Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Безнадега -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
то ему все это снится. Дэвид подошел к телевизору. -А он принимает какие-нибудь... А, все понятно. - Мальчик заметил под телевизором видеомагнитофон, присел и взял в руки лежащие на нем кассеты. - Сынок... - начал было Биллингсли, но замолчал. Дэвид быстро просмотрел названия: "Соскучившаяся по сексу парочка", "Сексуальные дебютантки", "Удовольствия на яхте" и положил кассеты на место. - И вы все это смотрите? Биллингсли, смутившись, пожал плечами. - Для практики мы уже староваты, сынок. Когда-нибудь ты поймешь. - Послушайте, это ваше личное дело. - Дэвид поднялся. - Я просто спросил, ничего больше. - Стив, посмотри. - Синтия отступила назад, скрестив запястья, подняла руки над головой и покачала ими. Огромная темная птица неторопливо полетела по Экрану, покрытому слоями десятилетиями осаждавшейся на нем пыли. - Ворона. Неплохо, а? Стив улыбнулся, встал рядом с ней, сложил руки и вставил вперед один палец. - Слон! - рассмеялась Синтия. - Клево! Дэвид рассмеялся вместе с ней. Весело и задорно. Ральф повернулся к нему, его лицо осветила улыбка. - Неплохо для парня из Лаббока, - прокомментировала Синтия. - Следи за тем, что говоришь, если не хочешь, чтобы я вновь начал называть тебя булочкой. Синтия высунула язык, закрыла глаза и вставила большие пальцы растопыренных рук в уши, до такой степени напомнив Маринвиллу Терри, что он громко расхохотался. Смех этот его удивил, даже испугал. Ведь у него сложилось твердое убеждение, что где-то между встречей с Энтрегьяном и закатом он начисто утратил способность смеяться... особенно над глупыми шуточками. Мэри Джексон, которая все ходила по периметру гостиной и разглядывала мебель, теперь посмотрела на слона Стива. - А я могу изобразить силуэт Нью-Йорка, - объявила она. - Неужели? - заинтересовалась Синтия. - Давайте посмотрим, - воскликнул Дэвид. Это был голос мальчишки, ожидающего увидеть новый захватывающий фильм. - Хорошо. - Мэри подняла руки, вытянула пальцы. - Значит, так... одну секунду... Я этому научилась в летнем лагере, но это было так давно... - Чем это вы здесь занимаетесь? От резкого голоса Джонни вздрогнул. И не он один. Мэри, так та даже вскрикнула. Силуэт города, начавший было формироваться на киноэкране, исчез. Одри Уайлер стояла между левой лесенкой, ведущей на сцену, и гостиной, бледная, с огромными округлившимися глазами. Тень ее падала на экран, создавая свой собственный образ, о котором создательница даже не догадывалась: плащ Бэтмена. - Вы, должно быть, такие же чокнутые, как и Колли. Он где-то рядом, ищет нас. Прямо сейчас. Разве вы не помните, что слышали шум мотора, Стив? Это он возвращался в город! Но вы стоите здесь... зажгли свет... играете в какие-то детские игры! - Свет не будет виден снаружи, даже если мы зажжем все лампы, - ответил Биллингсли. Он пристально вглядывался в Одри. Как догадался Джонни, старик пытался понять, где он видел ее раньше. Возможно, в "Сексуальных дебютантках". - Это же кинотеатр. Стены свето- и звуконепроницаемые. Потому-то он нам так нравился. - Но Колли нас ищет. И в конце концов найдет. В Безнадеге не так уж много мест, где можно спрятаться. - Пусть найдет. - Карвер поднял винтовку. - Он убил мою маленькую девочку, увел жену. Я знаю, кто он такой, женщина. Пусть приходит. Мне есть чем его встретить. Одри с сомнением смотрела на Ральфа, потом передела взгляд на Мэри, не нашла ничего интересного и вновь повернулась к Биллингсли. - Он может проникнуть сюда незаметно для нас. Здесь наверняка полдюжины дверей, а может, и больше. - Да, но все закрыто накрепко, кроме окна в женском туалете. Я как раз вернулся оттуда, положил пустые бутылки на подоконник так, что они посыпятся вниз, если Колли попытается открыть окно. Мы услышим его, мэм, а когда он придет сюда, нашпигуем свинцом. - Произнося эту тираду, ветеринар пристально смотрел на Одри, переводя взгляд с лица на ноги, по мнению Джона Эдуарда Маринвилла, очень даже неплохие ноги. Она же взирала на Биллингсли как на круглого идиота. - А вы слышали о ключах, старина? В таких маленьких городах у колов есть ключи от дверей всех учреждений. - От работающих есть, - кивнул Биллингсли. - Но "Американский Запад" давно уже закрыт. Двери не просто заперты, они заколочены. Подростки раньше забирались сюда по пожарной лестнице, но в марте эта лафа для них кончилась. Лестница рухнула. Нет, полагаю, мы тут в полной безопасности. - Во всяком случае, здесь куда безопаснее, чем на улице, - внес свою лепту Джонни. Одри тут же развернулась к нему, уперев руки в бока. - И что же вы сооираетесь делать? Сидеть здесь и забавляться, изображая животных на этом гребаном экране? - Успокойтесь, - подал голос Стив. - Если хотите, успокаивайтесь сами! - рявкнула Одри. - А я хочу выбраться отсюда! - Мы все хотим, но сейчас не время. - Джонни оглядел остальных. - Кто-нибудь не согласен со мной? - Уходить отсюда в темноту - безумие, - кивнула Мэри. - Ветер дует со скоростью пятьдесят миль в час, все в песке. Энтрегьян сможет перестрелять нас по одному. - А что изменится завтра, когда стихнет буря и взойдет солнце? - спросила Одри. Обращалась она к Джонни, а не к Мэри. - Я думаю, наш друг Энтрегьян умрет до того, как кончится буря. Если уже не умер. Ральф согласно кивнул. Дэвид, сидевший на корточках около телевизора, пристально вглядывался в Джонни. - Почему? - спросила Одри. - С чего вы это взяли? - Вы его не видели? - вопросом на вопрос ответила Мэри. - Разумеется, видела. Но не сегодня. Сегодня я только слышала, как он ездил вокруг... ходил... говорил сам с собой. Со вчерашнего дня я его не видела. - Нет ли тут чего-нибудь радиоактивного, мэм? - обратился Ральф к Одри. - Не добывали здесь урановую руду, не хранили какое-нибудь оружие? Может, атомные боеголовки? Потому что коп вроде бы разваливался на глазах. - Я не думаю, что это лучевая болезнь, - засомневалась Мэри. - Я видела фотографии больных, и... - Внимание. - Джонни поднял руки. - Я хочу внести предложение. Почему бы нам не сесть в кружок и не обговорить все это? На худой конец убьем время, но я очень надеюсь, что отыщется идея, благодаря которой мы выберемся отсюда. - Он посмотрел на Одри и обворожительно ей улыбнулся, с удовлетворением отметив, что она немного оттаяла, хотя и не расслабилась полностью. Видать, остатки прежнего обаяния остались при нем. - По-моему, это более продуктивное решение, чем забава с тенями на экране. Улыбка его поблекла, и он вновь обвел всех взглядом. Одри, стоящую у края ковра в сексуальном коротеньком платье, Дэвида, сидящего на корточках у телевизора, Стива и Синтию, уже устроившихся на подлокотниках большого кресла, тоже, похоже, попавшего сюда с ранчо Серкла, Мэри, застывшую у экрана со скрещенными на груди руками, так похожую на учительницу, Тома Биллингсли, который, заложив руки за спину, изучал содержимое верхнего отсека бара, Ральфа в кресле-качалке, с заплывшим левым глазом. "Общество вырвавшихся из когтей Колли Энтрегьяна" собралось в полном составе. _Ну_ _и_ _команда_, подумал Джонни. _Великолепная_ _восьмерка_ _пустыни_. - Есть и еще один повод для этого разговора. - Джонни посмотрел на их тени, пляшущие по экрану я похожие на тени гигантских, птиц. Перед его мысленным взором возник Энтрегьян, говорящий ему, что стервятники пердят, единственные из всех птиц. - В своей жизни я видел много удивительного, но мне никогда не доводилось сталкиваться с тем, что без всякой натяжки можно назвать сверхъестественным явлением, До прошедшего дня. И особенно меня страшит то, что точка еще не поставлена. Как ни стараюсь, я не могу найти объяснения тому, что произошло в последние несколько часов. - Что вы такое говорите? - Одри чуть не плакала. - То, что случилось, ужасно. А вы превращаете все в страшную историю, какими пугают детей у костра. - Возможно, - не стал спорить Джонни. - Но это ничего не меняет. - Я бы послушала и поговорила, если б не умирала с голоду, - подала голос Мэри. - Наверное, с едой здесь не густо? Том Биллингсли переминался с ноги на ногу. - Пожалуй, что так, мэм. Мы приходили сюда, чтобы выпить и поговорить о прошлом. Мэри вздохнула: - Так я и думала. Он указал в сторону правой лесенки: - Но Марти Ивз пару ночей назад принес пакет с едой. Кажется, там были сардины. Марти любит сардины и крекеры. - Это хорошо. - Глаза Мэри загорелись. Джонни решил, что еще час- другой, и она будет рада анчоусам. - Я пойду посмотрю, может, найду что-то еще. - Уверенности в голосе Биллингсли не чувствовалось. Дэвид встал: - Если хотите, я взгляну. Биллингсли пожал плечами. Он вновь смотрел на ноги Одри, потеряв всякий интерес к сардинам Марти Ивза. - Как сойдешь со сцены, по левую руку выключатель. А впереди увидишь полки. Всю еду обычно складывали туда. Может, найдешь и пачку сладкого печенья. - Похоже, вы, парни, пили много, но не забывали и про еду, - усмехнулся Джонни. - Это я одобряю. Ветеринар ему ответил коротким взглядом, вновь пожал плечами и вернулся к лицезрению ног Одри Уайлер. Она, правда, не замечала его заинтересованности. Или ей было не до этого. Дэвид пересек сцену, потом вернулся и взял револьвер. Он взглянул на отца, но Ральф по-прежнему смотрел в зал, на растворяющиеся в темноте ряды красных бархатных сидений. Мальчик осторожно засунул револьвер в карман джинсов, так, что снаружи осталась одна рукоятка, направился к лесенке, опять остановился и спросил Биллингсли: - А водопровод здесь работает? - Это пустыня, сынок. Если в доме никого нет, воду сразу же выключают. - Жаль. Я же весь в мыле. Чешется. Он пересек сцену, спустился по лесенке и прошел в коридорчик. Там вспыхнул свет. Джонни шумно выдохнул: почему-то он ждал, что кто-то или что-то прыгнет на мальчика из темноты. Тут он заметил, что Биллингсли смотрит на него. - То, что сделал этот мальчик... как он выполз из камеры... это невозможно. - Тогда мы должны сейчас сидеть под замком, - без запинки ответил Джонни. Но тут до него дошел смысл сказанного старым ветеринаром. И в голове сразу возникло подходящее словосочетание: ненавязчивое чудо. Джонни записал бы это в свой блокнот, если бы тот не остался на шоссе 50. - Или вы думаете, что мы и сидим? - Нет, мы на свободе, и мы видели, как он это проделал, - ответил Биллингсли. - Обмазался мылом и выскользнул в щель между прутьями, как арбузное семечко. Вроде бы все ясно и понятно. Но говорю тебе, приятель, такое не удалось бы даже Гудини [Знаменитый фокусник-иллюзионист.]. Из-за головы. Голова его должна была застрять, но не застряла. - Он оглядел всех, дошел до Ральфа. Тот теперь смотрел на ветеринара, а не на стулья, но Джонни чувствовал, что из сказанного стариком Ральф ничего не понял. Может, решил Джонни, оно и к лучшему. - Куда вы клоните? - спросила Мэри. - Полной уверенности у меня нет, но думаю, что нам надо держаться за "молодого мастера Карвера". - Старик помялся, потом добавил: - Так его назвали бы в любой истории, рассказанной холодной ночью у костра. 2 Существо, демон в обличье Эллен Карвер, подняло мертвого койота, оглядело его. - _Сома_ умирает, _пневма_ улетает, только _сарк_ остается, - произнес ровный, бесстрастный голос. - Так всегда было. И будет. Жизнь уходит, потом ты умираешь. Существо спустилось вниз, держа животное в руке. Постояло у парадной двери, вглядываясь в темноту, прислушиваясь к ветру. - _Со_ _ках_ _сет_! - воскликнуло существо, повернулось и понесло труп в приемную. Оно оглядело крюки, на которых висели тела, и тут же увидело, что девочка, вторую ее брат называл Пирожком, больше не висит на крюке, а лежит, укрытая портьерой. Бледное лицо злобно перекосилось. - Он посмел снять ее с крюка! - пожаловалось существо мертвому койоту. - Паршивый мальчишка посмел снять ее с крюка! Глупый, несносный мальчишка! Да. Нерадивый мальчишка. Грубый мальчишка. Глупый мальчишка. В определенном смысле последнее - самое лучшее, не так ли? Самое правдивое. Глупый мальчишка пытался хоть в этом что-то изменить, будто это что-нибудь меняло, будто смерть - грязное пятно, которое можно соскоблить со стены жизни крепкой рукой. Словно прочитанную и закрытую книгу можно открыть и перечитать вновь, изменив концовку. Однако злость существа смешивалась со страхом, ибо этот мальчишка не сдавался, а потому не сдавались и остальные. Им не следовало убегать, даже если широко раскрылись двери их камер. Однако они убежали. Из-за мальчишки, этого мерзкого, раздувшегося от гордости набожного мальчишки, которому хватило наглости снять свою гребаную сестру с крюка и устроить ей похороны... Теплая волна окатила кисти рук существа. Оно посмотрело вниз и увидело, что руки Эллен Карвер по запястья погрузились в тело койота. Существо собиралось повесить койота на один из крюков, потому что точно так же поступало и с остальными, но теперь у него возникла другая идея. Существо подошло к зеленому "гробу" на полу, опустилось на колени, сдернуло портьеру и, ухмыляясь, посмотрело на мертвую девочку, которую выносило нынешнее тело демона. Существо вытащило руки Эллен Карвер (теперь они были как бы в кровавых перчатках) из тела койота и положило животное на Кирстен. Оно раскрыло пасть койота и повернуло его голову так, чтобы шейка девочки оказалась между челюстей. Получилось что-то мерзкое и фантастическое, иллюстрация к "черной" сказке. - _Тэк_, - произнесло существо и улыбнулось. Нижняя губа Эллен Карвер при этом треснула, и кровь побежала по подбородку. Этот отвратительный мальчишка, наверное, никогда не узнает, что вышло из его начинания, но так приятно представить себе его реакцию! Жаль, что он не сможет увидеть, к чему привели его потуги, как легко свести на нет все то, что пытается сотворить человек. Существо накрыло парочку портьерой, оставив лишь головы. Теперь койот и ребенок казались любовниками. Какая досада, что здесь нет мальчишки. Отца тоже, но главное - мальчишки. Потому что именно ему следует преподать наглядный урок. Да и главная опасность исходила от него. Позади послышалось шебуршание, слишком тихое, чтобы услышать... но существо его услышало. Оно повернулось на коленях Эллен Карвер и увидело возвращающихся пауков-отшельников. Пауки промаршировали через дверь приемной, повернули налево и поползли на стену, отведенную для объявлений о различных событиях деловой и общественной жизни города. Над одним из таких объявлений, где сообщалось о собрании, на котором руководство Безнадегской горнорудной компании намеревалось доложить о ходе работ по возобновлению добычи меди на так называемой Китайской шахте, пауки вновь образовали круг. Высокая женщина в комбинезоне, перепоясанном широким ремнем, встала и направилась к стене. Круг вибрировал, то ли от страха, то ли в экстазе, а может, по обеим причинам. Женщина сложила окровавленные руки перед собой, потом протянула их к стене ладонями вниз. - _Ал_ _лах_? Круг распался. Пауки рассыпались, чтобы с дисциплинированностью вымуштрованных солдат сложиться в новую фигуру. На стене появилась буква К, за которой последовали И, потом Н, О, затем Т... Существо остановило их, когда они складывали букву Е. - _Ен_ _тоу_, - изрекло оно. - _Рас_. Пауки из недостроенной Т перестроились в вибрирующий круг. - _Тен_ _ах_? - спросило существо-демон мгновение спустя, и пауки образовали новую фигуру, похожую на восьмерку. Существо в обличье Эллен Карвер несколько секунд смотрело на эту восьмерку, постукивая пальцами Эллен Карвер по ключицам Эллен Карвер, потом махнуло рукой. Фигура распалась. Пауки устремились на пол. Существо уставилось в пол, не глядя на пауков, которые бежали между ног Эллен Карвер. Главное в том, что пауки явятся по первому зову, а остальное значения не имело. Существо некоторое время постояло в дверях, глядя в ночь. Отсюда не был виден старый кинотеатр, но существо знало, где находится "Американский Запад", примерно в одной восьмой мили к северу от здания муниципалитета, чуть ли не сразу за единственным городским перекрестком. Благодаря паукам демону теперь было известно, где находятся беглецы. Где находится этот мерзкий набожный мальчишка. 3 Джонни Маринвилл вновь рассказал свою историю, на этот раз всю. Впервые за много лет он старался не забывать, что краткость - сестра таланта. Многие критики Америки отметили бы сей подвиг аплодисментами, если б поверили. Джонни рассказал о том, как остановился, чтобы справить малую нужду, о том, как Энтрегьян подложил мешок с марихуаной в его седельную сумку, пока сам он опорожнял мочевой пузырь. Рассказал о койотах, с которыми вроде бы говорил Энтрегьян и которые выстроились вдоль шоссе, словно почетный караул. О том, как здоровяк коп избил его. Подробно описал убийство Билли Рэнкорта и нападение стервятника, несомненно, по команде Колли Энтрегьяна. На лице Одри Уайлер читалось откровенное неверие, а вот Стив и худющая девчонка, которую он где-то подобрал, похоже, ничуть не удивились, даже понимающе переглянулись. По ходу рассказа Джонни ни на кого не смотрел, предпочитая разглядывать свои руки, лежащие на коленях, и концентрируясь на том, что ему необходимо донести до слушателей. - Этот парень хотел, чтобы я пососал его член. Думаю, он рассчитывал услышать от меня вопли: "Только не это!" - и униженные мольбы смилостивиться надо мной, но я нашел эту идею не столь шокирующей, как предполагал Энтрегьян. Собственно, отсосать - стандартное сексуальное требование в ситуациях, где власть определяется законами, отличными от тех, по которым живет цивилизованное общество. На поверхности насилие выражается в доминировании агрессивности. Изнутри оно предопределяется злостью, вызванной страхом. - Благодарю вас, доктор Рут, - бросила Одри. - В следующий раз мы обсудим ночные страхи. Джонни посмотрел на нее без всякой злобы. - Я написал роман на тему гомосексуального изнасилования. "Тибарон". Критики оценили его не слишком высоко, но я беседовал со многими людьми, так что этот предмет знаю достаточно глубоко. Суть в том, что Энтрегьян разозлил меня, а не испугал. К тому времени я решил, что терять мне особенно нечего. Я сказал, что готов пососать его член, но, как только он окажется у меня во рту, я откушу его. Тогда... тогда... - Джонни глубоко задумался, пытаясь вспомнить все до мельчайших подробностей. - Тогда я бросил в лицо Энтрегьяну одно из его собственных бессмысленных слов. Во всяком случае, бессмысленных для меня, слов из какого-то искусственного языка. - Вы про _тэк_? - спросила Мэри. Джонни кивнул. - Но слово это оказалось совсем не бессмысленным ни для койотов, ни для Энтрег

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору