Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Таунсенд Сью. Адриана Моул 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -
авляя себе свободу выбора, но и не давая никаких обещаний. Мама, доставившая мне открытку прямо в постель, желает знать все об этой "Б". Рост, вес, телосложение, окрас, образование, класс, акцент, одежда, обувь. "Она миленькая?" "Спал ли я с ней?" "Почему нет?" Испанская Инквизиция -- ничто по сравнению с моей мамой. Ничто. Дорогая Бьянка, Крайне любезно с твоей стороны написать мне и предложить воспользоваться двуспальным матрацем и своим полом. Признаюсь -- когда я попросил у тебя помощи в решении моих временных затруднений с жилплощадью, я пребывал в состоянии некоторой паники. Я удивлен, что ты откликнулась подобным образом. Наше с тобой знакомство не очень длительно. Быть может, у меня обнаружатся серьезные личностные недостатки или психотическое растройство, о которых тебе ничего неизвестно. Я бы настоятельно рекомендовал тебе в дальнейшем проявлять осторожность. Мне бы не хотелось видеть, как тобою пользуются тебе же во вред. Я не уверен относительно своих планов на будущее. Лестер обладает определенным je ne sais quoi (39): осенью он довольно приятен, когда опавшие листья расцвечивают мостовые. Твой, С наилучшими пожеланиями, Адриан Воскресенье, 22 сентября Я с нетерпением ожидал традиционного воскресного обеда с йоркширским пудингом, подливкой и т.д. Однако в час дня мама проинформировала меня, что более не устраивает воскресных обедов. Вместо этого нас отвезли в машине Маффета за четыре мили от дома в "Разделочную", где мы заплатили по 4.99 с носа за то, что какой-то юный имбецил в поварском колпаке подал нам ломтики картона и обезвоженные овощи. Моя сестра Рози опрокинула полпинты маффетовского "раддлз" и залила нам весь стол. Я попробовал прийти ей на выручку с полудюжиной пивных картонок -- однако пивные картонки отказываются впитывать пиво. Напротив, они отталкивают любую жидкость. В конце концов, имбецил швырнул нам вонючую кухонную тряпку. Вопрос: в чем предназначение современных пивных картонок? Просто символическое, как у распятия? 6 часов вечера. Мать поставила меня в известность, что я должен платить ей за пансион "минимум тридцать пять фунтов в неделю -- или иди гуляй". Неужели голос крови уже ничего не говорит в 1991 году? Вторник, 24 сентября Бабушка сказала, что я могу переехать к ней -- бесплатно, но при условии, что я буду подстригать траву, заводить часы и носить ей сумки из магазина. Я согласился незамедлительно. Среда, 25 сентября Сегодня вечером прочел бабушке первые три главы "Гляди-ка!". Она считает, что ничего лучше она в жизни не слыхала. Говорит, что издатели, отказавшие мне, спятили. К мистеру Джону Тайдману она не испытывает ничего, кроме презрения. Недавно она сама написала ему жалобу на сцены секса в "Арчерах". Утверждает, что ответил он ей не лично. Очевидно, за него это делает машина. Воскресенье, 29 сентября "Арчеры" во всех видах. Яичница, бекон, поджаренный хлеб, журнал "Пипл". Ростбиф, жареная картошка, пюре, капуста, морковь, горох, йоркширский пудинг, подливка. Яблочный пирог, сладкий крем, чашка чаю, крепкие мятные леденцы, "Ньюс оф зэ Уорлд" (40). Сандвичи с консервированным лососем, мандарины и желе, пирожки с кишмишем, чашка чаю. Понедельник, 30 сентября Глава Восемнадцать: Снова в глухомани Джейк откинулся в кресле-качалке, наблюдая, как бабушка делает кукурузную куколку. Ее щеки печеными яблоками рдели в отсветах пламени почерневшей плиты. Пел медный чайник. Ему в тон подпевала канарейка в клетке у окна. Джейк глубоко и удовлетворенно вздохнул. Хорошо вернуться из России, забыть обо всех этих неприятностях с Наташей. Здесь он поистине мог расслабиться -- только здесь, в коттедже своей бабушки среди этих известковых холмов. "x x x" Вторник, 1 октября Отец привел сегодня вечером в бабушкин дом миссис Белинду Беллинхэм -- знакомиться со мной. Я был совершенно ошарашен: какая шикарная женщина! Папаша даже говорит теперь с истовым придыханием, у него получается не "ванна", а "вахнная". Кроме этого, он заново открыл для себя хорошие манеры: всякий раз, когда бабушка входит в комнату, вскакивает со стула. В конце концов она рявкнула: -- Сядь на место, Джордж! А то скачешь вверх-вниз, как мойщик окон по лестнице. Миссис Беллинхэм -- симпатичная блондинка, скулы ее выдают столетия мудрой культивации. Мне показалось, что она чересчур бледна, -- если учитывать, что они провели две недели на солнцепеке. Чуть позже в тот вечер я выяснил, что миссис Беллинхэм живет в постоянном страхе перед раком кожи. Отпуск она явно провела, перебегая из одного пятачка тени в другой. Миссис Беллинхэм -- исполнительный директор "Белл Сейф", компании, производящей системы сигнализации. В следующий понедельник отец начинает работать у нее директором по продажам. Они пытались уговорить бабушку позволить им поставить у нее сигнализацию со скидкой, но та отказалась: -- Нет уж, спасибо. Если я выхожу из дома, то включаю погромче "Радио-4" и оставляю парадную дверь открытой. Миссис Беллинхэм обменялась с отцом возмущенными взглядами. Бабушка продолжала: -- И за шестьдесят лет ко мне в дом никто не залезал. Да к тому же, если я вывешу на своем доме сигнализацию, люди решат, что у меня есть что-то ценное, не так ли? Повисла неловкая пауза, затем отец произнес: -- Ну что ж, Белинда, я, наверное, провожу тебя домой? Папаша принес ее пальто и подал ей -- как полагается. Судя по всему, он брал уроки этикета. Когда они ушли, бабушка шокировала меня замечанием: -- Твой папаша превратился в настоящего засранца-подлизу, правда? Вероятно, бабуля страдает от преждевременных симптомов старческого слабоумия. Никогда не слышал раньше, чтобы она так выражалась. Сэра Алана Грина, Директора Государственного Обвинения (41), застукали беседующим с проституткой, и он подал в отставку. В соответствии с Актом о половых преступлениях от 1985 года, человека, замеченного в приближении к женщине более одного раза, может задержать полиция. Это для меня новость. Отныне буду соблюдать большую осторожность в том, к кому приближаюсь на улице. Пятница, 4 октября Сегодня с бабушкой выдраили весь дом от крыши до фундамента. У нее мания по поводу микробов: она убеждена, что те лежат в засаде и поджидают ее, чтобы наброситься и повалить на землю. Думаю, виною здесь -- телевизионная реклама средства для чистки унитазов, где микробы показаны размерами с гоблинов, которые затаились в фановой трубе и злобно хихикают. Хотя я видел эту рекламу сотни раз, никак не могу вспомнить название самого средства. Вопрос: Эффективна ли телевизионная реклама? Позже бабушка села отдохнуть и посмотреть, как Лейбористская партия распевает "Мы -- чемпионы" в кульминации своего съезда в Брайтоне. Немногие из членов теневого кабинета знают все слова. Надеюсь, Фредди Меркьюри этого не видел -- у него песенка наверняка уже навязла в зубах, не говоря о брюхе. Воскресенье, 6 октября Листая сегодня "Обсервер", увидел, что на меня лыбится уродливая харя Барри Кента. Итак, он стал новым членом некоего заведения под названием "Клуб Граучо". Я жадно проглотил сопровождавшую портрет статью. Именно тот тип заведения, членом которого я сам хотел бы стать. Если мне суждено когда-либо достичь этой цели, непременно сообщу менеджеру (Лайаму) всю правду о прошлом Кента и устрою так, чтобы ему накидали черных шаров. Элизабет Тэйлор вышла замуж за каменщика с дурным перманентом. Его зовут Ларри Фортенски. Свидетелем была обезьяна Майкла Джексона, Бабблз. Глава Девятнадцать: Время двигаться дальше Джейк выскользнул из коттеджа, когда на деревенской звоннице пробило полночь. Он украдкой пробежал по переулку к малолитражному такси, которое поджидало его возле почты в соответствии с инструкциями. Закинув рюкзак на заднее сиденье и забравшись следом, он вздохнул с облегчением. Никогда больше не хотелось ему видеть бабушкиных яблочных щек, и он поклялся сжечь первую же кукурузную куколку, что попадется ему на пути. -- Жми ногой на газ! -- рявкнул Джейк таксисту. -- И доставь меня к ближайшей урбанистической конурбации. Чело водителя малолитражки нахмурилось. -- А чо такое "банистицкая конура" по-человецки? Джейк отрезал: -- Ладно, болван! Если тебе нужны подробности, тогда вези меня в "Клуб Граучо". При этих волшебных словах плечи таксиста распрямились. Перхоть не осыпалась с его черепа. Он много лет дожидался, чтобы кто-нибудь сказал ему: "Вези меня в "Клуб Граучо"". Он взглянул на Джейка с уважением и сделал как велено. Опустил ногу на сцепление, и малолитражное такси понеслось прочь от известковых холмов -- к метрополии, где в "Граучо", без сомнения, Великие Мира Сего осушали залпами клубное вино и обменивались остротами. Джейк надеялся,что Белинда будет там, у стойки бара -- показывать ноги и истерически смеяться одной из шуток Джеффри Бернарда (42). Понедельник, 7 октября Барри Кент делает для Второго канала Би-Би-Си фильм о своих "корнях". В кооперативном магазине все проходы загромождены телекамерами. Я не смог добраться до полки с кошачьим питанием и пожаловался менеджеру (которому, кстати, на вид больше семнадцати не дашь). Тот ответил: -- Сегодня к нам сам Барри Кент придет. -- Так, будто речь шла о королевской персоне. Я сказал: -- А мне надристать. Мне нужно три банки "Вискас" -- и немедленно! Мальчонка отполз и подобострастно попросил какого-то оператора передать ему три банки кошачьей еды. Как мне показалось, с некоторым недовольством оператор подчинился, а я, уплатив этой жертве звездной болезни, покинул магазин. Вторник, 8 октября Мамочку убедили рассказать перед камерой о "Барри Кенте, каким она его когда-то знала". Я убеждал ее рассказать правду -- о том, как он помыкал другими, врал, каким неотесанным и тупым был, в общем -- каким мы знали и презирали его. Но мамочка сказала: -- Я всегда считала Барри ранимым ребенком. -- Режиссер заставил ее стоять возле переполненного мусорного бака на колесиках в проезде, сбоку от дома. Мамочка спросила: -- А разве меня не загримируют как следует -- настоящий гример? Ник, режиссер, ответил: -- Нет, миссис Моул, мы стремимся к достоверности. Мать потрогала болячку на губе и сказала: -- Я рассчитывала на небольшой камуфляж вот этого. Тут ей прямо в лицо врубили мощный прожектор, который высветил каждую складку, морщинку и мешок на коже. Режиссер заорал: -- Поехали! -- И мамочка поехала. Крышей. После семнадцати дублей съемочная группа Второго канала Би-Би-Си собралась, упаковала свое оборудование и уехала. А мамочка побежала наверх и бросилась на кровать. Не бывает зрелища более жалкого, чем объект несостоявшегося интервью. Суббота, 12 октября Кент до сих пор гарцует по нашему району. Я видел, как его снимали, когда он шел по улице. На нем было пальто до пят, ковбойские сапоги и темные очки. Я нырнул в сторону, с глаз долой. Не желаю, чтобы меня прилюдно ассоциировали с мурлом из "Дневника мурла". Вывел пса гулять на то поле, где Пандора, бывало, каталась на Бутоне, своем пони. Пес очень быстро устал, обратно пришлось нести его на руках. По пути домой встретил миссис Кент, мать Барри. Она выгуливала своего питбультерьера. Поинтересовался, зарегистрировала ли она уже эту тварь (как полагается по закону). Она ответила: -- Ой, да Мясник и мухи не обидит. Я сказал: -- Меня не мухи беспокоят. Я забочусь о нежных телах маленьких детишек. Она быстро сменила тему и сказала, что Барри выкупил ей муниципальный дом, в котором она сейчас и живет. Это меня довольно сильно рассмешило. Дом Кентов в нашем районе -- символ убожества. Каждую зиму они рубят все внутренние двери на дрова. Воскресенье, 13 октября Сегодня вечером завершил Главу Девятнадцать. Джейка уже тошнило от интервью. Он приказал журналистам покинуть "Клуб Граучо" и оставить его в покое. Он повернулся к Ленни Генри и сказал: -- Давай выпьем, Лен. Ленни улыбнулся в знак признательности, и Джейк щелкнул пальцами. Немедленно подбежал официант и почтительно склонился перед Джейком. -- Бутылку шампанского -- большую, -- и сделайте три бокала. -- Поскольку Джейк только что заметил одного из своих лучших друзей Ричарда Инграмса (43), знаменитого по "Викторине новостей", -- тот как раз входил в священные вращающиеся двери. -- Эй, Рич, сюда! -- крикнул Джейк. Из вестибюля донеслись звуки потасовки. Джейк повернул голову назад и увидел, как Лайам, менеджер, вышвыривает из клуба в канаву Кента Барри, несостоявшегося писателя. Понедельник, 14 октября Дорогая Бьянка, По дальнейшем размышлении, могу ли я еще воспользоваться твоим предложением? Мне будет крайне удобно провести несколько дней в Оксфорде, ночуя у тебя на полу. Честно сказать, я не могу выносить больше ни мгновения жизни с моим семейством. Дело не просто в уровне шума и постоянных пререканиях; дело в каких-то мелочах -- засохшей корке на горлышке бутылки соуса "Эйч-Пи"; склизкой мыльнице; собачьей шерсти в масленке. Можешь позвонить мне по вышеприведенному номеру в любое время дня или ночи. В этом доме никто не спит. С моими самыми наилучшими пожеланиями, Адриан Моул Вторник, 15 октября Сегодня утром моя сестричка Рози сказала, что ненавидит меня. Вспышка ярости случилась после того, как я предложил ей хотя бы причесаться перед тем, как идти в школу. Мать поднялась с постели и спустилась вниз. Закурила вторую сигарету в день (первую она выкуривает еще в постели) и немедленно встала на сторону Рози: -- Оставь ребенка в покое. -- Но кто-то ведь должен поддерживать в этом доме нормы поведения. -- Кто бы говорил. Твоя бороденка выглядит как гнездо хорька. Даже не знаю, как ты переносишь ее так близко от своего рта. Санитарная инспекция уже давно бы ее закрыла. В последовавшей за этим ссоре гадости говорились обеими сторонами, о чем я теперь сожалею. Я обвинил ее в том, что она нерадивая мать с распущенными нравами. Она контратаковала описанием меня как "плеснерожего мурла" и призналась, что втайне прочла мою рукопись "Гляди-ка!" и поняла, что с начала и до конца это чушь собачья. Она сказала, что "если произойдет чудо и рукопись опубликуют, я надеюсь, ты подпишешь ее псевдонимом, поскольку, если честно, Адриан, такого общественного позора я не перенесу". Я уронил голову на кухонный стол и заплакал. Мать тогда обняла меня и сказала: -- Ну, ну же, Адриан. Не плачь. Я не хотела. Я думаю, что "Гляди-ка! Плоские курганы моей Родины" -- очень интересная первая проба пера. Но все было напрасно. Я рыдал, пока организм не стал полностью обезвоженным. 10 часов вечера. Почему же Бьянка не позвонила? Я ведь наклеил марку первого класса. Четверг, 17 октября Снял еще денег со счета Строительного Общества Маркет Харборо. Моя мечта стать владельцем собственного жилья отлетела в страну фантазий еще дальше. Получил открытку с мостом в Форте -- без обратного адреса, но с лондонским штемпелем. Дорогой Адриан, Я еду в Лондон искать приличную работу. У меня назначено собеседование в "Бритиш Рэйл" (44). Срочно. Отвечай, пожалуйста, на адрес моей подруги Люси: Люси Клэй Кв. 10 Декстер-Хаус Когилл-стрит Оксфорд Она обещала передавать мне все сообщения. Надеюсь, что у тебя все хорошо и ты счастлив. Скучаю по тебе! С любовью, Б. P.S. Как насчет пола в Лондоне, когда я его найду? Пятница, 18 октября Глава Двадцать: Замыслы Джейк выдернул провод заземления из газонокосилки, затем снова завинтил стопор. Он слышал, как мать разговаривает по телефону со своим новым любовником (школьником по имени Крэйг). Он подождал, пока та не закончит ворковать в трубку свои ласки и не выйдет снова на террасу. -- Я подстриг половину газона, мама, -- крикнул он, -- но теперь мне пора в парикмахерскую. Мать нахмурилась и обсыпала пеплом кашемировое платье. -- Но, Джейк, дорогуша, -- возразила она. -- Ты же знаешь, что я терпеть не могу, когда работа сделана лишь наполовину. -- И направилась к газонокосилке сама. Джейк внутренне хмыкнул. Он рассчитывал на эту черту материнского характера. Проходя в дом сквозь огромное двустворчатое окно, он услышал, как аппарат с воем завелся, и сразу за ним последовал пронзительный вопль. Джейк немедленно ощутил угрызения совести, но затем успокоил себя: он не раз советовал матери установить автоматический прерыватель. Этим советом она неразумно предпочла пренебречь. Воскресенье, 20 октября Сегодня -- день доступа отца к ребенку. Папаша приехал, как обычно -- отвезти Рози в "МакДоналдс". Пока она искала обувь, мы с отцом поговорили о матери как мужчина с мужчиной. Сошлись в том, что с нею невозможно жить. И от души посмеялись над Мартином Маффетом, который в саду возводил в пристройке оранжерею с помощью своего портативного верстака "Блэк-энд-Декер". Мы с отцом пришли к общему мнению, что с тех пор, как Маффет женился на моей матери, он постарел лет на десять. Я поздравил отца с тем, что он отхватил себе миссис Белинду Беллинхэм, и признался, что мне с женщинами не сильно-то везет. Отец ответил: -- Говори им то, что они хотят слышать, сынок, и раз в две недели покупай им охапку цветов. Вот и вся недолга. Я спросил, намеревается ли он жениться на миссис Беллинхэм, но ответить отец не успел -- в комнату ввалилась мать с огромной картонной коробкой скарба, приобретенного на соседской распродаже. Она купила картину, изображавшую Христа на кресте; пепельницу, расписанную двумя шотландскими терьерами; алюминиевую подставку для тостов; двадцать семь гнутых свечей; синельную скатерть; пластинку Тома Джонса; шесть декоративных яблок; и автомобильный руль. Пока она выкладывала весь этот мусор на кухонный стол, я заметил, что отец смотрит на нее таким взглядом, который я могу описать только как "свет любви". Понедельник, 21 октября Звонила Бьянка, но я как раз ходил стричь Берту Бакстеру его омерзительные ногти. Мать записала номер телефона, по которому я могу найти Бьянку, но почти мгновненно потеряла его. Мы обыскали весь дом, но клочка бумаги найти не удалось. Думаю, его съел пес. Он недавно пристрастился пожирать целые страницы "Лестер Меркьюри" -- признак развивающегося невроза или нехватки витаминов, кто знает? Всем не по карману отвести ее к ветеринару и выяснить. Вторник, 22 октября Отправил Бьянке открытку с видом лестерской автобусной станции на адрес Люси Клэй:

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору