увы, увы! Такова жизнь. Или ура, ура? Понедельник, 5 ноября Памятуя о прошлогоднем инциденте с огненным колесом (у меня до сих пор шрам на руке), я решил воздержаться от участия в осеннем празднике и поработать над последней главой "Холмов". Пандора отправилась на костер, который устраивает профессор Кавендиш, известный пьяница и бабник. Как ему это удается, ума не приложу. (Я видел его в винном магазине, он выглядит лет на сорок пять по меньшей мере.) Рожа у него помятая, а из головы перхоть сыплется. От него только что ушла третья жена. Она подробно описала, почему она так поступила. В прошлое воскресенье ее отчет появился в "Новостях со всего света" под заголовком "УМНИК ПРОФЕССОР ДЕЛАЕТ ЭТО СЕМЬ РАЗ ЗА НОЧЬ. "СЛИШКОМ МНОГО", СЧИТАЕТ ЖЕНА". Семь раз за ночь! До меня только сейчас дошло. А я лишь пять раз за два года. Отныне стану ежедневно писать в дневник обо всем, что делаю. Кое-кто предсказывает, что миссис Тэтчер уйдет в отставку. Размечтались! Понедельник, 12 ноября Письмо от матери: Айди, встретила сегодня Шарон Боттс с сыном. Ну прямо вылитый ты: те же губы, нос, уши и волосы так же странно растут. Понимаю, неловко об этом спрашивать, но все-таки бабушка я или нет? Думаю, я должна знать. Ты что-то от меня скрываешь? Мартин шлет тебе привет и спрашивает, когда ты приедешь. Почему у тебя нет телефона, как у всех нормальных людей? Бабушка теперь ходит по магазинам на костылях. Тебе не жалко миссис Тэтчер? Хорошо бы Джон Мейджор сделал что-нибудь со своей прической. Ему бы пошло, если бы он зачесал волосы назад. Бабушка нашла в сарае три противогаза времен Второй мировой войны... Остальное -- полная дребедень, за исключением приписки в конце про то, что пес обо мне скучает. Вранье. Когда я приезжал в прошлый раз, он меня напрочь игнорировал. Знаешь, пес, так не бывает, чтобы один все, а другой ничего! Отныне буду вести дневник каждый день. Понедельник, 24 декабря Только что напоролся на Шарон Боттс в универмаге в Лестере, где я покупал рождественские подарки. С ней был ребенок какого-то странного придурковатого вида. -- Поздоровайся с Адрианом, Гленн, -- велела ему Шарон. Я наклонился к коляске, и малыш одарил меня слюнявой улыбкой. Неужто Гленн плод моих чресел? Неужто мое семя дало ему жизнь? Я должен знать. Ребенок жевал голову черепашки ниндзя. Вид у него был такой, словно ему уже все надоело. Понедельник, 31 декабря Премьер-министр, мистер Джон Мейджор, пытается вести переговоры с тем чуваком, который заправляет в Ираке. Некоторые горячие головы предрекают войну. Чудовищная глупость! Мы живем в современном мире. Войны остались в Средних веках. В них отпала необходимость. Зачем они, когда есть факсы. Надо заканчивать. Профессор Кавендиш только что вышел из спальни Пандоры. Он обещал прочесть "Курганы" и "Головастика". Вторник, 1 января 1991 г. "В НОВОМ ГОДУ НАЧИНАЮ НОВУЮ ЖИЗНЬ:" 1) опубликуюсь; 2) получу "Букера"; 3) женюсь на Пандоре; 4) буду менять носки каждый день; 5) уйду из УООС; 6) перестану выплескивать заварку в раковину; 7) буду способствовать миру во всем мире; 8) стану вовремя возвращать видеокассеты в прокат; 9) сдам на права; 10) перейду на обезжиренное молоко; 11) отращу бороду; 12) стану развязывать шнурки, прежде чем снять ботинки; 13) постараюсь быть более терпимым к тупым и тем, чье социальное происхождение не позволило многого добиться в жизни, особенно к родителям; 14) решу наконец, есть Бог или нет. -------------------------------------------------------------------------------- 1. Название праздника восходит к обычаю дарить во второй день Рождества слугам и прочим "бюджетникам" коробки с подарками. 2. Перси Биш Шелли (1792--1822) -- английский поэт-романтик. Утонул, купаясь в озере. 3. Archers -- лучники (англ.). 4. Бетти Форд -- жена экс-президента США Джеральда Форда. Вылечившись от алкоголизма, основала клинику для женщин с аналогичными проблемами. 5. Гор Видал -- современный американский писатель и политический деятель. 6. Дорогой (фр.). 7. Местность на севере Англии, где зародилась так называемая "Озерная школа поэтов", к которой принадлежал и Уильям Вордсворт (1770--1850). 8. Напротив, милый (фр.). 9. Естественно, милый (фр.). 10 Оберон никак не может быть дочерью И. Во, ибо это сказочное имя взято из пьесы У. Шекспира "Сон в летнюю ночь", где его носит король эльфов. 11. Клифф Ричард -- английский эстрадный певец. 12. МГН, Трин., Дуб. -- магистр гуманитарных наук, Тринити-колледж, Дублин. 13. Саманта Фокс -- британская фотомодель и певица. 14. Тед Хьюз (1930--1998) -- английский поэт, лауреат литературных премий Англии и США. 15. Вполголоса (ит.). 16. Карл Густав Юнг (1875--1961) -- швейцарский психолог и философ, основатель аналитической психологии. 17. Джон Апдайк (р. 1932) -- американский писатель. 18. Гертруда Стайн (1874--1946) -- американская писательница-модернистка. 19. Клемент Фрейд (р. 1924) -- к психоанализу отношения не имеет; в описываемое время он был членом парламента от Лейбористской партии. 20. Маффет -- персонаж детского стишка, вошедшего в сборник "Матушка-гусыня". Маффет присела на кочку, чтобы перекусить, но подкравшийся паук напугал ее, и она убежала несолоно хлебавши. 21. Английский комедийный актер, который устроил из своей тяжбы с налоговым ведомством издевательское шоу. 22. Эндрю Ллойд-Вебер -- композитор, автор известных рок-опер, в том числе "Иисус Христос -- суперзвезда", "Кошки", "Эвита" и др. 23. Уильям Блейк (1757--1827) -- английский поэт и художник. Название "Тигр! Тигр!" относится как к стихотворению, так и к рисунку. 24. Дуглас Адамс (р. 1952) -- популярный английский писатель, пишет в жанре юмористической фантастики. 25. Промахи (фр.). 26. Детская книжка английской писательницы Анны Сивелл о дружбе детей с вороным конем. 27. Британские певцы Джейсон Донован и Кайли Миноуг, дуэт "Брос", группы "Бананарама" и "Вет, вет, вет" -- музыканты, работающие в жанре поп-музыки. Диск "Знают ли они, что наступило Рождество?" был записан по инициативе рок-музыканта Боба Гелдофа в помощь голодающим Эфиопии. 28. "Спектейтор", "Экономист", "Гардиан", "Дейли мейл" -- солидные издания консервативного толка. "Лиснер", "Сан" -- желтая пресса. "Индепендент", "Миррор" -- популярные и недорогие издания оппозиционного направления. Сью Таунсенд. Адриан Моул: дикие годы Перевел М.Немцов "Лавка Языков", http://www.vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/Ў http://www.vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/ Изд. "Фантом-пресс", http://phantom.msk.ru/PhantomTounsend.html Ў http://phantom.msk.ru/PhantomTounsend.html --------------------------------------------------------------- Sue Townsend ADRIAN MOLE: THE WILDERNESS YEARS Copyright ї Sue Townsend, 1993 Перевод ї М.Немцов, 2001 Моим сестрам Барбаре и Кейт "Что горевать, когда уж не воротишь, Какой в том прок!" Уильям Шекспир. Зимняя сказка (1) Вторник, 1 января 1991 г. Год начинается -- из-за чрезмерного количества алкоголя, которое меня заставили выпить вчера на вечеринке у мамочки, раскалывается голова и трясутся конечности. Я был вполне доволен, когда просто сидел на стуле, разглядывал танцующих и тянул низкокалорийный прохладительный напиток, но мамочка все время орала: "Давай к нам, кисляй," -- и не успокоилась, пока я не употребил полтора стакана "ламбруско". Пока она плюхала вино мне в пластиковый стаканчик, я хорошенько ее разглядел. Губы окружены короткими морщинками, точно множество ручейков впадает в пунцовое озеро; волосы -- рыжие и лоснятся почти до самого черепа, но седые корни выдают правду; шея отвисла, грудь сморщилась, а живот выпирает из-под маленького черного платьица (очень маленького), которое она напялила. Несчастной женщине сорок семь лет, она на двадцать три года старше своего второго мужа. Я точно знаю, что Мартин Маффет никогда не видел ее без грима. На ее наволочки стыдно смотреть: все в креме для рожи и краске для ресниц. Не успел я и глазом моргнуть, как оказался на импровизированной танцплощадке в мамочкином салоне -- плясал под "Птичкину песенку" в одном кругу с Пандорой, любовью всей моей жизни; ее новым возлюбленным, профессором Джеком Кавендишем; Мартином Маффетом, моим моложавым отчимом; Иваном и Таней, пандориными богемными предками; а также прочими мамочкиными друзьями и родственниками в состоянии алкогольного опьянения. Когда песня взмыла до своей кульминации, я поймал собственное отражение в зеркале над камином: я размахивал руками и скалился, как полоумный. Пришлось немедленно прекратить и вернуться за стол. Берт Бакстер, которому в прошлом году исполнилось сто лет, совершал неуклюжие танцевальные па прямо в инвалидном кресле, травмируя окружающих: благодаря его неосторожности синяк и опухоль на моей левой лодыжке ло сих пор не сошли. Кроме этого, на моей новой белой рубашке -- обширное свекольное пятно от бутерброда, который Берт метнул через всю комнату, ошибочно приняв за праздничную хлопушку. Бедный мерзавец, скорее всего, в этом году откинет копыта -- свою телеграмму от Королевы он уже получил, -- поэтому за специальную химчистку, которая наверняка потребуется рубашке, я взимать с него не стану. За Бертом Бакстером я присматриваю уже больше десяти лет -- навещаю его, приезжая из Оксфорда, покупаю ему гнусные сигареты, подстригаю его кошмарные ногти и т.д. Когда же все это закончится? Отец вломился на вечеринку в половине двенадцатого. Под предлогом, будто ему надо срочно поговорить с бабушкой. Она сейчас совершенно оглохла, поэтому отцу пришлось перекрикивать музыку: -- Мама, я не могу найти спиртовой ватерпас. Какое ничтожное оправдание! Ну кому нужен спиртовой ватерпас перед самым Новым Годом, если вы -- не слесарь ремонтной бригады? Жалкая просьба одинокого сорокадевятилетнего разведенца, чей темно-синий костюм середины 80-х годов нужно почистить, а коричневые туфли -- выбросить на помойку. С остатками прически он сделал все, что мог, но этого оказалось недостаточно. -- Ты не знаешь, где может быть спиртовой ватерпас? -- не унимался папаша, косясь на стол с бутылками. Потом добавил: -- Я мощу дорожку. Я расхохотался вслух над столь очевидной ложью. Бабушку это явно огорошило, и она ушла в кухню разогревать в микроволновке сосиски в тесте, а мамочка милостиво пригласила бывшего мужа повеселиться с нами. В одно мгновение ока он сорвал с себя пиджак и кинулся отплясывать твист с моей восьмилетней сестрицей Рози. Наблюдать за танцевальным стилем папаши крайне неловко (образец для подражания у него до сих пор -- Мик Джеггер), и я отправился наверх менять рубашку. По дороге я миновал Пандору и Синюю Бороду Кавендиша -- они слились в страстных объятиях, наполовину погрузившись в сушильный шкаф. По возрасту он годится ей в отцы. Пандора была моей с тринадцати лет -- я влюбился в ее волосы цвета патоки. Она просто разыгрывает из себя недотрогу. Вышла замуж за Джулиана Твайселтон-Файфа только для того, чтобы я ревновал. Иной причины тут быть не может. Джулиан -- бисексуальный полу-аристократ, время от времени носит монокль. Стремится к экстравагантности, но та избегает его. Глубоко заурядная личность со светским выговором. Даже не симпатичный. Похож на двуногую лошадь. Что же касается ее романа с Кавендишем, то дедуля одевается, как нищеброд, уму непостижимо. Пандора выглядела шикарно в красном платье с открытыми плечами, из которого то и дело выскальзывала грудь. По ее виду никто бы не догадался, что она теперь -- д-р Пандора Брейтуэйт и бегло говорит на русском, сербско-хорватском и прочих малоупотребительных языках. Пандора больше похожа на какую-нибудь супермодель из числа тех, что рыскают по подиумам, чем на доктора философии. Вечеринке она определенно прибавляла блеска, в отличие от своих родителей, одетых, как обычно, в стиле битников 50-х годов -- водолазки под горло и вельвет в рубчик. Не удивительно, что выкаблучиваясь под Чака Берри, они обильно потели. Пандора улыбнулась, водворяя левую грудь в платье, и меня кольнуло в самое сердце. Я по-настоящему люблю ее. Я готов ждать, пока она не образумится и не поймет, что в целом мире для нее существует всего один мужчина, и этот мужчина -- я. Только поэтому я последовал за нею в Оксфорд и временно поселился в ее кладовке. И живу там уже полтора года. Чем чаще Пандора сталкивается с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору