Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
где бы то ни было, не проинформировав и не
пригласив представителей общественности и средств массовой информации.
Закончив отвечать на вопросы детективов из отдела внутренних
расследований, Эйнсли и Боуи немедленно были доставлены к Серрано, где за
закрытыми дверями отчитались перед Фигерасом, Янесом и самим хозяином
кабинета. Отвечая на множество вопросов, Эйнсли и Боуи ни в чем не солгали,
но, по правде говоря, их допрашивали не слишком тщательно и пристрастно. Не
спросили, например, как случилось, что в здании городского совета они на
какое-то время расстались.
В конце концов результатом разбирательства стало написанное Серрано от
руки постановление, которое затем было основательно доработано и дополнено
полицейскими чиновниками. Смысл его сводился к тому, что Малколм Эйнсли и
Руби Боуи действовали в рамках закона, а применение последней огнестрельного
оружия следовало рассматривать как меру необходимой самообороны.
Свидетелями в пользу такого заключения стали патрульные - сержант Брайнен
и его напарник, которых Эйнсли вызвал по рации сразу же после того, как
прозвучал выстрел; они прибыли в кабинет комиссара Эрнст буквально через
полминуты.
Эйнсли и Руби Боуи смогли не сразу улучить минутку и обсудить все
происшедшее.
- Я подождала несколько минут, а потом мне стало невмочь от тревоги за
вас, - объяснила Руби. - Вы же не скажете, что я появилась не вовремя?
- Что ты! - Эйнсли взял ее за плечи обеими руками и заглянул в глаза. - Я
тебе жизнью обязан! Если я чем-нибудь могу тебе помочь, только скажи.
- Я подумаю, - сказала она, чуть заметно улыбнувшись, - но вообще-то,
если я вас и спасла, то из эгоистических побуждений. Без вас мне было бы
труднее работать. Не у кого попросить совета, не с кого брать пример.
Надеюсь, я не смутила вас такими словами? Поверьте, это не лесть.
- Признаться, смутила немного... И тронула... - Потом Эйнсли добавил:
- Скажу тебе в ответ: для меня большая честь работать бок о бок с тобой.
Эйнсли решил, что пока не время сообщать ей о решении уйти из отдела и,
может быть, из полиции вообще. Пусть это пока останется между ним и Карен.
***
Подготовка к пресс-конференции проходила в сумасшедшей спешке, но
заключалась, главным образом, в затяжных телефонных переговорах между
управлением полиции и офисом прокурора штата. Совместно ими было решено, что
все наиболее важные факты относительно Синтии Эрнст должны стать достоянием
гласности: три пункта обвинения, поддержанные большим советом; дневники
Эленор; сексуальные домогательства отца, которым подверглась Синтия в
детстве; ее беременность. Нужно было признать также, что сокрытые Синтией
полтора года назад улики по делу о другом двойном убийстве нетронутыми
пролежали на складе вещественных доказательств полицейского управления.
Заместитель начальника полиции Серрано после консультаций с Фэрреллом
Кетлиджем и Эвелио Хименесом - офицером, отвечавшим за связи с
общественностью, - так резюмировал решение:
- Все это - чудовищная куча дерьма, из которой никому не удастся
выбраться и благоухать при этом розами. Но будет еще хуже, если мы что-то
утаим, а какой-нибудь проныра-репортер докопается.
Временно не подлежали огласке лишь некоторые детали и улики, которые
должны были пойти в ход в суде против Патрика Дженсена и Виргилио. Об аресте
Дженсена и выдвинутых против него обвинениях было уже широко известно.
Что до Виргилио, то его поимка и суд над ним представлялись чем-то из
области фантастики. Разумеется, и полиция Майами, и отдел расследования
убийств округа Дейд сразу же объявили его в розыск, но он успел скрыться у
себя на родине. О его выдаче в руки американского правосудия не приходилось
даже мечтать из-за крайне напряженных отношений между Колумбией и США.
***
Во время пресс-конференции и еще целый день после нее Малколм Эйнсли не
сходил с экранов телевизоров по всей стране. Именно кадры его выступления, а
не речи полицейского начальства национальные телесети показывали бесконечное
число раз с добавлением все новых подробностей и комментариев. Была
подготовлена специальная передача о Синтии Эрнст, центральной действующей
фигурой которой был детектив Эйнсли. Эй-Би-Си в передаче "Ночные новости"
оперативно поведала о зловещих символах в серийных убийствах и их трактовке,
"звездой" и тут был Эйнсли.
Газеты тоже не отставали, сделав особый акцент на его прошлом, какой-то
репортер раздобыл материалы о его докторской диссертации и о его высокой
репутации ученого, упомянув о его соавторстве в книге "Эволюция религий
человечества". О нем писали журналы "Тайм" и "Ньюсуик", а "Пэрейд" вышел со
статьей об Эйнсли, поместив на обложку его фотографию и заголовок: "БЫВШИЙ
СВЯЩЕННИК СТАЛ СУПЕР-СЫЩИКОМ".
На коммутатор полицейского управления Майами поступило множество звонков
от продюсеров кино- и телефильмов с деловыми предложениями, полностью
опровергавшими слова Серрано, что никто не выйдет из этой истории, благоухая
розами. Было очевидно, что как раз Малколму Эйнсли это вполне удалось.
- Скорей бы эта свистопляска кончилась! - пожаловался он Лео Ньюболду.
- Как я слышал, наше начальство разделяет твои чувства, - отозвался тот.
Но как бы то ни было, все были довольны тем обстоятельством, что
публичного разбирательства дела Синтии Эрнст в суде удалось избежать.
***
Еще несколько дней спустя Эйнсли уведомил своего лейтенанта, что уходит
из отдела убийств. Ньюболд отнесся к этому с пониманием. Слишком многие
детективы прошли этой же дорожкой, слишком сильно было эмоциональное
перенапряжение от работы в отделе, чтобы его начальник пытался удерживать
кого-то из своих подчиненных, пусть даже наиболее ценных. В ожидании решения
дальнейшей судьбы Эйнсли лейтенант перевел его с оперативной работы на
"холодную" - с помощью новых технологий он должен был теперь заново
рассматривать старые нераскрытые дела. Эта сфера деятельности полиции
приносила неплохие результаты, не причиняя излишних стрессов тем, кто был в
нее вовлечен.
Еще через три недели Ньюболд мимоходом задержался у рабочего стола Эйнсли
и сказал:
- Тебя хочет видеть Фигерас.
***
- Добрый день, сержант Эйнсли! - приветствовала его Теодора Эрнандес,
секретарь Фигераса. - Прежде чем вы зайдете в кабинет, могу я вас кое о чем
попросить?
- Конечно.
- Мои ребятишки видели вас по телевизору и читали про вас в газетах.
Когда я сказала, что знакома с вами, они просто запрыгали от радости и
попросили, чтобы я взяла у вас автографы. - Она протянула ему ручку и две
чистых карточки. - Не откажите в любезности.
- Но я ведь не какая-нибудь знаменитость! - смущенно попытался
протестовать Эйнсли.
- Не скромничайте. Напишите, пожалуйста, на одной "На память Петре", на
другой "На память Хусто".
Эйнсли взял ручку и карточки, написал на них два имени и расписался.
- То-то дома будут счастливы! - сказала она и провела его к двери в
кабинет начальника следственных отделов, которая, как заметил Эйнсли, не
была плотно закрыта.
Марк Фигерас поднялся с места, чтобы пожать руку посетителя.
- Вот и наш герой! - сказал он с легкой ухмылкой. - Как вы себя
чувствуете в этой роли?
- Не в своей тарелке, - скорчил гримасу Эйнсли.
- Что ж, придется пока потерпеть. Вы готовы дальше нести бремя славы?
- А куда деваться? Не знаю только, как к этому относятся в нашем
департаменте.
- Верно, здесь есть проблемы, - Фигерас жестом пригласил его сесть. - Но
не об этом мне было поручено с вами побеседовать. Без формальностей, так
сказать, как мужчина с мужчиной. Впрочем, есть одна приятная формальность, с
которой нам лучше покончить сразу. С сегодняшнего дня вы - лейтенант Эйнсли.
- Он повторно протянул Малколму руку. - Поздравляю. Лучше поздно, чем
никогда.
Интересно, что за этим последует, подумал Эйнсли. Повышение обрадовало
его; хотелось броситься к телефону и рассказать обо всем Карен. Но сейчас
нужно было выслушать Фигераса до конца.
- Ваша карьера на подъеме, Малколм. Перед вами открываются несколько
путей - остается только выбирать. Первый из них - стать начальником отдела
расследования убийств. - Эйнсли вскинул на хозяина кабинета удивленный
взгляд, и тот пояснил:
- Лео Ньюболду присвоено звание капитана. Он переводится в другое
подразделение. В вашем случае надлежало бы поступить так же, однако ваш
послужной список в отделе расследования убийств настолько незауряден, что мы
готовы сделать исключение. При условии, разумеется, что вам такой вариант
подходит.
- Нет, - покачал головой Эйнсли. - Я ведь уже объяснил Ньюболду, почему
хочу уйти из отдела.
- Неофициально меня информировали об этом, и ваше решение мне понятно. Но
нам бы хотелось, чтобы вы были в курсе всех возможностей.
Это "нам" было красноречиво. Фигераса подготовили к этому разговору на
самом верху.
- Хорошо, давайте вместе рассмотрим ваши служебные перспективы, -
продолжал он. - Вы стали лейтенантом в тридцать девять лет. Через три года
вас повысят до капитана, еще через три произведут в майоры, но это уже на
усмотрение руководства, и тут никаких гарантий быть не может. Вы достигнете
этой ступеньки позже, чем другие, но вы и начали служить в полиции позже
большинства своих коллег. Майором, таким образом, вы сможете стать лет в
сорок пять, не раньше. Сами знаете, какая конкуренция за звания выше
майорского. Вполне может быть, что вы пойдете дальше, но в равной степени
вероятно, что майор - это тот предел, которого вы достигнете до пенсионного
возраста. Видите, я с вами совершенно откровенен, Малколм.
- Я ценю вашу откровенность.
- Тогда есть еще один аспект проблемы, в который я должен вас посвятить,
надеясь на ваше понимание. В последнее время вы привлекли к себе такое
внимание публики, какого никогда не удостаивался прежде ни один сотрудник
нашего управления. В первую очередь это объясняется, конечно, блестящими
результатами вашего расследования, но средства массовой информации далеко не
в последнюю очередь были привлечены вашим прошлым священника и
ученого-богослова. Здесь мы и подходим к сути дела.
Эйнсли уже начал понимать, к чему он клонит.
- Вся штука в том, Малколм, что из-за вашей нынешней популярности, что бы
вы теперь ни делали, это будет обязательно вызывать повышенный интерес
репортеров. Ничего страшного, но, честно сказать, нашему департаменту это
причинит определенные неудобства. Сами знаете, у нас практически никто не
попадает надолго в фокус общественного внимания, включая и самого начальника
полиции - его фамилия едва ли известна в Майами многим. Так было всегда, и
большинство из нас хотело бы, чтобы так продолжалось и впредь.
- Давайте не будем ходить вокруг да около, - сказал Эйнсли. - Смысл ваших
слов сводится к тому, что несмотря на мое повышение, на самом деле вам
хотелось бы, чтобы я ушел из полиции.
- Если вы так это восприняли, - сказал Фигерас, - то я плохо выражаю свои
мысли. Просто большинство из нас считает, что ваша дальнейшая карьера в
управлении, даже в самом лучшем ее варианте, далеко не отвечает вашим
способностям. Хотелось бы, чтобы вы занялись чем-то более выгодным для себя,
чтобы ваши знания и таланты смогли раскрыться в полной мере.
- Беда в том, - с горечью сказал Эйнсли, - что я в последнее время не
читал объявлений о найме на работу. Видно, теперь придется.
- Не придется, - улыбнулся Фигерас. - Эти разговоры потому и возникли,
что некая сторонняя организация уже вошла в контакт с нашим начальником,
мэром и, вероятно, другими влиятельными лицами. Этой организации вы очень
нужны, и потому, как я понимаю, они готовы предложить весьма выгодные
условия.
- И что же это за организация? - спросил заинтригованный Эйнсли.
- Короче говоря, нам звонил председатель попечительского совета
университета Южной Флориды, - Фигерас заглянул в бумажку на своем столе, -
доктор Хартли Аллардайс. Вы согласны встретиться с ним?
Воистину жизнь полна неожиданностей, подумал Эйнсли и сказал:
- Похоже, мне только и остается, что согласиться.
Глава 6
- Быть может, это вас удивит, доктор Эйнсли, - сказал Хартли Аллардайс, -
но в нашем университете было много разговоров о вас, с тех пор как о ваших
талантах и вашем прошлом стало известно.
- Да, это меня действительно удивляет, - кивнул Эйнсли. - Меня вообще
почти все удивляет в последнее время.
Со времени его разговора с Марком Фигерасом прошло три дня. Эйнсли и
Аллардайс встретились за ужином в городском клубе в центре Майами. Эйнсли
было странно слышать обращение "доктор". Нет, с формальной точки зрения все
было правильно, просто много лет никто к нему так не обращался, а он сам,
даже еще будучи священником, избегал прибавлять к своей фамилии ученое
звание. Впрочем, в нынешних обстоятельствах...
Разговорчивый доктор Аллардайс между тем продолжал:
- Публика обожает героев, которые живут по соседству. Всегда обожала. И
вы превратились для всех в героя, потому что сумели раскрыть череду ужасных
преступлений. Но особенно важно, что вы смогли это сделать чисто
интеллектуальным путем, используя свою научную эрудицию. Вот почему вами так
восхищаются в университетском мире. Я, кстати, не исключение.
Помимо воли Эйнсли улыбнулся и пробормотал слова благодарности.
Аллардайс невозмутимо продолжал:
- Вы оказались в лучах славы как нельзя более вовремя - для меня, для
тех, кого я представляю, и, надеюсь, для вас самого.
Хартли Аллардайс был мужчиной весьма представительной внешности: седой, с
красивыми чертами лица, бронзовым загаром, уверенными манерами и
ослепительной улыбкой. Он родился в богатой семье и сумел приумножить свои
капиталы во главе международной инвестиционной компании, обогатив при этом и
других. Проблемы образования были второй его страстью - отсюда и
общественный пост, который он занимал в университете Южной Флориды.
- Я уже шестой год председательствую в попечительском совете, - пояснил
он. - И с самого начала моей мечтой было ввести в программу курс лекций по
сравнительной истории религий. Само собой, что у нас есть факультет
философии и религии, но сравнительным анализом на нем занимаются куда
меньше, чем мне хотелось бы.
Аллардайс сделал паузу, потому что официант принес им основное блюдо,
заказанное к ужину - баранье филе под беарнским соусом.
- Между прочим, мне кажется, вино должно вам понравиться. Это "Опус
Первый". Его создали два величайших винодела в мире - Роберт Мондави из
долины Нала в Калифорнии и покойный Филипп де Ротшильд из Бордо. Попробуйте.
- Вино великолепное, - подтвердил Эйнсли, что было чистой правдой. Он был
наслышан об этом знаменитом вине, но зарплата полицейского ни разу не
позволила ему его отведать.
- А теперь перейду к сути дела, - сказал Аллардайс. - Ради чего,
собственно, я хотел встретиться с вами. Видите ли, большинство современных
молодых людей стремятся получать знания, которые гарантируют им престижные
профессии - бизнесмена, врача, юриста или инженера. А мне бы хотелось
привить молодежи интерес к сравнительному исследованию религиозных верований
человечества. Ведь различные религии могут поведать нам куда больше
традиционной истории о том, как жили люди в разные эпохи, о чем они думали,
на что надеялись, в чем находили источник удовольствий, чего боялись -
осознанно и подсознательно. Здесь, конечно, в первую очередь, следует
говорить о страхе смерти, о самом ужасном вопросе, который стоит перед
всеми: есть ли что-нибудь после смерти или забвение?.. Налейте себе еще
вина, доктор Эйнсли!
- Спасибо, мне уже достаточно. Однако прежде чем мы продолжим эту беседу,
мне необходимо кое-что вам сказать...
- Я меньше всего хочу свести нашу беседу к монологу.
- Думаю, вам лучше будет знать, что хотя я и увлечен сравнительным
анализом религий, сам я уже не верую. Давно не верую.
- Я догадывался, - живо отозвался Аллардайс, - и это не имеет ровным
счетом никакого значения. Напротив, по всей вероятности, это делает вас
только еще более объективным в вашей работе... Вы уверены, что не хотите
больше вина?
- Да, вполне. Спасибо.
- Так вот, причина, по которой я хотел встретиться с вами, проста. Совсем
недавно мне удалось заручиться достаточной суммой денег, чтобы построить
новое здание для факультета философии и религии в нашем университетском
городке. Наибольший взнос - а это несколько миллионов долларов - исходит от
одного моего друга. Он, однако, узнав о вас и вашем уникальном опыте,
поставил свой дар в зависимость от одного условия. Он хочет, чтобы на
факультете появилась должность профессора сравнительной истории религий,
которую бы занял известный авторитет в этой области. Таковым он согласен
теперь считать только вас, доктор Эйнсли.
- Вы это серьезно? - удивленно вскинул брови Эйнсли.
- Вполне.
- Могу я поинтересоваться, кто этот ваш друг? Аллардайс покачал головой.
- Извините, но богатые жертвователи не любят огласки. А в наши дни причин
для того, чтобы оставаться инкогнито, только прибавилось. Как бы то ни было,
но университет подпишет с вами первоначальный контракт на три года. Ваше
ежегодное содержание составит сто тысяч долларов. Простите, что заговорил о
деньгах, но иногда от этого никуда не деться.
Несколько секунд они молчали, прежде чем Эйнсли сказал:
- Никак не могу винить вас за это, доктор. И знаете что... Пожалуй, я
все-таки глотну еще немного вина.
- Вам предстоит пройти через некоторые формальности, - вновь оживился
Аллардайс, - но это не составит для вас никакого труда.
***
Понятно, что Карен его новости привели в совершеннейший восторг.
- О, милый, соглашайся непременно! Это то, что тебе нужно. Ты в самом
деле признанный авторитет в своей области и к тому же, как выясняется, у
тебя есть педагогическая жилка. Я тебе не говорила, но после случая в
городском совете я позвонила Руби Боуи, чтобы поблагодарить ее - от себя и
от Джейсона. Кроме всего прочего, она рассказала мне, как ценят тебя молодые
детективы из вашего отдела, как многому ты научил их.
- Мне еще предстоит выдержать собеседования с университетским
начальством, прежде чем меня утвердят, - напомнил ей Эйнсли.
- Для тебя, милый, это сущие пустяки.
***
Ему устроили несколько собеседований, самое ответственное - с проректором
университета доктором Гэвином Лоренсом, тихим, невысокого роста брюнетом,
чьи манеры, однако, выдавали человека неглупого и властного.
Он еще раз заглянул в лежавшее раскрытым перед ним на столе личное дело
Эйнсли и сказал:
- Что ж, с точки зрения научной подготовки, вы вполне достойны занять эту
кафедру.
- Есть одно обстоятельство, о котором я хотел бы поставить вас в
известность, - Эйнсли повторил то, что прежде говорил Аллардайсу об утрате
веры.
- Здесь есть и об этом, - сказал проректор, опустив на папку с личным
делом ладонь. - В своем отчете Харли упомянул о вашем признании, заключив,
что оценил вашу прямоту. Мне она тоже по душе, и я склонен согласиться:
неверие не может стать в данном случае препятствием. - Лоренс откинулся на
спинку кресла и свел вместе кончики пальцев. - До меня доходят слухи, что
некоторые наши богословы ч