Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Мак-Каммон Роберт. Песня Свон -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  -
, прислонясь к подуш- ке; между его койкой и соседней слева стоял передвижной столик, и он был поглощен игрой в покер с молодым черным мужчиной, чье лицо было покрыто белыми треугольными ожогами, такими аккуратными, что казалось, будто они отпечатаны на его коже. - Привет! - сказал Арти, ухмыляясь Сестре и Полу, когда они подошли.- У меня "полный дом"! - Он перевернул свои карты, и черный мужчина сказал: - Черт! Ты мошенничаешь, парень! - но раскошелился на несколько зубочис- ток из кучки на его стороне подноса. - Посмотрите на это! - Арти задрал свою рубаху и показал им тугую ленту, стягивающую его ребра.- Робот даже предложил поиграть в крестики-нолики на моем животе! - Робот? - спросила Сестра, и молодой чернокожий поднял палец, снимая воображаемую шляпу. - Как вы сегодня? - спросил Арти доктор.- Медсестра взяла у вас анализ мочи? - Конечно, да! - сказал Робот, и присвистнул.- У этого малышки такой член, что наверное достал бы отсюда до Филли! - Здесь не особо секретничают,- объяснил Арти Сестре, пытаясь сохранить достоинство.- Они берут анализы прямо перед всеми. - Любая из женщин, работающих здесь, видит, что у тебя есть, дурак, и они будут на коленях молиться за тебя! - О Господи! - Арти застонал в смущении.- Ты заткнешься? - Ты выглядишь гораздо лучше,- сказала Сестра. Его тело не было теперь серым и болезненным, и хотя лицо представляло из себя бесформенную массу из бинтов и синевато-багровых и алых ожоговых рубцов - келоидов, как называл их доктор Эйшельбаум,- ей все же показа- лось, что щеки у него здорового цвета. - О, да, я все время хорошею! На днях собираюсь посмотреться в зеркало и увидеть снова улыбающегося Кэри Гранта! - Здесь нет зеркал, дурак,- напомнил ему Робот.- Все зеркала разбиты. - Арти прекрасно реагирует на пенициллин, который мы вводим ему. Благо- даренье Богу, что он у нас есть, иначе большинство этих людей умерло бы от инфекций,- сказал доктор Эйшельбаум.- Он еще не вполне оправился, но думаю, что с ним все будет в порядке. - А что с парнем Бьюканан? И с Моной Рамзи? - спросил Пол. - Я проверю список, но не думаю, что кто-нибудь из них в тяжелом состоя- нии.- Он обвел взглядом зал и покачал головой.- Здесь так много народу, я не могу быть осведомленным обо всех.- Его взгляд вернулся к Полу.- Ес- ли бы у нас была вакцина, я бы назначил каждому из вас прививку против бешенства, но у нас ее нет, поэтому я и не могу. Вам остается только на- деяться, что ни один из волков не был бешеным. - Эй, док? - спросил Арти.- Как вы думаете, когда я смогу отсюда выйти? - Как минимум через четыре или пять дней. Но зачем? Вы планируете ку- да-то направится? - Да,- ответил Арти, не задумываясь.- В Детройт. Доктор поднял голову так, что здоровый глаз строго уставился на Арти Виско. - Детройт,- повторил он.- Я слышал, Детройт был одним из первых городов, по которым ударили. Мне очень жаль, но я не думаю, что Детройт еще су- ществует. - Может быть, и нет. Но именно туда я собираюсь. Там мой дом, моя жена. Господи, да я вырос в Детройте. Разрушен он или нет, я вернусь туда и найду, что от него осталось. - Наверное, то же самое с Филли,- сказал Робот тихо.- В Филли остался только пепел. - Я должен пойти домой,- сказал Арти, его голос был непоколебим.- Там моя жена.- Он взглянул на Сестру.- Я видел ее, вы знаете. Я видел ее в стеклянном кольце, и она выглядела совершенно так же, как когда была подростком. Может быть, это что-нибудь значит - может быть, я должен ве- рить в то, что дойду до Детройта, найду ее. Вы собираетесь идти со мной, не так ли? Сестра промолчала. Потом она слабо улыбнулась и сказала: - Нет, Арти. Я не могу. Я должна идти в другое место. Он нахмурился. - Куда? - Я тоже кое-что видела в стеклянном кольце, и я должна пойти и выяс- нить, что это значит. Я обязана сделать это, точно также, как ты должен идти в Детройт. - Я не знаю, о какой чертовщине вы говорите,- сказал доктор Эйшельбаум,- но куда же вы собираетесь идти? - Канзас.- Сестра увидела, что пустой глаз доктора моргнул.- Город назы- вается Матисон. Он есть на дорожном атласе Рэнда Макнелли. Она нарушила приказ доктора и открыла свою сумку на достаточно долгое время для того, чтобы запихнуть в нее дорожный атлас вслед за посыпанным порошком стеклянным кольцом. - Вы знаете, как далеко отсюда до Канзаса? Как вы собираетесь попасть туда? Пешком? - Именно так. - Кажется, вы не совсем понимаете ситуацию,- спокойно сказал доктор. Сестра узнала тот же тон, которым к ней обращались врачи в психиатричес- кой лечебнице.- Первая волна ядерных ракет поразила все главные города в нашей стране,- объяснил он.- Вторая волна ударила по базам ВВС и воен- но-морским базам. Третья волна ударила по самым маленьким городам и по селам. Затем четвертая волна разбила все остальное, что еще не сгорело. Как я слышал, на пятьдесят миль от этого места на восток и на запад простирается пустыня. Здесь нет ничего, кроме руин, мертвых людей и лю- дей, которые жалеют, что не мертвы. И вы хотите идти в Канзас? Это бесс- мысленно. Радиация убьет вас прежде, чем вы пройдете сотню миль. - Я пережила взрыв в Манхеттене. Так же как и Арти. Как же радиация уже не убила нас? - Некоторые люди способны выдерживать большую дозу. Это счастливая слу- чайность. Но это не значит, что вы можете продолжать впитывать радиацию и вам от этого ничего не будет. - Доктор, если бы мне было суждено умереть от радиации, от меня остались бы кости к сегодняшнему дню. А воздух полон этого дерьма везде - и вы знаете это так же хорошо, как и я! Эта дрянь повсюду! - Да, ветер разносит ее,- признал он.- Но вы хотите пойти прямиком об- ратно в сверхзараженную зону! Я не понимаю ваших причин стремиться туда. - Конечно же, не понимаете,- сказала она.- И не сможете понять. Так что не тратьте лишних слов; я собираюсь здесь немного отдохнуть, а потом уй- ду. Доктор Эйшельбаум снова начал протестовать, потом увидел решимость во взгляде женщины и понял, что уговаривать бессмысленно. Все же в его ха- рактере было оставлять за собой последнее слово: - Вы сумасшедшая.- Потом он повернулся и прошествовал прочь, полагая, что у него есть дела поважнее, чем пытаться удержать еще одну ненормаль- ную от самоубийства. - Канзас,- мягко сказал Арти Виско.- Это далеко отсюда. - Да. Мне понадобится хорошая пара обуви. Внезапно в глазах Арти блеснули слезы. Он дотянулся и схватил руку Сест- ры, прижимая ее к своей щеке. - Храни вас Бог,- сказал он.- О... Храни вас Бог. Сестра наклонилась и крепко обняла его, и он поцеловал ее в щеку. Она почувствовала влагу слез, и ее собственное сердце заныло. - Вы - самая прекрасная женщина, какую я когда-либо знал,- сказал он ей.- После моей жены, конечно же. Она поцеловала его, а потом снова выпрямилась. Ее глаза были влажны, и она знала, что за те годы, которые будут впереди, она много раз подумает о нем и в своем сердце будет молиться за него. - Идите в Детройт,- сказала она.- Вы найдете ее. Вы слышите? - Да. Я слышу.- Он кивнул, его глаза блестели словно начищенные монетки. Сестра повернулась уходить, и Пол Торсон последовал за ней. Она слышала, как Робот сказал за ее спиной: - Мужик, у меня был дядя в Детройте, и я вот что подумал... Сестра выбралась из госпиталя и вышла на улицу. Она стояла, глядя на футбольное поле, покрытое палатками, машинами и грузовиками. Небо было мрачным, серым, тяжелым от туч. Справа, перед высоким зданием школы и под длинным красным навесом, была большая доска объявлений, где люди приклеивали свои объявления и вопросы. Возле нее всегда была давка, и Сестра прошла вдоль нее днем раньше, глядя на мольбы, нацарапанные на бумаге для заметок: "Ищу дочь, Бекки Роллинз, четырнадцати лет. Потеря- лась 17 июля в Шенандос...", "Кто-нибудь, имеющий информацию о семье Ди- баттиста из Скрентона, пожалуйста, оставьте...", "Ищем преподобного Боу- дена, из Первой Пресвитерианской Церкви Хэзлтона, службы срочно нуждают- ся..." Сестра подошла к изгороди, окружающей футбольное поле, поставила дорож- ную сумку на землю рядом с собой и просунула пальцы сквозь ячейки изго- роди. Позади нее, у доски объявлений, раздались стенания женщины, и Сестра вздрогнула. О Господи, думала она, до чего же мы все дошли? - Канзас, хм? Какого черта вы захотели уйти отсюда? Пол Торсон был возле нее, прислонившись к решетке. На его сломанный нос, на переносицу, была наложена шина.- Канзас,- повторил он.- И что же там есть? - Городок под названием Матисон. Я видела его в стеклянном кольце, а за- тем нашла в дорожном атласе. Вот куда я собираюсь. - Да, но зачем? - Он поднял воротник своей потрепанной кожаной куртки, защищаясь от холода. Он боролся за то, чтобы оставить эту куртку, так же упорно, как Сестра за свою сумку, и носил ее поверх чистого белого ком- бинезона. - Потому что...- Она замолкла, а потом решила рассказать ему, о чем она думала с тех пор, как нашла дорожный атлас.- Потому что я чувствую, как меня ведут к чему-то или к кому-то. Я думаю, что вещи, которые я вижу в этом стекле, реальны. Мои видения происходят в реальных местах. Я не знаю, почему или как. Может быть, это стеклянное кольцо - оно как... я не знаю... антенна или что-нибудь в этом роде. Или как радар, или как ключ к двери, о существовании которой я даже никогда не знала. Я думаю, меня почему-то ведут туда, и я должна идти. - Сейчас вы говорите как леди, которая увидела многоглазое чудовище. - Я не ожидала, что вы поймете. Я предполагала, что от опасности вы на- ложите в штаны, и не просила вас. Что, вы так и будете околачиваться возле меня? Они не выделили вам место палатке? - Да, выделили. Я там еще с тремя мужчинами. Один из них все время пла- чет, а другой не может прекратить говорить о бейсболе. Я ненавижу бейс- бол. - А что вы не ненавидите, мистер Торсон? Он пожал плечами и оглянулся, посмотрел на престарелых мужчину и женщи- ну, у обоих лица испещрены келоидами, которые поддерживали друг друга, удаляясь, пошатываясь, от доски объявлений. - Я не ненавижу быть один,- сказал он наконец.- Я не ненавижу рассчиты- вать только на себя. И я не ненавижу себя, хотя иногда и не слишком себя люблю. Я не ненавижу выпивку. - Удачи вам в этом. И я хочу поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь, а также Арти. Вы много заботились о нас, и я высоко ценю это. Итак...- она протянула ему руку. Но он не пожал ее. - У вас есть что-нибудь стоящее? - Что? - Что-нибудь ценное. У вас есть что-нибудь стоящее, чего можно было бы продать или обменять? - Продать для чего? Он кивнул в сторону автомобилей, припаркованных на поле. Она видела, что он смотрит на старый, с вмятинами, армейский "Джип" с залатанным откид- ным верхом и маскировочной окраской. - У вас есть что-нибудь в вашей сумке, на что вы могли бы выменять "Джип"? - Нет. Я не...- А потом она вспомнила, что глубоко на дне ее сумки лежат кусочки стекла с вплавленными драгоценными камнями, которые она взяла там же, где и стеклянное кольцо - в руинах магазина стекла Штубена и "Тиффани". Она переложила их в эту сумку из сумки "Гуччи" и забыла о них. - Вам необходимо транспортное средство,- сказал он.- Не можете же вы ид- ти пешком отсюда до Канзаса. И где вы собираетесь доставать бензин, еду и воду? Вам понадобятся ружье, спички, хороший фонарик и теплая одежда. Так вот, леди, то, что здесь вокруг, похоже на город "Доджей", а для ме- ня это смахивает на Дантов Ад. - Возможно. Но вам-то какое дело, почему вы об этом заботитесь? - Я не забочусь. Я просто пытаюсь предупредить вас, это все. - Я сама могу о себе позаботиться. - Да, бьюсь об заклад, что можете. Держу пари, что вы были раньше изряд- ной стервой. - Эй! - позвал кто-то.- Эй, я вас ищу, леди! К ним приближался высокий мужчина в пальто, в кепке с рекламой пива "Стро", тот самый, который был караульным и услышал выстрелы.- Ищу вас,- сказал он, жуя две жевачки.- Эйшельбаум сказал, что вы где-то здесь. - Ну вот, вы меня нашли. Что же дальше? - Ну,- сказал он,- когда я увидел вас в первый раз. Мне показалось, что вы мне хорошо знакомы. Он говорил, что вы носите с собой большую кожаную сумку, хотя, полагаю, именно это и сбило меня с толку. - О чем вы говорите? - Это было за два-три дня до того, как вы, ребята, появились здесь. Он прибыл точно так же, по этому самому М80, днем в воскресенье; он был на одном из этих французских гоночных велосипедов, у которых руль низко. О, я хорошо запомнил его, потому что старый Бобби Коутс и я были на посту в церковной башне, и Бобби ударил кулаком по моей руке и сказал: - Клайв, посмотри на это дерьмо! Ну, я посмотрел, и увидел такое, что не мог в это поверить! - Говори по-человечески, друг! - огрызнулся Пол.- Так что же там было? - О, там был этот мужчина. Крутил педали велика по М80. Но что было действительно сверхъестественным, так это то, что его преследовали трид- цать или сорок волков, почти по пятам. Просто представление. И как раз перед тем, как он добрался до вершины холма, этот парень развернул свой велик и повернулся к волкам, и они, волки, съежились и прижались к зем- ле, будто бы столкнулись лицом к лицу с Господом Богом. Потом они броси- лись врассыпную и убежали, а этот парень покатил дальше на своем вели- ке.- Клайв пожал плечами, удивление отразилось на его простоватом лице.- Ну, мы вышли, чтобы поговорить с ним. Здоровый парень. Крепкий. Сложно сказать, сколько ему лет. У него были белые волосы, но лицо молодое. Одет он был в костюм с галстуком и в серый плащ. По его виду нельзя было бы сказать, что он ранен или что-нибудь еще. У него были двуцветные бо- тинки. Я это действительно хорошо помню. Двуцветные ботинки! - Клайв хмыкнул, покачал головой и направил взгляд на Сестру.- Он спрашивал о вас, леди. Спрашивал, не видели ли мы женщину с большой кожаной сумкой. Сказал, что вы его родственница, и что он должен найти вас. Казалось, что он и в самом деле очень в этом заинтересован и действительно хочет найти вас. Но я и Бобби, конечно, ничего о вас не знали, и этот парень спросил у других часовых, но они тоже не знали вас. Мы взяли его в Хоум- вуд, приютили и накормили, и позволили ребятам из Красного Креста его осмотреть. Сердце Сестры сильно заколотилось, и она почувствовала, что ей очень хо- лодно. - Что... что же с ним было дальше? - О, он ушел. От всей души нас поблагодарил и сказал, что ему надо прео- долеть еще многие мили. Потом пожелал нам всего хорошего и снова покру- тил педали, направляясь на запад. - Как ты узнал, что этот парень искал ее? - спросил Пол.- Он мог искать какую-нибудь другую женщину, носящую кожаную сумку! - О, нет! - ответил Клайв и улыбнулся.- Он описал эту леди так хорошо, что я мог видеть ее лицо прямо в моей голове. Прямо как картинка. Вот почему я сначала подумал, что вы знакомо выглядите, но я только этим ут- ром осознал. Понимаете, у вас была не кожаная сумка, и это меня сбило.- Он посмотрел на Сестру.- Вы его знаете, мэм? - Да,- ответила она.- О, да, я знаю его. Он... он сказал вам свое имя? - Холлмарк. Дэррил, Дэл, Дэйв... что-то вроде того. Ну, в общем, он пое- хал на запад. Не знаю уж, что он там найдет. Очень плохо, что вы разми- нулись так близко. - Да.- Сестра чувствовала себя так, как будто ее ребра стягивали сталь- ные ленты.- Очень плохо. Клайв приподнял свою кепку и ушел по своим делам. Сестра чувствовала, что почти падает в обморок, и прислонилась к решетке за опорой. - Кто он такой? - спросил Пол, но тон его голоса выдавал, что он боится узнать это. - Я должна ехать в Канзас,- твердо сказала Сестра.- Я должна следовать тому, что видела в стеклянном кольце. Он не собирается прекратить искать меня, потому что он тоже хочет стеклянное кольцо. Он хочет уничтожить его, и я не могу позволить ему заполучить его, потому что тогда я никог- да не узнаю, что мне полагается найти. Или кого я ищу. - Вам для этого необходимо оружие.- Пол был заинтригован и историей Клайва, и ужасом в глазах Сестры. Ни один человек не мог бы проехать ми- мо тех волков, не получив ни единой царапины, думал он. И на французском гоночном велосипеде? Возможно ли, чтобы все, что она ему рассказала, бы- ло правдой? - Хорошее, солидное оружие,- добавил он. - Из того, что здесь есть, ни одно не достаточно хорошо.- Она подняла свою дорожную сумку и зашагала прочь от высшей школы, вверх по холму, по направлению к палатке, которую для нее выделили. Пол стоял, глядя на нее. Черт! - подумал он. Что здесь происходит? У этой леди - тонна мужества, она собирается снова отправиться через ту бойню на старом М80! Он подумал, что у нее столько же шансов добраться до Канзаса в одиночестве, сколько у христианина доехать на "Кадиллаке" в Небеса. Он оглядел сотни палаток на холмах с обгоревшими деревьями, ма- ленькие костры и горящие фонари, окружающие Хоумвуд, и пожал плечами. В этом проклятом поселении слишком много людей, подумал он. Он не может оставаться здесь, живя в палатке еще с тремя мужчинами. Куда ни повер- нись, везде люди. Они повсюду, и он понимал, что очень скоро он либо сбежит отсюда, либо сойдет с ума. Тогда почему бы сразу не отправиться в Канзас? Почему бы и нет? Потому, ответил он себе, что мы никогда не попадем туда. Ну и что? Ты собираешься жить вечно? Я не могу позволить ей идти одной, решил он. Господи Боже, я просто не могу ей этого позволить! - Эй! - крикнул он ей вслед, но она продолжала идти, даже не обернув- шись.- Эй, я, возможно, смогу помочь вам достать "Джип"! Но на большее не рассчитывайте! Не ожидайте, что я сделаю для вас что-нибудь еще! Сестра продолжала идти, погруженная в свои мысли. - Да, вот еще, я могу помочь вам достать кое-какую еду, а также воду! - сказал Пол.- Но оружие и горючее вам придется добывать самой! Надо не стоять на месте, а стремиться всегда сделать хотя бы шаг, думала она. Даже один шаг приближает вас к тому, к чему вы направляетесь. И, о Господи, мне нужно пройти такой длинный путь... - Ладно, черт побери! Я помогу вам и в этом! Сестра наконец услышала его. Она повернулась к Полу. - Что вы сказали? - Я сказал, что помогу вам! - Он пожал плечами и пошел к ней.- Могу же ведь я тоже прибавить еще один слой к этому пирогу из дерьма, а? - Да,- сказала она, и улыбка заиграла в уголках ее рта.- Вы тоже можете это. Опустилась темнота, и в Хоумвуде пошел ледяной дождь. В лесу завывали волки, и ветер разносил радиацию по всей земле. В мире наступали новые дни. Глава 47. Зеленые мухи Велосипедные шины издавали в темноте поющий звук. Очень часто в темноте они наезжали на труп или чуть не врезались в разбитую машину, но ноги, которые управляли ими, продолжали крутить педали. На педалях - двуцветные ботинки, мужчина склонился к рулю и несся по Межштатному-80 примерно в двенадцати милях восточнее границы штата Ога- йо. Зола Питтсбурга словно пыль облепила его костюм. Он потратил два дня, чтобы достичь его руин, найти группу выживших и поискать в их соз- нании лицо женщины со стеклянным кольцом. Но его не было ни в одном из сознаний, и прежде чем покинуть их, он приучил их всех есть мясо похоро- ненных мертвецов в качестве лекарства от радиации. Он даже помог им на- чать есть первый труп. Приятного аппетита, думал он. Его ноги жали на педали как поршни. Где же ты? - интересовался он.- Ты не могла уйти так далеко! Не за такое время! Если, конечно, ты не бежишь день и ночь, потому что знаешь, что я сзади. Когда невдалеке показались волки, а потом снова скрылись на своих

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору