Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
Я верю, что нашла это с ка-
ким-то смыслом. Я верю, что это ведет нас к чему-то разумному. И все,
что нам является, это ключ к тому, куда нам нужно идти. Разве ты не по-
ни...
- Дерьмо,- сказал Пол, и почти ударил по тормозу, но испугался, что
"Джип" занесет с дороги. Сестра посмотрела на него с отвратительным вы-
ражением преувеличенного гнева, потрясения и разочарования.- Ты видела
эту дурацкую клоунскую морду в этой проклятой штуке, помнишь? Ты видела
изуродованную телегу? Помесь каких-то трейлеров или что-то вроде того? И
ты видела еще тысячу других вещей, которые просто не имеют никакого
смысла. Ты сказала, что нужно идти на восток, потому что тебе показа-
лось, что видения или сны или черт знает что при этом становится силь-
нее, а потом ты сказала идти обратно на запад, потому что видения стали
затихать и ты старалась сфокусироваться на направлении. После этого ты
сказала идти на север, а потом на юг, а потом на север и снова на юг.
Сестра, ты видишь, что ты хочешь увидеть в этой проклятой штуке! Ну, мы
нашли Матисон, штат Канзас! Ну и что? Может, ты что-то слышала о том го-
роде, когда ты была ребенком! Ты об этом когда-нибудь думала?
Она сидела молча, теснее прижимая к себе стеклянное кольцо, и наконец
сказала то, что хотела сказать очень, очень давно.- Я верю,- сказала
она,- что это дар Божий.
- Хорошо.- Он горько улыбнулся.- Ну, посмотри вокруг. Просто посмотри.
Ты никогда не допускала возможности, что, быть может, Бог просто безу-
мен?
Слезы жгли ей глаза, она отвернулась от него, пусть она будет проклята,
если он увидит, что она плачет.
- Это все ты, разве ты этого не видишь? - продолжал он.- Это то, что ты
видишь. Это то, что ты чувствуешь, то, что ты решила. Если это проклятая
штука ведет тебя куда-то или к кому-то, то почему она тебя не показывает
правильно, куда тебе идти? Почему она разыгрывает такие штучки с твоим
разумом? Почему она дает тебе эти ключи порциями и кусочками?
- Потому,- ответила она с легкой дрожью в голосе,- что обладание даром
еще не означает умение им пользоваться, виновато не стеклянное кольцо -
это я виновата, потому что есть предел тому, что я понимаю. Я стараюсь
изо всех сил, и может быть... может быть, тот, кого я ищу еще не готов к
тому, чтобы его нашли.
- Что? Продолжай!
- Может быть, обстоятельства еще не совсем те. Может быть, картина еще
не полная, и вот почему...
- О Боже! - устало сказал Пол.- Ты бредишь, ты понимаешь это? Ты делаешь
неправильно вещи, потому что так сильно хочешь, чтобы они были правиль-
ными. Ты не хочешь допустить, что ты зря потратили семь лет жизни в по-
исках призраков.
Сестра посмотрела на дорогу, расстилающуюся перед ними, ведущую в тем-
ный, глухой лес.- Если ты так это понимаешь,- сказала она наконец,- то
зачем ты странствовал со мной все это время?
- Я не знаю. Может быть потому, что я хотел верить так же, как и ты. Я
хотел верить, что есть какая-то система во всем этом безумии - но этого
нет, и не было никогда.
- Я помню коротковолновый радиоприемник,- сказала Сестра.
- Что?
- Коротковолновый радиоприемник,- повторила она.- Тот, которым ты поль-
зовался, чтобы удержать тех людей в своей хижине от того, чтобы они не
убили себя. Ты их держал и давал им надежду. Понимаешь?
- Ладно. Ну и что?
- Разве ты сам хотя бы не надеялся, что в этом радио появится человечес-
кий голос? Разве ты не говорил себе, что может быть в следующий раз, или
еще в следующий, там появится сигнал от каких-то других оставшихся в жи-
вых людях? Ты шел на это не только ради того, чтобы поддержать сколь-
ко-то уцелевших незнакомцев. Ты делал это также и чтобы выжить сам.
И ты надеялся, что, может быть, однажды появится еще что-нибудь кроме
молчания в этом радио. Ну, так вот это - это мой коротковолновый радиоп-
риемник.- Она пробежалась руками по гладкому стеклу.- И я верю, что он
настроен на какую-то силу, которую я еще даже не умею понимать, но я и
не усомнюсь в этом. Нет. Я буду продолжать шаг за шагом, постепенно, с
тобой или без тебя.
- Какого черта?..- Пол прервал ее, когда они делали поворот. По середине
дороги под нависшими над ними деревьями стояли три больших снеговика,
все в шапочках и шарфах, с камушками вместо глаз и носов. Один из них,
казалось курил трубку, сделанную из кукурузной кочерыжки. Пол сразу же
понял, что не сможет вовремя остановиться, и хотя он нажал на тормоз,
колеса забуксовали в снегу, и переднее крыло "Джипа" стукнуло одного из
снеговиков.
От толчка Пол и Сестра почти ударились о ветровое стекло, а Хьюг издал
каркающий звук, когда от столкновения у него затрещали зубы. Мотор "Джи-
па" запнулся и затих. Сестра и Пол увидели, что там, где был снеговик,
теперь груда снега, окружающая отвратительный дорожный блок из металло-
лома, кусков дерева и камня.
- Дерьмо! - сказал Пол, когда снова обрел голос.- Какой болван поставил
этих чертовых...
Пара ног и стоптанных коричневых ботинок шлепнулась сверху на капот
"Джипа".
Сестра взглянула вверх и увидела покрытую капюшоном фигуру в длинном
драном коричневом пальто с одной рукой, обвязанной веревкой, которая бы-
ла привязана к трем ветвям над дорогой. В другой руке у фигуры был пис-
толет калибра 9 мм, нацеленный сквозь ветровое стекло на Пола Торсона.
Еще несколько фигур, со всех сторон бежавшие от леса, стекались к "Джи-
пу".- Бандиты! - заныл Хьюг с глазами, расширенными от ужаса.- Они схва-
тят нас и перережут нам глотки!
- Черта с два,- спокойно сказала Сестра, и положила руку на приклад
ружья, которое лежало около нее на сиденье. Она подтащила его, нацелива-
ясь на фигуру на капоте и собралась уже стрелять, когда двери "Джипа"
рывком открылись.
Дюжина пистолетов, три винтовки и семь заточенных деревянных копий ткну-
лись в "Джип", направленные на Сестру, и такое же количество оружия уг-
рожало Полу.- Не убивайте нас! - закричал Хьюг.- Пожалуйста, не убивайте
нас! Мы дадим вам все, что вы хотите!
Хорошо тебе так говорить, у тебя-то нет ни черта! - подумала Сестра, ус-
тавившись на ощетинившуюся стену огнестрельного оружия и копий. Она
подсчитала, сколько времени займет у нее повернуть ружье и подстрелить
бандитов и поняла, что уйдет в небытие как только сделает неожиданное
движение. Она застыла с одной рукой на ружье, стараясь другой защитить
стеклянное кольцо.
- Выйти из "Джипа",- скомандовала фигура на капоте. Голос был молодой -
голос мальчика. Пистолет сдвинулся в направлении Сестры.- Убери палец с
крючка, если хочешь, чтобы он остался живым.
Она сомневалась, разглядывая лицо мальчишки, хотя и не могла различить
его черты из-за капюшона пальто. Пистолет был нацелен так уверенно, хотя
это была рука мальчика, и тон его голоса был убийственно деловым.
Она мигнула и убрала палец с крючка.
Пол знал, что у них нет выбора. Он пробормотал ругательство, стремясь
схватить руками шею Хьюга Райена, и вышел.
- Да, ты проводник тот еще,- сказала Сестра Хьюгу. Она глубоко вздохну-
ла, потом выдохнула и вышла.
Она возвышалась над своими захватчиками.
Это были дети.
Все они были худые и грязные, младшему было около девяти или десяти, а
старшему, наверное, шестнадцать - и они все как один уставились на пуль-
сирующее стеклянное кольцо.
Глава 56. Задачка для хирурга
Сгрудившись перед визжащей буйной шайкой из двадцати семи бандитов-маль-
чишек, Пол, Сестра и Хьюг продвигались по заснеженному лесу, подталкива-
емые дулами винтовок и острыми наконечниками копий. Примерно в сотне яр-
дов от леса им скомандовали остановиться, и они ждали, пока несколько
мальчишек расчистят ветки и мусор у входа в небольшую пещеру. Ствол вин-
товки втолкнул Сестру внутрь, а за ней последовали и все остальные.
За входом пещера расширялась в большое помещение с высоким потолком.
Внутри было сыро, но были расставлены и зажжены дюжины свечей, а в цент-
ре пещеры высвечивался небольшой костер, дым клубился через отверстие в
потолке. Восемь других мальчишек, все тощие и больного вида, ждали возв-
ращения своих сотоварищей, и когда брошенные мешки были открыты, маль-
чишки закричали и засмеялись, разбрасывая запасную одежду и свитера, об-
рядились в шерстяные шары и шапки и заплясали вокруг костра как разбой-
ники. Один из них вскрыл посудину с самогоном, которую захватил с собой
Хьюг, и крики стали громче, а танец более диким, к хриплым крикам добав-
лялся шум ударяемых друг о друга деревяшек, тыквенных трещоток и палок,
отбивающих ритм о картонную коробку.
Хьюг неустойчиво балансировал на своем костыле и единственной ноге, пока
мальчишки крутились вокруг него, нападая на него копьями. Он раньше уже
слышал рассказы о лесных бандитах, и ему не нравились мысли, что его мо-
гут оскальпировать или содрать с него кожу.- Не убивайте нас,- старался
он перекричать это буйство.- Пожалуйста не... - и он сел на крестец,
когда упрямый десятилетний мальчишка с лохматыми черными волосами выбил
из-под него костыль. Последовал взрыв смеха, и еще больше стволов и ко-
пий стало пихать Пола и Сестру. Она оглядела пещеру и увидела сквозь
дым, витавший в пещере, маленького худого мальчишку с рыжими волосами и
хрупкого сложения. Он держал в руках стеклянное кольцо, напряженно вгля-
дываясь в него, а второй мальчишка отнял кольцо и убежал. Третий маль-
чишка напал на второго, стараясь ухватиться за это сокровище. Сестра
увидела толпу оборванных мальчишек, толкающихся и дерущихся в оживлении
охоты, и она потеряла из виду стеклянное кольцо. Еще один мальчишка
толкнул ее в лицо ее собственным ружьем и ухмыльнулся, как будто застав-
ляя ее подвинуться. Затем он унесся, прихватив банку с самогоном, и при-
соединился к победному празднеству.
Пол помог Хьюгу подняться. Копье вонзилось Полу в ребра, и он сердито
повернулся к своему мучителю, но Сестра схватила его за руку, чтобы по-
вернуть обратно. Мальчишка, в спутанных волосах которого были привязаны
кости какого-то мелкого животного, ткнул ее копьем в лицо, чуть не
проткнув ей глаз. Она безразлично уставилась на него, а он захихикал как
гиена и запрыгал прочь.
Мальчишка, который забрал у Пола "Магнум", пританцовывая пробежал мимо,
едва удерживая двумя руками тяжелое оружие. Посудина с самогоном переда-
валась из рук в руки, возбуждая в них еще большее неистовство. Сестра
боялась, что они начнут палить напропалую из своих ружей, а в подробном
ограниченном пространстве попадание рикошетом окажется смертельным. Она
увидела отблеск от стеклянного кольца, когда один из мальчишек отнимал
его у другого, затем за него стали драться двое других, и ей стало плохо
при мысли, что стеклянное кольцо сейчас разобьется. Она шагнула вперед,
но острия полдюжины копий вонзились в спину.
А потом произошло нечто ужасное, один из мальчишек, уже одуревший от са-
могона, поднял стеклянное кольцо над головой, и в это время его схватил
сзади другой, стараясь отнять. Кольцо выскользнуло из его рук и полетело
по воздуху, а Сестра почувствовала, что у нее вырвался крик. Она увиде-
ла, как оно падает, как будто ужасно замедленным движением, на каменный
пол, услышала, как сама кричит: "Нет!", но ничего не могла сделать. Круг
из стекла падал... падал... падал...
Чья-то рука схватила его прежде, чем оно ударилось о пол, и кольцо зас-
веркало пламенными цветами, как будто внутри него взрывались метеоры.
Его поймала та фигура, в пальто с капюшоном, которая приземлилась на ка-
пот "Джипа". Он был выше, чем другие, по меньшей мере на фут, и когда он
приближался к Сестре, мальчишки вокруг него расступались, давая ему до-
рогу. Лицо его все еще было скрыто капюшоном. Крики и шум хлопающих де-
ревяшек, барабанные удары стали запинаться и слабеть по мере того как
этот парень неторопливо проходил сквозь толпу других. Стеклянное кольцо
засветилось сильным, ярким блеском. И тогда мальчишка встал перед Сест-
рой.
- Что это? - спросил он, держа кольцо перед собой. Другие перестали пля-
сать и кричать и стали собираться вокруг, чтобы понаблюдать.
- Это принадлежит мне,- ответила Сестра.
- Нет. Это раньше принадлежало тебе. Я спросил, что это.
- Это,- она сделала паузу, стараясь решить, что сказать,- это волшеб-
ное,- сказала она.- Это чудо, если ты знаешь, как им пользоваться. Пожа-
луйста - она услышала у себя в голосе необычный призвук мольбы.- Пожа-
луйста, не разбейте его.
- А что, если бы я разбил? Что, если бы я дал ему упасть и разбиться?
Чудо бы разбилось?
Она молчала, зная, что мальчишка насмехается над ней.
Он стянул капюшон назад, открыв лицо.- Я не верю в чудеса,- сказал он.-
Это для дураков и детей.
Он был старше других - лет, может быть, семнадцати или восемнадцати. Он
был почти таким же высоким, как она, а ширина плеч говорила о том, что
когда он вырастет и поправится, то будет крупным мужчиной. Лицо у него
было худое и мертвенно-бледное, с острыми скулами, а глаза пепельного
цвета.
В темно-шатеновые волосы длиной до плеч были вплетены небольшие косточки
и перья, и выглядел он сурово и серьезно, как индейский вождь.
Нижнюю часть лица прикрывали тонкие светло-коричневые волосы бороды, но
Сестра могла видеть, что линия подбородка была сильная, квадратная. Ши-
рокие темные брови добавляли выражению лица суровость, а переносица была
уплощена и искривлена как у боксера. Он был симпатичный юноша, но, ко-
нечно, опасный. И, как поняла Сестра, он не был ни ребенком, ни дураком.
В молчании он рассматривал стекло. Затем: - Куда вы собирались?
- Мериз Рест,- нервно проговорил Хьюг.- Мы просто бедные путешественни-
ки. Мы ничего не...
- Заткнись,- приказал парень, и Хьюг запнулся. Он несколько секунд не-
подвижно и пристально смотрел на Пола, затем хмыкнул и перевел взгляд.-
Мериз Рест,- повторил парень.- Вы примерно в пятнадцати милях к востоку
от Мериз Рест. Почему вы туда направляетесь?
- Мы собирались пройти туда по дороге к югу,- сказала Сестра.- Мы расс-
читывали получить еду и воду.
- Вот как? Ну, тогда вам не повезло. Еды в Мериз Рест почти не осталось.
Они там голодают, а пруд у них высох примерно пять месяцев назад. Для
питья они растаивают снег, как и все другие.
- Снег содержит радиацию,- сказал Хьюг.- Если будешь пить талый снег, то
это тебя убьет.
- А ты кто? Эксперт?
- Нет, но я... я был врачом, и я знаю, о чем говорю.
- Врачом? Каким врачом?
- Я был хирургом,- сказал Хьюг, и гордость снова прокралась в его го-
лос.- Я был лучшим хирургом в Амарильо.
- Хирургом? Ты хочешь сказать, что ты оперировал больных?
- Правильно, и у меня не умирали пациенты, ни один.
Сестра решила шагнуть вперед. Мгновенно рука парня схватилась за писто-
лет у пояса под пальто.- Послушай,- сказала Сестра,- давай покончим с
этим кочевряженьем вокруг. Вы уже получили все, что у нас есть. Остаток
пути мы пройдем пешком - но я хочу взять обратно это стеклянное кольцо.
Я хочу забрать его сейчас. И если вы собираетесь убить меня, лучше так и
сделайте, потому что или вы отдаете мне кольцо, или я забираю его у вас.
Парень оставался неподвижным, его ястребиный взгляд изучал ее.
- Вот оно! - подумала она. И сердце у нее забилось. Она сделала движе-
ние, чтобы подойти к нему, но он неожиданно засмеялся и отступил назад.
Кольцо он держал наверху, и как будто бы хотел уронить его на пол пеще-
ры.
Сестра остановилась.- Не надо,- сказала она.- Пожалуйста, не надо!
Рука его задержалась в воздухе. Сестра напряглась, готовая броситься за
ним, если он разожмет пальцы.
- Робин? - позвал слабый голос из глубины пещеры.- Робин?
Парень еще несколько секунд всматривался в лицо Сестры, взгляд был тяже-
лый и жесткий, затем моргнул, опустил руку и предложил кольцо ей.- На.
Это в любом случае и дерьма не стоит.
Она взяла его, облегчение пробежало по ее костям.
- Никто из вас никуда не уедет,- сказал парень.- Особенно вы, доктор.
- Эге? - Ужас пронзил его.
- Шагайте вглубь пещеры,- скомандовал парень.- Вы все.- Они заколеба-
лись.- Давай,- сказал он голосом, в котором чувствовалось, что он при-
вык, чтобы ему повиновались.
Они это сделали, и через мгновение Сестра увидела еще несколько фигур в
дальнем углу помещения. Трое из них были мальчишки с маской Иова различ-
ной степени тяжести, один из них вообще едва держал прямо свою изуродо-
ванную голову. В углу на полу лежал на ложе из соломы и листьев худой
мальчик с шатеновыми волосами лет десяти или одиннадцати, лицо у него
блестело от горячечного пота. На его белевшей груди, как раз ниже серд-
ца, было наложено что-то вроде пластыря из просаленных листьев, а вокруг
него сочилась кровь. Раненый, когда увидел их, постарался поднять голо-
ву, но у него не было силы.- Робин? - прошептал он, это ты?
- Я здесь, Баки.- Робин склонился над ним и отвел влажные волосы со лба
мальчика.
- Мне больно... Так сильно.- Баки закашлял, и у него на губах запенилась
кровь. Робин быстро листочком стер ее.- Ты ведь не выпустишь меня, когда
будет темно?
- Нет,- тихо сказал Робин.- Я не выпущу тебя, когда будет темно.- Он
посмотрел на Сестру глазами, которым было сто лет.- Баки подстрелили три
дня назад.- Осторожными движениями он мягко снял пластырь из листьев. На
месте раны была безобразная алая дыра с гноящимися отекшими серыми края-
ми.- Я не верю в волшебство или чудеса,- сказал он.- Но может быть чудо
то, что мы сегодня нашли Вас, док. Вы сейчас удалите пулю.
- Я? - Хьюг почти задохнулся.- О, нет. Я не могу. Нет.
- Вы сказали, что оперировали больных. Вы сказали, что у вас не погиб ни
один пациент.
- Это было целую вечность назад! - завопил Хьюг.- Посмотрите на эту ра-
ну! Она слишком близко к сердцу! - Он протянул беспомощную руку.- Такой
рукой я не могу даже салата нарезать.
Робин встал и приблизился к Хьюгу, так что они почти оказались нос к но-
су.- Вы врач,- сказал он.- Вы сейчас удалите пулю и приведете его в по-
рядок, или же можете начинать копать могилу для себя и своих друзей.
- Но я не могу! Здесь нет ни инструментов, ни света, ни дезинфекции, ни
обезболивающих! Я семь лет не оперировал, да я и не был сердечным хирур-
гом вообще! Мне очень жаль. У этого мальчика нет шансов.
Пистолет Робина вновь поднялся и уперся в глотку Хьюга. Врач, который не
может помочь любому, не должен жить. Вы же только небо коптите, а?
- Пожалуйста... пожалуйста.- Хьюг задыхался, глаза у него выпучились.
- Подожди минутку,- сказала Сестра.- Рана уже открыта. Все, что тебе
нужно сделать, это удалить пулю.
- О, конечно! Конечно! Просто удалить пулю.- Хьюг хихикнул, почти на
грани истерики.- Сестра, пуля может быть в любом месте! А чем я должен
останавливать кровь? А как я должен выковыривать эту проклятую штуку от-
туда - пальцами?
- У нас есть ножи - сказал ему Робин.- Мы можем прокалить их на огне.
Это их очистит, верно?
- В подобных условиях не может быть такого понятия, как "чистота"! Боже
мои, вы не знаете, о чем вы меня просите!
- Мы не просим, мы приказываем. Делайте, доктор.
Хьюг взглянул на Пола и Сестру в надежде на помощь, но они ничего не
могли сделать.- Я не могу,- хрипло прошептал он.- Пожалуйста... Я убью
его, если попытаюсь удалить пулю.
- А если не попытаетесь, то он умрет наверняка. Я здесь вождь. Когда я
даю слово, я его держу. Баки подстрелили, потому что я его послал с дру-
гими остановить проходивший грузовик. Но он еще не был готов убивать ко-
го-нибудь и не умел достаточно быстро увертываться от пуль.- Он ткнул
пистолет в горло Хьюга.- А я уже готов убивать. Я делал это раньше. И
сейчас я обещал Баки, что я сделаю для него все, что смогу. Так что -
или вы удаляете пулю, или мне придется вас убить.
Хьюг сглотнул, глаза от страха наполнились с