Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Безнадега -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
вид... - Ральф отступил на два шага, упал на уойку, прижал руки к лицу и зарыдал. - Я позабочусь о ней, Дэвид, не волнуйся. - Энтрегьян уже стоял у двери, ведущей на лестницу. Эллен Карвер он держал за руку повыше локтя. На лице его сияла улыбка. Назвать ее ослепительной не позволяли. замаранные кровью зубы. - Я все тонко чувствую, как тот парень в "Мостах округа Мэдисон", только на этот раз мы обойдемся без кинокамер. - Если с ней что-то случится, ты об этом пожалеешь. Улыбка копа поблекла. Похоже, он начал злиться. - Возможно... но я в этом сомневаюсь. Ты ведь у нас богомолец, так? Дэвид смотрел на него, не произнося ни слова. - Да, конечно. Только так богомольцы и выглядят. С ясными глазами и недовольным ртом. Маленький богомолец в бейсбольной рубашке! Это же надо! - Коп наклонился к Эллен и теперь смотрел на Дэвида сквозь ее волосы. - Молись сколько хочешь, Дэвид, но не рассчитывай, что тебе это поможет. Твоего Бога здесь нет, как не было его с Иисусом, когда тот умирал на кресте с залепленными мухами глазами. _Тэк_! Эллен увидела, кто поднимается по ступеням, закричала, попыталась податься назад, но Энтрегьян держал ее крепко. В дверь прошмыгнул койот. Он даже не посмотрел на орущую женщину, пытающуюся вырвать руку из железных пальцев копа, и спокойно прошествовал на середину комнаты. Остановился, повернул морду к копу, поднял на него желтые глаза. - _Ах_ _лах_, - бросил коп и на мгновение отпустил Эллен, чтобы провести правой рукой по тыльной стороне ладони левой. - _Хим_ _ен_ _тоу_. Койот сел. - Этот парень очень шустрый. - Обращался Энтрегьян, похоже, ко всем, но смотрел на Дэвида. - Очень шустрый. Куда шустрее собак. Если высунете из камеры руку или ногу, он отхватит ее до того, как вы сообразите, что к чему. Это я вам гарантирую. - Оставь мою мать в покое, - гнул свое Дэвид. - Сынок, - в голосе Энтрегьяна слышалось сочувствие, - я могу сунуть палку в задницу твоей мамаше и вертеть ее, пока не вспыхнет огонь, если мне того захочется, и тебе меня не остановить. И я еще вернусь, чтобы заняться тобой. С этими словами он и скрылся за дверью, прихватив с собой мать Дэвида. 3 Тишину нарушали только сдавленные рыдания Ральфа Карвера да тяжелое дыхание койота, который не отрывал от Дэвида на удивление умных глаз. Капельки слюны капали с языка койота, словно из текущего водопроводного крана. - Возьми себя в руки, сынок. - По голосу мужчины с седыми волосами до плеч чувствовалось, что успокаивать следует его. - Ты все видел сам, у этого психа внутреннее кровотечение, он теряет зубы, один глаз у него уже вытек. Долго он не протянет. - Ему не потребуется много времени, чтобы убить мою мать, если он того захочет, - возразил Дэвид. - Он уже убил мою маленькую сестру. Столкнул ее с лестницы и сломал... сломал ей шею. - Его глаза затуманились слезами, но он усилием воли загнал их обратно. Не время сейчас плакать. - Да, но... - Мужчина с длинными седыми волосами смолк. Дэвиду вспомнился разговор с копом по пути в город, когда они еще думали, что тот в здравом уме и хочет им помочь. Дэвид еще спросил копа, откуда он знает их фамилию, и коп ответил, что прочитал ее на табличке над столом. Логично ответил, табличка с их фамилией над столом действительно была... но Энтрегьян не мог увидеть ее, стоя у ступеней кемпера. _У_ _меня_ _орлиные_ _глаза_, _Дэвид_, сказал он тогда, _и_ _эти_ _глаза_ _видят_ _истину_ _издалека_. Ральф Карвер, волоча ноги, приблизился к решетке. Налитые кровью глаза, опухшие веки, разбитое лицо. На мгновение Дэвид чуть не ослеп от ярости, ему хотелось заорать во весь голос _Это_ _твоя_ _вина_! _Ты_ _виноват_ _в_ _смерти_ _Пирожка_! _Из_-_за_ _тебя_ _коп_ _увел_ _маму_, _чтобы_ _убить_ _или_ _изнасиловать_ _ее1 _Всему_ _виной_ _ты_ _и_ _твоя_ _страсть_ _к_ _азартным_ _играм_! _Ты_ _и_ _твои_ _глупые_ _идеи_! _Жаль_, _что_ _коп_ _не_ _взял_ _тебя_, _отец_, _ему_ _следовало_ _взять_ _тебя_! _Прекрати_, _Дэвид_. Это был голос Джина Мартина. _Оно_ _хочет_, _чтобы_ _ты_ _так_ _думал_. Оно? Этот коп, Энтрегьян, его имел в виду голос? Значит, это он... или оно... хочет, чтобы Дэвид так думал? А какая ему разница, о чем он вообще думает? - Посмотри на него. - Ральф не отрывал глаз от койота. - Как он зазвал сюда эту тварь? И почему она здесь осталась? Койот повернулся на голос Ральфа, посмотрел на Мэри и вновь остановил взгляд на Дэвиде. Он все так же тяжело дышал. Слюна капала на деревянный пол, ее натекла уже целая лужа. - Он их как-то выдрессировал, - предположил седовласый. - Как птиц. Он выдрессировал стервятников. Я убил одну мерзкую тварь, растоптал ее... - Нет, - возразила Мэри. - Нет, - эхом откликнулся Биллингсли. - Я уверен, что койоты поддаются дрессировке, но это не дрессировка. - Именно дрессировка, - стоял на своем седовласый. - Вы про копа? - подал голос Дэвид. - Мистер Биллингсли говорит, что он вырос. Не меньше чем на три дюйма. - Это безумие. - Седовласый был в мотоциклетной куртке. Он расстегнул "молнию" одного из карманов, достал упаковку леденцов и бросил один в рот. - Сэр, как вас зовут? - обратился Ральф к седовласому мужчине в мотоциклетной куртке. - Маринвилл. Джонни Маринвилл. Я... - Вы, наверное, слепы, если не видите, что здесь происходит что-то ужасное и необъяснимое. - Я не говорил, что в происходящем нет ничего ужасного и необъяснимого, - ответил Маринвилл. Он сказал что-то еще, но тут в голове Дэвида зазвучал другой голос, и он потерял нить разговора. _Мыло_, _Дэвид_. _Мыло_. Он посмотрел на зеленый кусок мыла "Ирландская .весна", лежащий рядом с раковиной, вспомнил обещание Энтрегьяна: _Я_ _еще_ _вернусь_, _чтобы_ _заняться_ _тобой_. _Мыло_. Внезапно он все понял... или решил, что понял. _Надеялся_, что понял. _Лучше_ _бы_ _мне_ _не_ _ошибиться_. _Лучше_ _бы_ _мне_ _не_ _ошибиться_, _или_... Дэвид стянул через голову рубашку "Кливлендских индейцев" и бросил ее на пол. Поднял глаза и увидел наблюдающего за ним койота. Дэвиду показалось, что из горла койота доносится рычание. - Сынок? - услышал он голос отца. - Что ты задумал? Не отвечая, Дэвид сел на край койки, снял кроссовки и бросил их рядом с рубашкой. Теперь уже койот рычал, сомнений в этом быть не могло. Словно он знал, что задумал Дэвид, и намеревался остановить его, если сумеет. _Естественно_, _он_ _попытается_ _остановить_ _тебя_. _Иначе_ _зачем_ _копу_ _оставлять_ _его_ _здесь_? _Ты_ _должен_ _верить_. _Укрепи_ _свою_ _веру_ _и_ _ничего_ _не_ _страшись_. - Верю, что Бог защитит меня, - пробормотал Дэвид. Он встал, расстегнул ремень, и тут его пальцы застыли. - Мэм, - обратился он к черноволосой женщине. - Мэм! - Она повернулась к нему, и Дэвид почувствовал, что краснеет. - Вас не затруднит отвернуться? Я должен снять джинсы, да и трусы тоже. - Что ты такое говоришь? - В голосе Ральфа звучала паника. - Что бы ты ни собирался делать, я тебе это запрещаю! Абсолютно! Дэвид не ответил и вновь посмотрел на Мэри. Так же пристально, как смотрел на него койот. Она встретилась с ним взглядом, а потом молча отвернулась. Мужчина в мотоциклетной куртке сидел на койке и сосал леденцы, наблюдая за ним. Дэвид стеснялся раздеваться при посторонних, от взгляда мужчины ему было не по себе... но он принял решение. Еще раз посмотрел на "Ирландскую весну" и стянул с себя джинсы и трусы. 4 - Мило, - промолвила Синтия. - Я хочу сказать, высокий класс. - Ты о чем? - спросил Стив. Он весь напрягся, наблюдая за дорогой. На асфальт нанесло песку, то и дело под колеса попадали перекати-поле, стоит на мгновение расслабиться, и очутишься в кювете. - Посмотри, как нас встречают. Он посмотрел. Когда-то на щите значилось: "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ! ЦЕРКОВНЫЕ ОБЩИНЫ И ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ БЕЗНАДЕГИ ПРИВЕТСТВУЮТ ВАС". Надпись эту кто-то закрасил. Теперь их приветствовали дохлые собаки Безнадеги. Ветер мотал из стороны в сторону веревку с обгрызенным концом. От овчарки не осталось и следа. Поначалу ее поклевали стервятники. Затем пришли койоты. Голод не тетка, поэтому они без зазрения совести сожрали ближайшего родственничка, предварительно перегрызши веревку и оттащив труп чуть в сторону. То, что осталось (кости и когти), лежало за ближайшим холмиком, уже наполовину занесенное песком. - Должно быть, здесь живут шутники, - заметил Стив. - Должно быть. Останови здесь. - Синтия указала на ржавый металлический ангар с надписью: "БЕЗНАДЕГСКАЯ ГОРНОРУДНАЯ КОМПАНИЯ". На стоянке у ангара находилось десять или двенадцать легковых автомобилей и грузовиков. Стив свернул к ангару, но заезжать на стоянку не стал. Ветер дул все сильнее, бросая песок в ветровое стекло. На западе солнце висело над горами, красно-оранжевое, плоское, словно фотография Юпитера. - Что ты задумала? - спросил он девушку. - Давай позвоним копам отсюда. Люди здесь есть. Видишь огни? Он посмотрел на ангар и увидел в дальней части пять или шесть желтых пятен, эдакие окна в железнодорожном вагоне. Стив повернулся к Синтии и пожал плечами. - Почему отсюда? Почему не поехать прямо в местный участок? До центра города совсем недалеко. Синтия потерла лоб, будто она устала или у нее разболелась голова. - Ты же обещал, что будешь осторожен. А я сказала, что помогу тебе. Это я и пытаюсь делать. Хочу разобраться, что к чему, до того, как кто-то в форме посадит меня на стул и начнет задавать вопросы. И не спрашивай меня, почему. Я не знаю. Если мы позвоним копам и они отреагируют как положено, все хорошо. Они - слуги закона, мы - законопослушные граждане. Но... где их носило? Я не насчет твоего босса, мотоцикл спрятали как надо, но как насчет кемпера, стоящего на обочине со спущенными колесами, незапертой дверью и ценностями в салоне? Как это надо понимать? Где были копы? - Ты, значит, о том?.. - Да, о том. Копы могли быть где угодно: разбираться с последствиями автомобильной аварии, пожара на ранчо, ограбления магазина, даже расследовать убийство, и Синтия не могла этого не знать. Этим могли заниматься все копы, потому что вряд ли в здешних краях их было много. Однако покинутый кем пер не выходил из памяти. Что-то тут не так, ой не так. - Ладно, - кивнул Стив и завернул на стоянку. - Может, в том заведении, которое выполняет функции полицейского участка Безнадеги, никого и нет. Ведь уже довольно поздно. Меня удивляет, что здесь кто-то еще есть. Наверное, добыча полезных ископаемых приносит много денег. Он остановил грузовик рядом с пикапом и открыл дверцу. Ветер тут же вырвал ее у него из руки, и она с треском ударилась о крыло. Мимо пронеслось перекати-поле, держа путь на восток, к Солт-Лейк-Сити. Кругом летела пыль, перемешанная с песком. В заднем кармане Стива лежала красная бандана. Он достал ее, обернул рот, завязал узлом на шее. - Постой, постой. - Он схватил за руку Синтию, пытающуюся вылезти из кабины, перегнулся через девушку, открыл бардачок, порылся там и достал вторую бандану, синюю. - Сначала надень вот это. Она взяла бандану, критически осмотрела, повернулась к Стиву: - Блох нету? Он хохотнул. - Все проверено и вычищено, можете не беспокоиться, мэм. Она повязала бандану точно так же, как и он. - Бутч и Санденс [Персонажи фильма "Бутч Кэссиди и Санденс Кид" (1969).]? - Голос Синтии звучал приглушенно. - Да, Бонни и Клайд [Персонажи одноименного фильма (1967), сюжет которого основан на подлинной истории парня и девушки (Клайда Бэрроу и Бонии Паркер), в начале 30-х годов грабивших банки в Техасе.]. - Омар и Шариф [Омар Шариф - известный голливудский актер. Сыграл во многих фильмах, в том числе и в "Лоуренсе Аравийском".]. - Она хихикнула. - Будь осторожна, вылезая из грузовика. Ветер уж больно силен. Стив спрыгнул на землю, и ветер с такой силой ударил его в лицо, что чуть не отбросил назад. Пригнувшись, он с трудом добрался до переднего бампера. Синтия держалась за ручку дверцы, наклонившись вперед. Ее широкая безрукавка сзади надулась парусом. Дневной свет еще окончательно не померк, над головой синело небо, но тени уже пропали. - Пошли! - Стив шагнул к Синтии и обхватил ее за талию. - Надо отсюда сматываться! По потрескавшемуся асфальту они поспешили к ржавому ангару с прорезанной в одном из торцов дверью. Рядом с ней висела табличка "БЕЗНАДЕГСКАЯ ГОНОРУДНАЯ КОМПАНИЯ", но Стив заметил, что надпись эта сделана поверх другой, которая проглядывала сквозь белую краску. Он не сомневался, что одно из закрашенных слов - "ДИАБЛО". Синтия постучала в дверь сломанным ногтем. В аккуратно выпиленном прямоугольнике, закрытом стеклом, красовалась табличка с характерной, как решил Стив, надписью для Запада: "ЕСЛИ МЫ ОТКРЫТЫ, МЫ ОТКРЫТЫ. ЕСЛИ МЫ ЗАКРЫТЫ, ПРИДЕТСЯ ЗАЙТИ ЕЩЕ РАЗ". - Они забыли сынка, - хмыкнул Стив. - Чего? - Следовало написать: "придется зайти еще раз, сынок". Тогда все было бы честь по чести. - Он посмотрел на часы. Двадцать минут восьмого. Это означало, что контора, конечно же, закрыта. Только, если она закрыта, что делают на стоянке легковые автомобили и грузовики? Стив толкнул дверь. Она распахнулась. Изнутри доносилась музыка, прерываемая сильными помехами. "Я сам построил свой дом..." - пел Джонни Кэш. Они вошли. Пневматическая пружина притянула дверь. Снаружи выл ветер. Стив с Синтией очутились в приемной. Справа стояли четыре стула с заштопанными дерматиновыми сиденьями. Похоже, на них обычно сидели крепкие парни в грязных джинсах и рабочих башмаках. Перед стульями располагался кофейный столик с кипой журналов, которые не встретишь в приемной доктора: "Оружие и амуниция", "Дорога и грузовик", "Еженедельник металлургии", "Аризонские автострады". Затесался среди них даже старый экземпляр "Пентхауса" с фотографией Тони Гардинга. Прямо перед ними находился стол секретаря, такой обшарпанный, словно его тащили волоком от самого шоссе 50. На столе лежали какие-то бумаги, справочники, стояли полная окурков пепельница и три проволочные корзины с камнями. На краешке примостилась портативная пишущая машинка. Даже не электрическая. Не обнаружил Стив и компьютера. Кресло за столом пустовало, но кондиционер работал, обеспечивая прохладу, которая в данной ситуации совсем не радовала. Стив обошел стол, увидел подушку, лежавшую на сиденье, и поднял ее, чтобы Синтия прочитала надпись: "ПОД ПАРКОВКУ ТВОЕЙ ЗАДНИЦЫ", вышитую готическим шрифтом. - У секретаря тонкий вкус, - отозвалась девушка. На столе Стив нашел шутливую надпись в рамочке: "НЕ ВВОДИ МЕНЯ В ИСКУШЕНИЕ, Я НАЙДУ ЕГО САМ", табличку с именем и фамилией хозяина (Брэд Джозефсон) и фотографию полной, но симпатичной чернокожей женщины с двумя детьми. Секретарь - мужчина, отметил Стив, и далеко не аккуратист. Древний радиоприемник стоял на полке рядом с телефонным аппаратом. Голос Джонни Кэша все рвался сквозь заградительную завесу помех: "Когда ушла моя жена..." Стив выключил радио. Сильнейший порыв ветра потряс здание, оно заскрипело, словно субмарина под давлением водяной толщи. Приемник Стив выключил, а вот Джонни Кэша заглушить не смог. Тот все пел о том, как украл автомобиль со стоянки "Дженерал моторе". Та же станция, но другой радиоприемник, догадался он. В глубине здания, наверное, в той комнате, где горел свет. Синтия указала на телефон. Стив снял трубку, послушал и бросил ее на рычаг. - Тишина и покой. Наверное, оборвался провод. - Разве их теперь не прокладывают под землей? - спросила Синтия, и тут Стив заметил, что они оба непроизвольно говорят на пониженных тонах, практически шепотом. - Может, до Безнадеги технический прогресс еще не дошел. Стив повернулся к двери за столом и потянулся к ручке, но Синтия схватила его за руку. - Что такое? - спросил Стив. - Не знаю. - Она отпустила его, стянула бандану на шею и нервно рассмеялась. - Не знаю, парень, но как-то... мурашки бегут по коже. - Тут должен кто-то быть, - уверенно заявил Стив. - Дверь не заперта, свет горит, автомобили на стоянке. - Ты ведь тоже боишься, да? Он задумался и кивнул. Да. То же чувство, что и в детстве перед грозой, только без той странной радости. Один страх. - Но мы все равно должны... - Да, я знаю. Пошли. - Она шумно сглотнула. - Слушай, скажи мне, что через несколько секунд мы будем смеяться друг над другом, чувствуя себя круглыми идиотами. Ты это можешь, Лаббок? - Через несколько секунд мы будем смеяться друг над другом, чувствуя себя круглыми идиотами. - Благодарю. - Нет проблем. - Он открыл дверь. Узкий коридор футов тридцати в длину. Под потолком лампы дневного света, на полу потертый ковер. Две двери по одну сторону, обе открыты, три по другую - две открыты, одна захлопнута. В конце коридора ярко освещенное помещение, Стив решил, что это то ли цех, то ли лаборатория. Именно там горели окна, которые они видели снаружи, оттуда же доносилась музыка. Джонни Кэш все пел и пел. _Что_-_то_ _не_ _так_. Радио. Завывание ветра. Но где голоса? Разговоры, шутки? Где люди, приехавшие сюда на автомобилях, которые замерли на стоянке? Стив медленно двинулся вдоль коридора. Хотелось крикнуть: "Эй! Есть здесь кто-нибудь?" Но ему не хватало духу. Вроде бы помещение пустовало, а вроде бы и нет, хотя он не понимал, как такое может быть... Синтия дернула его за рубашку. Так сильно и неожиданно, что он едва не вскрикнул. - Что такое? - Его сердце стучало, как паровой молот... и вдруг он понял, что говорит шепотом. - Ты слышишь? - спросила она. - Похоже на... даже не знаю... словно ребенок через соломинку высасывает остатки лимонада. Поначалу Стив слышал только Джонни Кэша: "Она сказала, звать ее ЧП..." Но потом уловил какие-то булькающие звуки. Механические, такие звуки не мог издавать человек. Однако Стиву подобные звуки уже доводилось слышать. - Да, слышу. - Стив, я хочу убраться отсюда. - Так возвращайся к грузовику. - Нет. - Синтия, ради Бога... Он посмотрел на нее, заглянул в ее широко раскрытые глаза и замолчал. Конечно, она не хотела возвращаться к "райдеру" одна, и в этом он ее не винил. Она назвала себя здравомыслящей девушкой, может, так оно и было, но сейчас ее переполнял страх. Поэтому Стив обнял Синтию за плечи, притянул к себе и громко чмокнул в лоб. - Не волнуйся, маленькая девочка. Со мной ты в полной безопасности. Она все же улыбнулась: - Будем надеяться. - Пошли. Держись ко мне поближе. Если придется бежать, беги быстро, а не то я тебя затопчу. - Об этом можешь не беспокоиться, - ответила Синтия. - Я выскочу на улицу, прежде чем ты сделаешь первый шаг. Первая дверь справа. Кабинет. Пустой. На стене доска с полароидными фотографиями открытого карьера. Вот откуда вал, громоздящийся над городом, догадался Стив. Первая дверь слева. Тоже кабинет.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору