Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
то ему все это снится. Дэвид
подошел к телевизору.
-А он принимает какие-нибудь... А, все понятно. - Мальчик заметил
под телевизором видеомагнитофон, присел и взял в руки лежащие на нем
кассеты.
- Сынок... - начал было Биллингсли, но замолчал. Дэвид быстро
просмотрел названия: "Соскучившаяся по сексу парочка", "Сексуальные
дебютантки", "Удовольствия на яхте" и положил кассеты на место.
- И вы все это смотрите?
Биллингсли, смутившись, пожал плечами.
- Для практики мы уже староваты, сынок. Когда-нибудь ты поймешь.
- Послушайте, это ваше личное дело. - Дэвид поднялся. - Я просто
спросил, ничего больше.
- Стив, посмотри. - Синтия отступила назад, скрестив запястья,
подняла руки над головой и покачала ими. Огромная темная птица неторопливо
полетела по Экрану, покрытому слоями десятилетиями осаждавшейся на нем
пыли. - Ворона. Неплохо, а?
Стив улыбнулся, встал рядом с ней, сложил руки и вставил вперед один
палец.
- Слон! - рассмеялась Синтия. - Клево!
Дэвид рассмеялся вместе с ней. Весело и задорно. Ральф повернулся к
нему, его лицо осветила улыбка.
- Неплохо для парня из Лаббока, - прокомментировала Синтия.
- Следи за тем, что говоришь, если не хочешь, чтобы я вновь начал
называть тебя булочкой.
Синтия высунула язык, закрыла глаза и вставила большие пальцы
растопыренных рук в уши, до такой степени напомнив Маринвиллу Терри, что
он громко расхохотался. Смех этот его удивил, даже испугал. Ведь у него
сложилось твердое убеждение, что где-то между встречей с Энтрегьяном и
закатом он начисто утратил способность смеяться... особенно над глупыми
шуточками.
Мэри Джексон, которая все ходила по периметру гостиной и
разглядывала мебель, теперь посмотрела на слона Стива.
- А я могу изобразить силуэт Нью-Йорка, - объявила она.
- Неужели? - заинтересовалась Синтия. - Давайте посмотрим, -
воскликнул Дэвид. Это был голос мальчишки, ожидающего увидеть новый
захватывающий фильм.
- Хорошо. - Мэри подняла руки, вытянула пальцы. - Значит, так...
одну секунду... Я этому научилась в летнем лагере, но это было так
давно...
- Чем это вы здесь занимаетесь?
От резкого голоса Джонни вздрогнул. И не он один. Мэри, так та даже
вскрикнула. Силуэт города, начавший было формироваться на киноэкране,
исчез.
Одри Уайлер стояла между левой лесенкой, ведущей на сцену, и
гостиной, бледная, с огромными округлившимися глазами. Тень ее падала на
экран, создавая свой собственный образ, о котором создательница даже не
догадывалась: плащ Бэтмена.
- Вы, должно быть, такие же чокнутые, как и Колли. Он где-то рядом,
ищет нас. Прямо сейчас. Разве вы не помните, что слышали шум мотора, Стив?
Это он возвращался в город! Но вы стоите здесь... зажгли свет... играете в
какие-то детские игры!
- Свет не будет виден снаружи, даже если мы зажжем все лампы, -
ответил Биллингсли. Он пристально вглядывался в Одри. Как догадался
Джонни, старик пытался понять, где он видел ее раньше. Возможно, в
"Сексуальных дебютантках". - Это же кинотеатр. Стены свето- и
звуконепроницаемые. Потому-то он нам так нравился.
- Но Колли нас ищет. И в конце концов найдет. В Безнадеге не так уж
много мест, где можно спрятаться.
- Пусть найдет. - Карвер поднял винтовку. - Он убил мою маленькую
девочку, увел жену. Я знаю, кто он такой, женщина. Пусть приходит. Мне
есть чем его встретить.
Одри с сомнением смотрела на Ральфа, потом передела взгляд на Мэри,
не нашла ничего интересного и вновь повернулась к Биллингсли.
- Он может проникнуть сюда незаметно для нас. Здесь наверняка
полдюжины дверей, а может, и больше.
- Да, но все закрыто накрепко, кроме окна в женском туалете. Я как
раз вернулся оттуда, положил пустые бутылки на подоконник так, что они
посыпятся вниз, если Колли попытается открыть окно. Мы услышим его, мэм, а
когда он придет сюда, нашпигуем свинцом. - Произнося эту тираду, ветеринар
пристально смотрел на Одри, переводя взгляд с лица на ноги, по мнению
Джона Эдуарда Маринвилла, очень даже неплохие ноги.
Она же взирала на Биллингсли как на круглого идиота.
- А вы слышали о ключах, старина? В таких маленьких городах у колов
есть ключи от дверей всех учреждений.
- От работающих есть, - кивнул Биллингсли. - Но "Американский Запад"
давно уже закрыт. Двери не просто заперты, они заколочены. Подростки
раньше забирались сюда по пожарной лестнице, но в марте эта лафа для них
кончилась. Лестница рухнула. Нет, полагаю, мы тут в полной безопасности.
- Во всяком случае, здесь куда безопаснее, чем на улице, - внес свою
лепту Джонни. Одри тут же развернулась к нему, уперев руки в бока.
- И что же вы сооираетесь делать? Сидеть здесь и забавляться,
изображая животных на этом гребаном экране?
- Успокойтесь, - подал голос Стив.
- Если хотите, успокаивайтесь сами! - рявкнула Одри. - А я хочу
выбраться отсюда!
- Мы все хотим, но сейчас не время. - Джонни оглядел остальных. -
Кто-нибудь не согласен со мной?
- Уходить отсюда в темноту - безумие, - кивнула Мэри. - Ветер дует
со скоростью пятьдесят миль в час, все в песке. Энтрегьян сможет
перестрелять нас по одному.
- А что изменится завтра, когда стихнет буря и взойдет солнце? -
спросила Одри.
Обращалась она к Джонни, а не к Мэри.
- Я думаю, наш друг Энтрегьян умрет до того, как кончится буря. Если
уже не умер.
Ральф согласно кивнул. Дэвид, сидевший на корточках около
телевизора, пристально вглядывался в Джонни.
- Почему? - спросила Одри. - С чего вы это взяли?
- Вы его не видели? - вопросом на вопрос ответила Мэри.
- Разумеется, видела. Но не сегодня. Сегодня я только слышала, как
он ездил вокруг... ходил... говорил сам с собой. Со вчерашнего дня я его
не видела.
- Нет ли тут чего-нибудь радиоактивного, мэм? - обратился Ральф к
Одри. - Не добывали здесь урановую руду, не хранили какое-нибудь оружие?
Может, атомные боеголовки? Потому что коп вроде бы разваливался на глазах.
- Я не думаю, что это лучевая болезнь, - засомневалась Мэри. - Я
видела фотографии больных, и...
- Внимание. - Джонни поднял руки. - Я хочу внести предложение.
Почему бы нам не сесть в кружок и не обговорить все это? На худой конец
убьем время, но я очень надеюсь, что отыщется идея, благодаря которой мы
выберемся отсюда. - Он посмотрел на Одри и обворожительно ей улыбнулся, с
удовлетворением отметив, что она немного оттаяла, хотя и не расслабилась
полностью. Видать, остатки прежнего обаяния остались при нем. - По-моему,
это более продуктивное решение, чем забава с тенями на экране.
Улыбка его поблекла, и он вновь обвел всех взглядом. Одри, стоящую у
края ковра в сексуальном коротеньком платье, Дэвида, сидящего на корточках
у телевизора, Стива и Синтию, уже устроившихся на подлокотниках большого
кресла, тоже, похоже, попавшего сюда с ранчо Серкла, Мэри, застывшую у
экрана со скрещенными на груди руками, так похожую на учительницу, Тома
Биллингсли, который, заложив руки за спину, изучал содержимое верхнего
отсека бара, Ральфа в кресле-качалке, с заплывшим левым глазом. "Общество
вырвавшихся из когтей Колли Энтрегьяна" собралось в полном составе.
_Ну_ _и_ _команда_, подумал Джонни. _Великолепная_ _восьмерка_
_пустыни_.
- Есть и еще один повод для этого разговора. - Джонни посмотрел на
их тени, пляшущие по экрану я похожие на тени гигантских, птиц. Перед его
мысленным взором возник Энтрегьян, говорящий ему, что стервятники пердят,
единственные из всех птиц. - В своей жизни я видел много удивительного, но
мне никогда не доводилось сталкиваться с тем, что без всякой натяжки можно
назвать сверхъестественным явлением, До прошедшего дня. И особенно меня
страшит то, что точка еще не поставлена. Как ни стараюсь, я не могу найти
объяснения тому, что произошло в последние несколько часов.
- Что вы такое говорите? - Одри чуть не плакала. - То, что
случилось, ужасно. А вы превращаете все в страшную историю, какими пугают
детей у костра.
- Возможно, - не стал спорить Джонни. - Но это ничего не меняет.
- Я бы послушала и поговорила, если б не умирала с голоду, - подала
голос Мэри. - Наверное, с едой здесь не густо?
Том Биллингсли переминался с ноги на ногу.
- Пожалуй, что так, мэм. Мы приходили сюда, чтобы выпить и
поговорить о прошлом.
Мэри вздохнула:
- Так я и думала.
Он указал в сторону правой лесенки:
- Но Марти Ивз пару ночей назад принес пакет с едой. Кажется, там
были сардины. Марти любит сардины и крекеры.
- Это хорошо. - Глаза Мэри загорелись. Джонни решил, что еще час-
другой, и она будет рада анчоусам.
- Я пойду посмотрю, может, найду что-то еще. - Уверенности в голосе
Биллингсли не чувствовалось.
Дэвид встал:
- Если хотите, я взгляну.
Биллингсли пожал плечами. Он вновь смотрел на ноги Одри, потеряв
всякий интерес к сардинам Марти Ивза.
- Как сойдешь со сцены, по левую руку выключатель. А впереди увидишь
полки. Всю еду обычно складывали туда. Может, найдешь и пачку сладкого
печенья.
- Похоже, вы, парни, пили много, но не забывали и про еду, -
усмехнулся Джонни. - Это я одобряю.
Ветеринар ему ответил коротким взглядом, вновь пожал плечами и
вернулся к лицезрению ног Одри Уайлер. Она, правда, не замечала его
заинтересованности. Или ей было не до этого.
Дэвид пересек сцену, потом вернулся и взял револьвер. Он взглянул на
отца, но Ральф по-прежнему смотрел в зал, на растворяющиеся в темноте ряды
красных бархатных сидений. Мальчик осторожно засунул револьвер в карман
джинсов, так, что снаружи осталась одна рукоятка, направился к лесенке,
опять остановился и спросил Биллингсли:
- А водопровод здесь работает?
- Это пустыня, сынок. Если в доме никого нет, воду сразу же
выключают.
- Жаль. Я же весь в мыле. Чешется.
Он пересек сцену, спустился по лесенке и прошел в коридорчик. Там
вспыхнул свет. Джонни шумно выдохнул: почему-то он ждал, что кто-то или
что-то прыгнет на мальчика из темноты. Тут он заметил, что Биллингсли
смотрит на него.
- То, что сделал этот мальчик... как он выполз из камеры... это
невозможно.
- Тогда мы должны сейчас сидеть под замком, - без запинки ответил
Джонни. Но тут до него дошел смысл сказанного старым ветеринаром. И в
голове сразу возникло подходящее словосочетание: ненавязчивое чудо. Джонни
записал бы это в свой блокнот, если бы тот не остался на шоссе 50. - Или
вы думаете, что мы и сидим?
- Нет, мы на свободе, и мы видели, как он это проделал, - ответил
Биллингсли. - Обмазался мылом и выскользнул в щель между прутьями, как
арбузное семечко. Вроде бы все ясно и понятно. Но говорю тебе, приятель,
такое не удалось бы даже Гудини [Знаменитый фокусник-иллюзионист.]. Из-за
головы. Голова его должна была застрять, но не застряла. - Он оглядел
всех, дошел до Ральфа. Тот теперь смотрел на ветеринара, а не на стулья,
но Джонни чувствовал, что из сказанного стариком Ральф ничего не понял.
Может, решил Джонни, оно и к лучшему.
- Куда вы клоните? - спросила Мэри.
- Полной уверенности у меня нет, но думаю, что нам надо держаться за
"молодого мастера Карвера". - Старик помялся, потом добавил: - Так его
назвали бы в любой истории, рассказанной холодной ночью у костра.
2
Существо, демон в обличье Эллен Карвер, подняло мертвого койота,
оглядело его.
- _Сома_ умирает, _пневма_ улетает, только _сарк_ остается, -
произнес ровный, бесстрастный голос. - Так всегда было. И будет. Жизнь
уходит, потом ты умираешь.
Существо спустилось вниз, держа животное в руке. Постояло у парадной
двери, вглядываясь в темноту, прислушиваясь к ветру.
- _Со_ _ках_ _сет_! - воскликнуло существо, повернулось и понесло
труп в приемную. Оно оглядело крюки, на которых висели тела, и тут же
увидело, что девочка, вторую ее брат называл Пирожком, больше не висит на
крюке, а лежит, укрытая портьерой.
Бледное лицо злобно перекосилось.
- Он посмел снять ее с крюка! - пожаловалось существо мертвому
койоту. - Паршивый мальчишка посмел снять ее с крюка! Глупый, несносный
мальчишка!
Да. Нерадивый мальчишка. Грубый мальчишка. Глупый мальчишка. В
определенном смысле последнее - самое лучшее, не так ли? Самое правдивое.
Глупый мальчишка пытался хоть в этом что-то изменить, будто это что-нибудь
меняло, будто смерть - грязное пятно, которое можно соскоблить со стены
жизни крепкой рукой. Словно прочитанную и закрытую книгу можно открыть и
перечитать вновь, изменив концовку.
Однако злость существа смешивалась со страхом, ибо этот мальчишка не
сдавался, а потому не сдавались и остальные. Им не следовало убегать, даже
если широко раскрылись двери их камер. Однако они убежали. Из-за
мальчишки, этого мерзкого, раздувшегося от гордости набожного мальчишки,
которому хватило наглости снять свою гребаную сестру с крюка и устроить ей
похороны...
Теплая волна окатила кисти рук существа. Оно посмотрело вниз и
увидело, что руки Эллен Карвер по запястья погрузились в тело койота.
Существо собиралось повесить койота на один из крюков, потому что
точно так же поступало и с остальными, но теперь у него возникла другая
идея. Существо подошло к зеленому "гробу" на полу, опустилось на колени,
сдернуло портьеру и, ухмыляясь, посмотрело на мертвую девочку, которую
выносило нынешнее тело демона.
Существо вытащило руки Эллен Карвер (теперь они были как бы в
кровавых перчатках) из тела койота и положило животное на Кирстен. Оно
раскрыло пасть койота и повернуло его голову так, чтобы шейка девочки
оказалась между челюстей. Получилось что-то мерзкое и фантастическое,
иллюстрация к "черной" сказке.
- _Тэк_, - произнесло существо и улыбнулось. Нижняя губа Эллен
Карвер при этом треснула, и кровь побежала по подбородку. Этот
отвратительный мальчишка, наверное, никогда не узнает, что вышло из его
начинания, но так приятно представить себе его реакцию! Жаль, что он не
сможет увидеть, к чему привели его потуги, как легко свести на нет все то,
что пытается сотворить человек.
Существо накрыло парочку портьерой, оставив лишь головы. Теперь
койот и ребенок казались любовниками. Какая досада, что здесь нет
мальчишки. Отца тоже, но главное - мальчишки. Потому что именно ему
следует преподать наглядный урок. Да и главная опасность исходила от него.
Позади послышалось шебуршание, слишком тихое, чтобы услышать... но
существо его услышало. Оно повернулось на коленях Эллен Карвер и увидело
возвращающихся пауков-отшельников. Пауки промаршировали через дверь
приемной, повернули налево и поползли на стену, отведенную для объявлений
о различных событиях деловой и общественной жизни города. Над одним из
таких объявлений, где сообщалось о собрании, на котором руководство
Безнадегской горнорудной компании намеревалось доложить о ходе работ по
возобновлению добычи меди на так называемой Китайской шахте, пауки вновь
образовали круг.
Высокая женщина в комбинезоне, перепоясанном широким ремнем, встала
и направилась к стене. Круг вибрировал, то ли от страха, то ли в экстазе,
а может, по обеим причинам. Женщина сложила окровавленные руки перед
собой, потом протянула их к стене ладонями вниз.
- _Ал_ _лах_?
Круг распался. Пауки рассыпались, чтобы с дисциплинированностью
вымуштрованных солдат сложиться в новую фигуру. На стене появилась буква
К, за которой последовали И, потом Н, О, затем Т...
Существо остановило их, когда они складывали букву Е.
- _Ен_ _тоу_, - изрекло оно. - _Рас_.
Пауки из недостроенной Т перестроились в вибрирующий круг.
- _Тен_ _ах_? - спросило существо-демон мгновение спустя, и пауки
образовали новую фигуру, похожую на восьмерку. Существо в обличье Эллен
Карвер несколько секунд смотрело на эту восьмерку, постукивая пальцами
Эллен Карвер по ключицам Эллен Карвер, потом махнуло рукой. Фигура
распалась. Пауки устремились на пол.
Существо уставилось в пол, не глядя на пауков, которые бежали между
ног Эллен Карвер. Главное в том, что пауки явятся по первому зову, а
остальное значения не имело.
Существо некоторое время постояло в дверях, глядя в ночь. Отсюда не
был виден старый кинотеатр, но существо знало, где находится "Американский
Запад", примерно в одной восьмой мили к северу от здания муниципалитета,
чуть ли не сразу за единственным городским перекрестком. Благодаря паукам
демону теперь было известно, где находятся беглецы. Где находится этот
мерзкий набожный мальчишка.
3
Джонни Маринвилл вновь рассказал свою историю, на этот раз всю.
Впервые за много лет он старался не забывать, что краткость - сестра
таланта. Многие критики Америки отметили бы сей подвиг аплодисментами,
если б поверили.
Джонни рассказал о том, как остановился, чтобы справить малую нужду,
о том, как Энтрегьян подложил мешок с марихуаной в его седельную сумку,
пока сам он опорожнял мочевой пузырь. Рассказал о койотах, с которыми
вроде бы говорил Энтрегьян и которые выстроились вдоль шоссе, словно
почетный караул. О том, как здоровяк коп избил его. Подробно описал
убийство Билли Рэнкорта и нападение стервятника, несомненно, по команде
Колли Энтрегьяна.
На лице Одри Уайлер читалось откровенное неверие, а вот Стив и
худющая девчонка, которую он где-то подобрал, похоже, ничуть не удивились,
даже понимающе переглянулись. По ходу рассказа Джонни ни на кого не
смотрел, предпочитая разглядывать свои руки, лежащие на коленях, и
концентрируясь на том, что ему необходимо донести до слушателей.
- Этот парень хотел, чтобы я пососал его член. Думаю, он рассчитывал
услышать от меня вопли: "Только не это!" - и униженные мольбы
смилостивиться надо мной, но я нашел эту идею не столь шокирующей, как
предполагал Энтрегьян. Собственно, отсосать - стандартное сексуальное
требование в ситуациях, где власть определяется законами, отличными от
тех, по которым живет цивилизованное общество. На поверхности насилие
выражается в доминировании агрессивности. Изнутри оно предопределяется
злостью, вызванной страхом.
- Благодарю вас, доктор Рут, - бросила Одри. - В следующий раз мы
обсудим ночные страхи.
Джонни посмотрел на нее без всякой злобы.
- Я написал роман на тему гомосексуального изнасилования. "Тибарон".
Критики оценили его не слишком высоко, но я беседовал со многими людьми,
так что этот предмет знаю достаточно глубоко. Суть в том, что Энтрегьян
разозлил меня, а не испугал. К тому времени я решил, что терять мне
особенно нечего. Я сказал, что готов пососать его член, но, как только он
окажется у меня во рту, я откушу его. Тогда... тогда... - Джонни глубоко
задумался, пытаясь вспомнить все до мельчайших подробностей. - Тогда я
бросил в лицо Энтрегьяну одно из его собственных бессмысленных слов. Во
всяком случае, бессмысленных для меня, слов из какого-то искусственного
языка.
- Вы про _тэк_? - спросила Мэри.
Джонни кивнул.
- Но слово это оказалось совсем не бессмысленным ни для койотов, ни
для Энтрег