Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шарп Том. Уилт 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  -
привычке нашел утешение в логических рассуждениях. -- Довольно любопытная идеологическая ситуация, -- проговорил он. -- Более чем наглядный пример социальной поляризации. С одной стороны, миссис Уилт, а с другой... -- Безмозглая немчура, -- злорадно сказал майор, когда Ева подтянула Гудрун Шауц повыше и спихнула ее с балкона. -- Не знаю, с какой высоты должен падать висельник, чтоб ему свернуло шею, но, думаю, двенадцать метров будет многовато. -- Ах, многовато?!! -- возопил Симпер. -- Да это просто чудовищно! Я протестую против слова "немчура"! Я буду жаловаться! -- Больной какой-то, -- заметил майор, когда защитник гражданских свобод выскочил из комнаты. -- Все же подумают, что миссис Уилт террористка, а не любящая мамаша. Его точку зрения разделял и Флинт. -- Послушай, приятель, -- обратился он к обалдевшему Симперу, -- можешь устраивать маршей протеста сколько твоей душонке угодно. Только не вздумай орать повсюду, якобы миссис Уилт, черт бы ее взял, убийца. Ты сам притащил ее сюда... -- Я не знал, что она собирается вешать людей. И не желаю быть свидетелем самосуда. -- А ты никакой и не свидетель. Ты соучастник. Там в доме эти ублюдки собираются убить Уилта с детьми. Это, по-твоему, не нарушение гражданских свобод? -- Но они бы не нарушали, если б вы дали им уйти, они... Флинт потерял терпение. Как бы плохо он ни относился к Уилту, сам факт, что какой-то обезумевший филантроп упрекает полицию за отказ потворствовать кровожадным террористам, вывел его из себя. Флинт встал и сграбастал Симпера за грудки. -- Значит, так, раз ты такой умный, сейчас пойдешь туда и уговоришь вдову Уилта спуститься вниз и получить пулю... -- Не пойду, -- пролепетал Симпер, -- вы не имеете права... Флинт ухватил его покрепче и потащил к двери. Тут вмешался Госдайк: -- Инспектор, надо срочно что-то делать. Миссис Уилт взяла правосудие, так сказать, в собственные руки... -- С чем ее и поздравляю, -- ответил Флинт. -- Вот этот паршивый ублюдок вызвался быть нашим послом в дружественном лагере борцов за свободу. -- Ничего подобного... -- пропищал Симпер.-- Мистер Госдайк, прошу вас... Адвокат даже не посмотрел на него. -- Инспектор Флинт, если вы готовы обещать, что мой клиент не будет нести ответственность, допрашиваться, обвиняться, находиться под стражей или под следствием, а также подвергаться преследованию любым другим способом за свой возможный поступок... Флинт отпустил Симпера. Многие годы присутствия в зале суда научили Флинта вовремя соглашаться. Он последовал за Госдайком в конференц-зал, где и узрел грандиозный зад миссис Уилт. Выражение Госдайка "взяла закон в свои руки" совсем не соответствовало действительности. Она, скорее, подмяла правосудие под себя. Флинт взглянул на доктора Фелдена. -- Инспектор, миссис Уилт явно пребывает в чрезвычайно взвинченном состоянии. Необходимо попытаться успокоить ее. Предлагаю позвонить по телефону и... -- Ни в коем случае! -- возразил профессор Маерлис. -- Хотя миссис Уилт и размером с гориллу средней величины, сомневаюсь, что она сможет дотянуться до телефона, не вставая со стула. --- А почему бы ей не встать со стула? -- резко отозвался майор. -- Сука Шауц тогда получит по заслугам. -- Возможно, только зачем делать из нее великомученицу? Она и так обладает значительным политическим обаянием... -- Какое там, к черту, обаяние? -- взорвался Флинт. -- Она уже все Уилтово семейство замучила. А ее смерть оформим как несчастный случай. Профессор скептически глянул на него. -- Да, попробуйте. Попробуйте убедить прессу: девушка висит на двух веревках под балконом, мастерски удавленная, и это всего лишь несчастный случай. Дело, конечно, ваше, но... -- Ладно, тогда что вы, черт возьми, предлагаете? -- Давайте закроем на все глаза, -- предложил майор, -- в конце концов миссис Уилт обычный человек... -- Человек? -- проворчал доктор Фелден. -- Скорее, это пример обычного антропоморфизма. -- ...и должна в конце концов подчиниться зову природы. -- Зову природы? -- завопил Флинт. -- Да вы посмотрите на эту позу. Она уже наготове! -- Я не про то, -- перебил майор. -- Рано или поздно, она захочет писать. -- Молите Бога, чтоб поздно, -- сказал психиатр. -- Как представлю себе, что эта туша встанет со стула... -- Ничего, у нее небось мочевой пузырь размером с аэростат, -- предположил Флинт. -- К тому же я б не сказал, что сейчас жарко. А на холоде долго не вытерпишь. -- Ну, тогда Шауц каюк, -- сказал майор. -- И кончаем весь базар, а? -- Изъяснитесь, пожалуйста, попонятнее, -- попросил профессор, -- и кроме того, не забывайте: фрейлейн Шауц сейчас сильно страдает. Флинт оставил спорщиков и отправился на поиски начальника отдела по борьбе с терроризмом. Когда он проходил по узлу связи, его остановил сержант. Из динамиков доносился какой-то писк и хлюпанье. -- Микрофоны направлены в окно кухни, -- пояснил сержант. -- Кухни? -- не поверил Флинт. -- А похоже, будто стадо мышей танцует чечетку в выгребной яме. Что за писк такой непонятный? -- Это дети, -- сказал сержант. -- Конечно, поверить трудно, но я только что слышал, как одна мышка попросила другую захлопнуть свою варежку. Причем это было сказано не в доме. В доме один копченый сказал другому, что убивать больше некого. Я думаю... Но Флинт уже пробирался сквозь завалы в оранжерее в поисках начальника. Его Флинт нашел в Уилтовом саду возле беседки. Тот лежал в траве и в бинокль исследовал анатомические особенности Гудрун Шауц. -- На что только люди не идут ради дешевой популярности, -- задумчиво протянул начальник. -- Слава Богу, мы не пустили сюда типов с телекамерами. -- А она даже в висячем положении весьма не дурна, -- заметил Флинт. -- Кстати, все это -- работа миссис Уилт, и теперь мы можем брать тех на первом этаже. У них больше нет заложников. -- Да-а-а? -- удивился начальник и неохотно перевел бинокль на окна кухни. Через секунду он уже наводил резкость на компостный бункер. -- Бог ты мой! -- пробормотал он. -- Слыхал я, что брожение происходит быстро... Вон! Посмотрите на тот бак у черного входа. Флинт взял бинокль и посмотрел. При таком увеличении он понял, что начальник подразумевал под ускоренным брожением. Компост словно ожил. Он шевелился, вздымался и оседал. Несколько стеблей фасоли встали и упали, тут же из грязи высунулся и исчез хвостик свеклы. В довершение всего из кучи появилось нечто смахивающее на взъерошенную тыкву с намалеванной на ней рожей. Флинт закрыл глаза, не в силах вынести это кошмарное зрелище. Затем снова открыл и обнаружил, что сквозь маску из ошметков гнилых овощей на него смотрит очень знакомая физиономия. 22 Минут через пять Уилта бесцеремонно вытащили из компоста, а дюжина вооруженных полицейских взяла на прицел дверь кухни и окна. -- Бах, бах!!! Ты убит! -- завизжала Джозефина, когда ее извлекли из компостного месива. Констебль передал ее кому-то через ограду и вернулся за Пенелопой. Засевшие в доме террористы сидели тихо. Они слушали Флинта по телефону. -- Все свои требования можете забыть, -- говорил он, когда все семейство Уилта вошло в оранжерею, -- либо вы выходите без оружия с поднятыми руками, либо мы врываемся, и после первых десяти пуль вам будет уже на все наплевать... Господи, воняет-то как! -- Называет себя Самантой! -- доложил констебль, несший благоухающее чадо. -- Унеси ее подальше и продезинфицируй, -- велел Флинт и полез за платком. -- Не хочу дезинфицироваться! -- завопила Саманта. Флинт перевел усталый взгляд на остальных, и вдруг как в ночном кошмаре ему привиделось нечто полусгнившее. Но видение пропало, а перед ним стоял всего-навсего Уилт, с ног до головы облепленный компостом. -- Ну ты, прохвост, и вляпался! Полюбуйтесь: сам Казанова из компоста явился. Тоже мне, герой с ботвой! Сколько я повидал на своем веку всякой мерзости, но... -- Отлично! -- сказал Уилт. -- После компостной ямы я, знаете ли, не очень расположен выслушивать ваши ностальгические замечания... Что насчет Евы? Она еще там, а вы уже собрались стрелять? -- Заглохни, Уилт, -- Флинт тяжело поднялся со стула. -- Да будет тебе известно, если б твоя жена не загорелась страстью вешать людей, мы бы еще час назад попали в дом. -- Какой страстью? -- Кто-нибудь, дайте ему одеяло, -- велел Флинт. -- Мне этот ходячий овощ и так уже будет всю жизнь сниться. Он отправился в конференц-зал. За ним Уилт, завернутый в шаль миссис Де Фракас. -- Господа, позвольте представить вам мистера Генри Уилта, -- объявил Флинт обалдевшим психоаналитикам. -- Или товарища Уилта? Но Уилт пропустил эту шуточку мимо ушей. Он во все глаза смотрел на экран. -- Это же Ева! -- Уилт был поражен. -- А то нет! Конечно она! -- сказал Флинт. -- А на конце вон тех веревочек болтается твоя подружка Гудрун Шауц. Как только твоя мадам встанет со стула, ты сделаешься мужем первой в истории Великобритании женщины-палача. Я-то ничего против не имею. Всегда был сторонником высшей меры и женского равноправия. Но, к сожалению, эти господа не разделяют моего беспристрастного отношения к этому вопросу, а кроме того, казнь через повешение в домашних условиях является противозаконной. Так что, если не хочешь увидеть жену на скамье подсудимых за вынужденное убийство, давай придумывай что-нибудь. Уилт с тревогой вглядывался в экран. Его террористические выходки всего лишь детская игра по сравнению с Евиными. Вот она сидит как вкопанная и ждет своих убийц. Однако же она придумала ужасный способ обезопасить себя. -- Ей можно позвонить по телефону? -- спросил он наконец. -- Ты мозгами-то сообрази: как только она встанет... -- Точно! -- поспешно согласился Уилт. -- И никакую сетку, конечно, растянуть под мисс Шауц не удастся. То есть... Флинт злорадно засмеялся. -- Ага, о Шауц беспокоишься, да? Ну, ты и скромняга! Всего лишь несколько часов назад пялил эту сучку, а теперь... -- Меня вынудили, -- ответил Уилт. -- Вы не находите, что у меня вошло в привычку прыгать в постель к убийцам? -- Уилт! -- начал Флинт. -- Меня нисколько не волнует, чем ты занимаешься в свободное время, вернее, не волнует, пока ты действуешь в рамках закона. Но ты же приводишь полон дом террористов и читаешь им лекции о том, как совершать массовые убийства. -- Но это же... -- Не отпирайся. Каждое твое слово записано на кассету. Мы создали твой психологический... -- ...портрет, -- подсказал доктор Фелден. Он оторвался от экрана с Евой и принялся изучать самого Уилта. -- Благодарю, доктор! Итак, твой психологический портрет... -- Политико-психологический портрет, -- вмешался профессор Маерлис. -- Хотелось бы спросить у мистера Уилта, где он приобрел столь обширные знания по теории терроризма? Уилт выковырнул из уха кусочек морковки и вздохнул. Все повторяется. Никто его никогда не понимал, никто и не поймет. Он -- бесконечно непостижимое создание природы, а в мире полно идиотов, и он не исключение. А Ева по-прежнему в опасности. Ее могут убить, она тоже может. Уилт устало поднялся со стула. -- Ладно, раз так, я вернусь в дом и внушу этим маньякам... -- Черта с два! -- перебил Флинт. -- Ты останешься здесь и здесь будешь расхлебывать кашу, которую сам же и заварил. Уилт снова сел. Он и понятия не имел, как выкрутиться. Миром правит Господин Случай, и лишь он вершит судьбы человеческие. И словно в подтверждение этой мысли, из дома Уилтов донесся глухой рокот. Раздался мощный взрыв, в доме повылетали стекла. Несколько солдатиков генерала Де Фракаса упали. -- Боже мой, эти свиньи подорвались, как камикадзе! -- завопил Флинт. Он повернулся и вместе с психоаналитиками бросился на узел связи. Остался только Уилт. Он не сводил взгляд с телеэкрана. Вдруг показалось, что Ева приподнялась со стула, но потом снова опустилась и сидела так же невозмутимо, как раньше. Было слышно, как в соседней комнате сержант выкладывает Флинту свою версию происшествия. -- Не знаю, в чем дело! Какое-то время они собирались сдаться, потом заявили, что якобы мы травили их ядовитым газом, а потом все и началось. По-моему, они и сами не знают, что случилось. Зато Уилт знал. Он встал и с довольной улыбкой направился в оранжерею. -- Пойдемте со мной, -- сказал он Флинту и остальным. -- Я сейчас все объясню. -- Один момент, Уилт, -- остановил его Флинт, -- давай говори начистоту. Ты каким-то образом замешан в этом взрыве? -- Только косвенно, -- ответил Уилт с достоинством человека, всегда говорящего правду и ничего, кроме правды. -- Только косвенно. Не знаю, знакомы ли вы с принципом работы биосортира... -- Во дерьмо!!! -- воскликнул Флинт. -- Точно, инспектор! Итак, дерьмо в вакуумной среде биосортира, проще говоря, туалета нового поколения, превращается в метан. А метан легко воспламеняется на воздухе. Ева же решила заняться самообеспечением, как говорится, на всю катушку. Хотела готовить пищу за счет этого вечного круговорота... или, скорей, круговоротов. В общем, плита и сортир составляют одно целое. Что с одной стороны вошло, то с другой вышло и наоборот и т.д. Возьмем, к примеру, яйцо всмятку... Флинт с издевкой посмотрел на него. - Яйца всмятку? Ты всерьез заявляешь, что яйца в смятку... Я в жизни не поверю в эту бредятину. На этот раз меня не одурачишь. Я до всего докопаюсь! -- С точки зрения анатомии... -- продолжал Уилт, но Флинт уже выбирался из оранжереи в сад. Один взгляд через ограду, и он убедился, что Уилт не врет. Немногие целые окна первого этажа обляпаны клочками желтой бумаги и еще чем-то. Но убедительнее всего была вонь. Инспектор полез за носовым платком. Из дома во двор, пошатываясь, вышли две невообразимые фигуры. Террористов невозможно было узнать. Всю мощь биосортирного взрыва Чинанда и Баггиш приняли на себя. И теперь являли собой худший пример того, к чему может привести их идеология. -- Дерьмо всегда дерьмо отыщет, -- пробормотал профессор Маерлис, наблюдая с благоговейным страхом, как по лужайке движутся покрытые испражнениями люди. -- Стоять! -- крикнул начальник отдела по борьбе с терроризмом, и его парни направили на террористов револьверы. -- Вы обложены со всех сторон! -- По-моему, это замечание излишне, -- заметил доктор Фелден. -- Я и раньше слыхал: дерьмовые идеи разрушают мозги. Но чтоб простое дерьмо обладало такой разрушительной силой! Но двум террористам было уже не до краха псевдодемократического фашизма. Сейчас они заботились только о себе: словно бешеные катались по траве, пытаясь очиститься от налипших нечистот. А Гудрун Шауц, смотрела на них сверху и глупо улыбалась. Несколько полицейских неохотно приблизились к Баггишу и Чинанде и поставили их на ноги. Уилт зашел в дом. Он миновал разгромленную кухню, переступил через миссис Де Фракас и пошел наверх. На лестничной площадке остановился, не решаясь идти дальше. -- Ева! -- позвал он. -- Это я, Генри! Все в порядке. Дети в безопасности, террористы арестованы. Ты только не вставай со стула. Я к тебе иду. -- Предупреждаю, если это какая-нибудь уловка, я за себя не отвечаю! -- крикнула в ответ Ева. Уилт радостно улыбнулся. Никакой логики, как всегда. Уилт вошел в мансарду и застыл в дверях, глядя на нее с нескрываемым восхищением. Она отнюдь не выглядела глупо. Наоборот, сидя здесь, нисколько не стесняясь своей наготы, Ева была такой сильной и неприступной... Куда там Уилту до нее! -- Дорогая! -- неосторожно начал Уилт и осекся. Ева глядела на него с явным отвращением. -- Ты эти штучки брось. Генри Уилт, -- сказала она. -- Где это ты так извалялся? Уилт окинул себя взглядом. Да уж, действительно извалялся. Из-под шали миссис Де Фракас на самом интересном месте торчал стебель сельдерея. -- Я, знаешь ли, побывал в компостной куче с детьми... -- С детьми? В компостной куче? -- грозно переспросила Ева и, прежде чем Уилт успел объяснить, встала со стула. Стул сорвался с места и полетел через комнату. Уилт бросился к веревке, схватил ее, его швырнуло о противоположную стену, наконец он все-таки вцепился в шкаф. -- Ради Бога, помоги мне вытащить ее! -- завопил он. -- Нельзя же, чтоб эта сука повесилась! Ева подбоченилась. -- Это меня не касается. Я ее даже не трогаю. Веревку ты держишь. -- Пока держу. А ты, конечно, сейчас потребуешь, чтоб я отпустил, если люблю тебя. Послушай... -- Не желаю ничего слушать!!! -- закричала Ева. -- Я уже слышала, как ты с ней в постели... Вот, значит, на каких у тебя встает! --Встает?! -- завопил Уилт в ответ. -- У меня вообще-то что-то встало, когда я представил на ее месте тебя. -- Генри Уилт, я не позволю тебе оскорблять меня... -- Да ты что? Это лучший комплимент в твоей жизни! Просто не знаю, что б я делал без тебя. А теперь, ради Бога... -- Знаю, что ты делал без меня. Занимался любовью с этой жуткой женщиной. -- Любовью? -- вопил возмущенный Уилт. -- Разве это любовь? Настоящая война! Она набросилась на меня, как сексуально озабоченная горилла! Он не договорил, шкаф отъехал в сторону, и Уилт, держась за веревку, стал медленно подниматься вверх, там, где был крюк. За ним -- стул. Вскоре Уилта приперло к потолку и скрутило буквой "Z". Ева озадаченно смотрела вверх на мужа. Что же делать? Не оставлять же его так. Да и немку уже не нужно вешать, раз дети спасены. Ева схватила Уилта за ноги и потянула вниз. Тем временем на улице полицейские дотянулись до Гудрун Шауц и резали веревки. Когда те наконец лопнули, Уилт вперемешку с обломками стула грохнулся на пол. -- Бедненький мой! -- проговорила Ева. В ее голосе вдруг послышалось какое-то особое сочувствие. Уилт даже встревожился. Вот вечно она так: сначала искалечит, а потом в ней совесть просыпается. Ева подхватила Уилта на руки. Он только простонал и, решив как можно полнее воспользоваться своим положением, поспешно лишился чувств. * * * Внизу во дворе Гудрун Шауц тоже была без сознания. Прежде чем она успела задохнуться, ее сняли и положили на траву. Директор отдела по борьбе с терроризмом делал ей искусственное дыхание рот в рот, причем с излишним рвением и энтузиазмом. Флинт отвернулся, чтоб не видеть это противоестественное влечение, и осторожно вошел в дом. Дыра в полу на кухне подтверждала огромную разрушительную силу биосортира. -- Совсем рехнулись, -- пробубнил Флинт из-под прижатого к носу платка. Затем он проскользнул в прихожую и поднялся наверх. Увиденное там лишь подтвердило его замечание: супруги Уилт обнимались. Флинта передернуло. Ему никогда не постичь ту силу, которая сближает этих непостижимо загадочных людей. А впрочем, он и не собирался их постигать. Некоторые тайны лучше вообще не трогать. И Флинт решил отправиться вниз, чтобы погрузиться в свой привычный мир, где таких тайн нет и в помине. На лестничной площадке его встретили близняшки. На них были платьица, найденные в комоде миссис Де Фрака

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору