Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Безнадега -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
лаза не отрывались от кучки людей. Из переулка выбежал пятый койот и присоединился к остальным. Мэри подняла "росси" и прицелилась в койотов. Дэвид Карвер пригнул ствол ее ружья к земле: - Не надо. Они просто наблюдают. Джонни открыл замок и распахнул дверь. Выключатели обнаружились на левой стене. Вспыхнули забранные матовыми колпаками лампы, осветив маленький ресторанчик, ряд "одноруких бандитов" и пару столов для блэкджека. На одной из ламп висел попугай. Джонни поначалу решил, что это чучело, но по выпученным глазам, горке помета и брызгам крови на полу понял, что попугай был очень даже живым, пока его не повесили. _Должно_ _быть_, _Энтрегьяну_ _не_ _понравилось_, _как_ _попка_ _произнес_ "_Полли_ _хочет_ _крекер_", подумал Джонни. В "Совах" пахло гамбургерами и пивом. В дальнем конце находился маленький прилавок с товарами первой необходимости. Оттуда Джонни позаимствовал большой флакон с таблетками аспирина и направился к бару. - Скорее! - крикнула ему Мэри. - Чего вы там застряли? - Уже иду. На грязном линолеуме пола лежал мужчина в черных брюках и когда-то белой рубашке. Его стеклянные, как и у попугая, глаза таращились на Джонни. Судя по одежде, бармен. С перерезанным горлом. Джонни снял с полки квартовую бутылку "Джима Бима". Посмотрел ее на свет, определяя, сколько в ней виски, потом поспешил к выходу. Мысль, не слишком хорошая, постаралась всплыть на поверхность, но он загнал ее поглубже. А может, дать виски старику ветеринару? Чтобы тот промочил горло. Смазал, так сказать. Это лишь пойдет ему на пользу. А он, Джонни, проявит христианское милосердие. _Какое_ _же_ _у_ _тебя_ _доброе_ _сердце_, зазвучал в его голове голос Терри. _Ты_ _у_ _нас_ _просто_ _святой_, _не_ _так_ _ли_? _Святой_ _Джон_ _Смазыватель_. И раздался ее циничный смех. _Заткнись_, _сука_, подумал Джонни... но, как всегда, Терри с неохотой оставляла за ним последнее слово. 2 _Сохраняй_ _хладнокровие_, _Стивен_, сказал он себе. _Это_ _единственный_ _способ_ _выбраться_ _отсюда_. _Если_ _ты_ _поддашься_ _панике_, _скорее_ _всего_ _вы_ _оба_ _найдете_ _смерть_ _в_ _этом_ _гребаном_ _взятом_ _напрокат_ _грузовике_. Стив включил заднюю передачу, глядя в боковое зеркало (открыть дверцу и выглянуть из кабины он не решился: кому охота подставлять голову под пикирующего стервятника), и подал грузовик назад. Ветер вновь усилился, но Стив расслышал, как хрустели под колесами панцири раздавленных скорпионов. Он подумал, что так же хрустят на зубах кукурузные хлопья. _Только_ _бы_ _грузовик_ _не_ _скатился_ _с_ _дороги_! - Они нас не преследуют. - В голосе Синтии слышалось безмерное облегчение. Стив бросил взгляд на ветровое стекло, убедился в ее правоте и остановил грузовик. Они отъехали примерно на пятьдесят футов, но и этого хватило, чтобы синий трейлер, перегородивший дорогу, практически исчез за песчаной завесой. На светло-сером песке, покрывавшем асфальт, темнели пятна раздавленных скорпионов. Из кабины они напоминали коровьи лепешки. Оставшиеся в живых ретировались. Еще мгновение, и Стиву уже с трудом верилось, что он их видел. _Нет_, _все_-_таки_ _видел_, подумал он. _А_ _если_ _у_ _тебя_ _возникают_ _сомнения_, _старина_, _взгляни_ _на_ _мертвую_ _птицу_, _что_ _лежит_ _на_ _капоте_ _у_ _ветрового_ _стекла_. - Что же нам теперь делать? - спросила Синтия. - Не знаю. Стив выглянул из своего окна и увидел кафе "Роза пустыни". Половину навеса над столиками снесло ветром. Он посмотрел в другое окно, со стороны Синтии. Пустырь с тремя щитами, перегораживающими въезд. На среднем надпись большими корявыми буквами: "ДЕРЖИСЬ ОТСЮДА ПОДАЛЬШЕ". Писавший, похоже, не жаловал случайных гостей. - Нечто хочет, чтобы мы оставались в городе, - заявила Синтия. - Ты ведь это уже понял, да? Стив задом подал "райдер" на стоянку у "Розы пустыни", стараясь наметить план действий. Но вместо этого в голове возникали отрывочные образы и слова. Кукла, лежащая лицом вниз у лесенки, ведущей в салон кемпера. Песня о том, как она сказала, что звать ее ЧП, а звонить надо 911. Тела на крюках, рыба, плавающая между пальцами, слюнявчик малыша, змея под столом с микроволновой печью. Стив понял, что паника вот-вот поглотит его, и попытался вцепиться в любую соломинку, которая помогла бы ему удержаться у опасной черты, позволила бы вновь мыслить рационально. И тут перед его внутренним взором возникло то, чего он уж совсем не ожидал увидеть. Образ, ясный и отчетливый, каменной скульптурки, которую они нашли на заставленном компьютерами столе в ангаре горнорудной компании. Койот или волк с неестественно вывернутой головой, выпученными глазами, языком-змеей. Синтия еще назвала эту штуковину страшилищем и ни на йоту не ошиблась, но внезапно Стива пронзила мысль, что скульптурка не только отвратительна, но и обладает немалой внутренней мощью. _А_ _чему_ _ты_ _удивляешься_? - спросил себя Стив. - _Ты_ _же_ _все_ _видел_ _сам_. _Радио_ _выключалось_ _и_ _включалось_ _от_ _прикосновения_ _к_ _ней_, _мерцали_ _огни_, _взорвался_ _этот_ _гребаный_ _аквариум_. _Естественно_, _в_ _ней_ _заключена_ _внутренняя_ _сила_. - Что ты можешь сказать о той скульптурке, что мы нашли в ангаре? - спросил он Синтию. - Что-то в ней есть, правда? - Не знаю. Могу только сказать, что, когда я до нее дотронулась... - Что? Что произошло, когда ты до нее дотронулась? - Я вроде бы вспомнила всю грязь, что видела и испытала на этом свете. Как Сильвия Маркаччи в восьмом классе плюнула на меня на игровой площадке, заявив, что я увела у нее дружка, а я понятия не имела, о чем она долдонит. Как мой папаша нажрался, когда тетя Ванда второй раз выходила замуж, и тискал меня за задницу во время танцев. Потом прикинулся, что ничего этого не было. Словно у него ничего и не вставало. - Она провела рукой по лбу. - Как на меня кричали. Как меня насиловали. Как Ричи Джодкинс рвал мне зубами ухо. Обо всем этом я и подумала. - Понятно, а о чем ты действительно подумала? Синтия взглянула на него так, словно хотела сказать, а какое твое, собственно, дело, но услышал он другое. - О сексе. - Она с шумом выдохнула. - Не просто о траханье. Отнюдь. Об извращенном сексе. Чем извращеннее, тем лучше. _Да_, мысленно согласился Стив, _чем_ _извращеннее_, _тем_ _лучше_. _О_ _том_, _что_ _хочется_ _попробовать_, _но_ _о_ _чем_ _предпочитают_ _не_ _говорить_. _Экспериментальный_ _секс_. - О чем ты думаешь? Вопрос прозвучал неожиданно резко. Стив посмотрел на Синтию и внезапно подумал: интересно, узкая ли у нее "киска". Безумная мысль, учитывая обстоятельства, но ведь пришла же она ему в голову. - Стив? - Синтия говорила еще более резко. - О чем ты думаешь? - Ни о чем. - Голос сиплый, словно Стив только что очнулся после глубокого сна. - Ни о чем, не бери в голову. - О том, что начинается с "к" и кончается на "т"? _Ты_ _абсолютно_ _права_, _дорогая_ _моя_, мысленно произнес Стив, _именно_ _об_ _этом_ _я_ _и_ _думаю_ [Стив решил, что речь идет о слове "cunt" - ругательстве, означающем женский половой орган), произносящемся как "кант".]. _Что_ _со_ _мной_ _такое_? _Что_? _Словно_ _этот_ _гребаный_ _кусок_ _камня_ _включил_ _другое_ _радио_, _в_ _моей_ _голове_, _и_ _оно_ _заговорило_ _моим_ _голосом_. - О каком слове ты толкуешь? - спросил Стив. - Койот, койот. - Он вдруг увидел, что Синтия вся вибрирует от возбуждения. - О той странной штуковине, которую мы видели в лаборатории! Если б она была при нас, мы бы смогли выбраться отсюда! Я знаю, что смогли бы, Стив! И не трать мое время... наше время... на то, чтобы сказать мне, что я чокнулась! Учитывая, что им пришлось повидать и пережить за последние девяносто минут, говорить ничего такого он и не собирался. Если она чокнулась, так они два сапога пара. Но... - Ты просила меня не прикасаться к ней. - Стив все еще пытался говорить, но чувствовал, что его мозги заливает какая-то вязкая масса. - Ты сказала, что почувствовала... _Что_ _же_ _она_ _тогда_ _сказала_? Приятно. Вот что. "Прикоснись к ней, Стив. Это так приятно". Нет. Не то. - Ты сказала, что это мерзко. Синтия улыбнулась. В зеленоватой подсветке приборного щитка улыбка вышла жестокой. - Ты хочешь пощупать что-то мерзкое? Так пощупай. Она взяла его руку и положила между своих ног, дважды крутанула бедрами. Пальцы Стива сжались, похоже, он причинил Синтии боль, но ее улыбка никуда не делась. Пожалуй, стала шире. _Чем_ _же_ _мы_ _занимаемся_? _И_ _почему_, _скажите_ _на_ _милость_, _мы_ _занялись_ _этим_ _именно_ _сейчас_? Стив услышал голос, но голос этот едва долетал до него, словно крик "Горим!" в зале, где визжат люди и гремит музыка. Через джинсы он чувствовал близость ее "киски". Невероятным усилием воли Стив постарался обрести контроль над собой, попытался заглушить атомный реактор до того, как расплавятся защитные стержни. И это ему удалось, удалось представить себе лицо Синтии, написанное на нем любопытство в тот самый момент, когда она смотрела на него через открытую дверь со стороны пассажирского сиденья. Ее синие глаза внимательно изучали его, она решала, не из тех ли он людей, которые могут что-нибудь у нее откусить. К примеру, ухо. "Вы хороший человек?" - спросила она. А он ответил: "Да, полагаю, что да". И вот этот хороший человек привез ее в город мертвых, положил руку на ее интимное местечко и теперь думает, что хотел бы оттрахать ее, оттрахать, одновременно причиняя боль, провести некий эксперимент, добиться сочетания наслаждения и боли, сладкого и соленого. Потому что именно так это делается в логове волка, именно так это делается в доме скорпиона, именно это считается в Безнадеге любовью. _Ты_ _хороший_ _человек_? _Не_ _какой_-_нибудь_ _маньяк_-_убийца_? _Ты_ _хороший_, _ты_ _хороший_, _ты_ _хороший_ _человек_? Стив убрал руку, его тело сотрясала дрожь. Повернулся к окну, мимо которого, словно снег, летел песок. Он чувствовал, что пот выступил у него на груди, под мышками, на лбу. Ему стало чуть лучше, но он скорее напоминал больного, к которому вернулось сознание между периодами забытья. И теперь он не мог забыть того, что думал о каменном волке. Ему мерещилась неестественно повернутая голова и вылезающие из орбит глаза. Образ этот прочно застрял в его голове. - Что с нами? - простонала Синтия. - Господи, Стив, я не хотела этого делать. Что с нами? - Не знаю, - прохрипел он, - но кое-что могу сказать. Мы лишь прикоснулись к тому, что произошло в этом городе, и мне это совсем не нравится. Я не могу выкинуть из головы эту гребаную кам„нюку. Ему наконец-то достало смелости взглянуть на Синтию. Она прижалась к дверце, словно испуганная девочка-подросток на первом свидании, когда обжимания зашли слишком далеко. Вроде бы она успокоилась, но щеки рдели румянцем, а ребром ладони она вытирала слезы. - Я тоже, - всхлипнула Синтия. - Я помню, как однажды мне в глаз попал кусочек стекла. Вот и сейчас такое же чувство. Я непрерывно думаю о том, что хотела бы взять этот камень и потереть им мою... ты знаешь. Только это вроде бы и не мысли. Совсем не мысли. - Я знаю. - Стив уже жалел, что она упомянула об этом. Потому что теперь эта идея возникла и у него в голове. Он увидел себя прижимающим эту уродливую вещицу, уродливую, но могущественную, в своему вздыбленному пенису. А потом - себя с Синтией, яростно трахающихся на полу, под висящими на крюках трупами, с этим серым куском камня, в который они вцепились зубами. Стив прогнал эти образы прочь... хотя он не знал, как долго сможет не подпускать их к себе. Он вновь посмотрел на Синтию, попытался улыбнуться. - Не зови меня булочкой. Не зови меня булочкой, а я не буду звать тебя тортом. Она шумно выдохнула и выдавила из себя нервный смешок. - Да, лучше так. Думаю, я потихоньку прихожу в себя. Он осторожно кивнул. Похоже на то. Член-то у него по-прежнему стоял, стоял как надо. Стиву, конечно, хотелось "стравить пар", но хоть мысли его стали своими. Если он сумеет еще какое-то время не зацикливаться на каменной скульптурке, все вообще придет в норму. Но какими же ужасными были те несколько секунд. Самыми ужасными в его жизни. В эти секунды он узнал, какие чувства обуревают сексуальных маньяков. Он бы мог убить Синтию. И, наверное, убил бы, если бы не убрал руку, не разорвал физический контакт. А может, предположил Стив, она убила бы его. Секс и убийство каким-то образом поменялись местами в этом отвратительном маленьком городишке. Да только секс здесь ни при чем, абсолютно ни при чем. Теперь Стив вспомнил, как мигнули огни и вновь включилось радио, когда она дотронулась до каменного волка. - Не секс, - вырвалось у него. - И не убийство. Сила. - Что? - Ничего. Поедем обратно в центр города. А потом к шахте. - К этому большому валу на юге? Стив кивнул. - Там открытый карьер. И должна быть хотя бы одна объездная дорога, выводящая на шоссе 50. Мы ее найдем, и уедем по ней. Я даже рад, что эта дорога оказалась блокированной. Не хотелось бы вновь проезжать мимо того ангара и... Синтия наклонилась и схватила его за руку. Стив проследил за ее взглядом и увидел, как фары выхватили из песчаной пелены что-то движущееся. Сначала ему показалось, что это призрак, дух какого-то индейца, убитого добрую сотню лет тому назад. Но потом Стив разглядел, что перед ним волк, большой, с немецкую овчарку, только более поджарый. Его глаза горели красным в лучах фар. За ним, как почетный эскорт, следовали две колонны степных скорпионов с хвостами, топорщившимися над спинами. С флангов скорпионов охраняли по два койота. Все зверье вроде бы нервно скалилось. - Волк что-то несет, - пискнула Синтия. - Ты сошла с ума. - Но волк приблизился, и Стив понял, что с головой у Синтии все в порядке. Волк остановился футах в двадцати от грузовика, наклонил голову и выронил на асфальт то, что держал в пасти. Внимательно посмотрел на свой груз, потом отступил на три шага. Сел и часто-часто задышал. На асфальте, у въезда на автостоянку придорожного кафе, осталась лежать та самая каменная скульптурка с вывернутой головой и выпученными глазами. Ярость, неистовство, секс, могущество - все это она словно проецировала на кабину грузовика направленным лучом, будучи источником особого силового поля. Вернулся образ трахающейся Синтии. Стив видел, как его член, словно раскаленный меч, погружается в нее, вот они оба лицом к лицу, их губы разошлись в зверином оскале, они ухватили каменного волка зубами. - Мне ее взять? - спросила Синтия голосом сомнамбулы. - Ты шутишь? - ответил он. Это был его голос с техасским акцентом, но слова уже не его. Слова из радио в его голове, того радио, что включила эта чертова каменюка, лежащая в пыли. Глаза каменного волка впивались в него. - Тогда что? Он посмотрел на нее и улыбнулся. - Мы возьмем ее вместе. - Его охватили ужас и восторг. - Не возражаешь? В мозгу Стива пронесся ураган образов. Что он с ней сделает, что она с ним сделает, что они сделают с тем, кто попытается встать у них на пути. Синтия улыбнулась в ответ. Губы разошлись, на глазах и зубах заиграли отблески зеленой подсветки щитка. Она высунула язык, точно так же, как язык-змея высовывался из каменной пасти. Стив тоже показал ей язык и схватился за ручку дверцы. Сейчас они вместе побегут к скульптурке, потом потрахаются среди скорпионов, зажав ее между собой в зубах, а дальнейшее уже не имеет значения. Потому что тогда они окончательно уйдут из реального мира. 3 Джонни вышел из клуба и протянул бутылку "Джима Бима" Биллингсли, который смотрел на нее с изумлением человека, только что узнавшего, что он выиграл в лотерею. - Держите, Том. Примите на грудь, только немного, а потом передайте дальше. Мне-то не надо, я завязал, знаете ли. - Он посмотрел на другую сторону улицы, ожидая, что койотов прибавилось, но увидел все ту же пятерку. _Давай_, _Том_, _давай_, думал он, глядя, как ветеринар свинчивает крышку с бутылки. _Пойдет_ _как_ _по_ _маслу_, _так_ _ведь_. _Том_? _Обязательно_ _пойдет_. - Что с вами? - сердито спросила его Мэри. - Что с вами, черт бы вас побрал? - Ничего, - ответил Джонни. - Если не считать сломанного носа, но ведь вы не об этом, не правда ли? Биллингсли ловко вскинул бутылку, прижав горлышко к губам, и тут же закашлялся. На глазах его выступили слезы. Он попытался вновь поднести бутылку ко рту, но Джонни перехватил его руку: - Нет, нет, думаю, тебе хватит, старина. И он передал бутылку Ральфу. Тот взял ее, посмотрел, быстро глотнул, предложил Мэри. - Нет. - Выпейте, - настаивал Ральф. - Хуже не будет. Мэри с ненавистью глянула на Джонни, взяла бутылку, приложилась к ней и тоже сразу закашлялась. Она отвела руку с бутылкой, посмотрела на нее так, словно ей дали выпить не виски, а яду. Ральф забрал у нее бутылку, взял у Биллингсли крышку, навернул на горлышко. Тем временем Джонни открыл флакон с аспирином, вытряс с полдюжины таблеток и забросил в рот. - Тронулись, док, - обратился он к Биллингсли. - Показывайте дорогу. Они двинулись вдоль по улице. Койоты направились следом по другой стороне улицы. Джонни это не нравилось, но что он мог поделать? Открыть стрельбу? Лишний шум им ни к чему. Хорошо хоть, что нет копа. Впрочем, если бы они столкнулись с ним, не дойдя до кинотеатра, то могли бы спрятаться в другом месте. В шторм хороша любая гавань. Проглотив таблетки, наполовину растворенные слюной, Джонни попытался засунуть флакон в нагрудный карман. Но там уже лежал сотовый телефон. Джонни достал его, сунул флакон на его место и уже решил было отправить телефон следом, но вдруг подумал, а почему бы не попытаться вновь связаться со Стивом. Джонни вытащил антенну, откинул микрофон. Черточки не появились. Как и в прошлый раз. - Вы действительно думаете, что за рулем сидел ваш друг? - неожиданно спросил Дэвид. - Наверняка. Дэвид протянул руку: - Позвольте мне. В его голосе было что-то необычное. По выражению глаз Ральфа Джонни понял, что тот тоже обратил на это внимание. - Дэвид? Сынок? Что с т... - Позвольте мне. - Пожалуйста, если тебе так хочется. - Он протянул ни на что не годный телефон мальчику. Как только телефон оказался у Дэвида, около буквы 5 появились три черты. Не одна, не две - три. - Черт побери! - выдохнул Джонни и выхватил телефон. Дэвид, который внимательно изучал панель, слишком поздно уловил движение Джонни и не успел его остановить. Едва телефон перекочевал к Джонни, черточки исчезли, оставив букву 5 в одиночестве. _Наверняка_ _их_ _там_ _и_ _не_ _было_. _Они_ _тебе_ _привиделись_. _Ты_... - Отдайте телефон! - выкрикнул Дэвид. Злость, звучавшая в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору