Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
м выстрелом,
птица улетела, хотя она и не слышала хлопанья крыльев. Впрочем, и не могла
услышать, поскольку в ушах стоял грохот выстрелов.
Ральф вновь дернул замок, и уж тут он открылся. Ральф вытащил его из
петли, отбросил в сторону, снял шлем и широко улыбнулся. Дэвид подбежал к
отцу, шлепнул его по плечу:
- Отлично сработано, папа!
Стив отворил дверь, заглянул внутрь:
- Господи! Да здесь темно, как в пещере.
- А выключатель есть? - спросила Синтия. - Домик без окон, так что
должен быть.
Стив поводил рукой по стене, сначала справа от двери, потом слева.
- Остерегайтесь пауков, - нервно воскликнула Мэри. - Там могут быть
пауки.
- Вот он, нашел!
Но Стив радовался напрасно. Щелчок, второй, третий, но свет так и не
зажегся.
- У кого есть фонарь? - спросила Синтия. - Я оставила свой в этом
чертовом кинотеатре.
Ответа не последовало. У Мэри тоже был фонарь, тот, что она нашла в
ангаре. Вроде бы она засовывала его за пояс джинсов после того, как
пропорола колеса пикапов. Если и засовывала, то он оттуда давно вылетел. И
мачете куда-то подевалось. Скорее всего она потеряла и то, и другое, когда
убегала из карьера.
- М-да, - хмыкнул Джонни. - Скауты из нас никакие.
- Фонарь есть в грузовике, - вспомнил Стив. - За сиденьем, под
картами.
- Так почему бы тебе не принести его? - спросил Джонни, но прошла
секунда, две, а Стив не шевелился. Лишь смотрел на Джонни со странным
выражением лица. Что это означало, Мэри понять не могла. Джонни, судя по
всему, тоже.
- В чем дело? Что-то не так?
- Да нет, - ответил Стив. - Все так, босс.
- Тогда неси фонарь.
3
Стив Эмес засек тот самый момент, когда командование маленьким
экспедиционным корпусом перешло от Дэвида к Джонни: босс снова стал
боссом. "Так почему бы тебе не принести его?" - сказал он. Задал вопрос,
который являлся не вопросом, а первым прямым приказом, отданным Стиву
Маринвиллом с той минуты, как они выехали из Коннектикута, Джонни на
мотоцикле, Стив следом, в кабине грузовика, попыхивая дешевой сигарой. Он
называл его боссом (пока Джонни не попросил Стива так к нему не
обращаться), следуя традициям шоу-бизнеса: в театре рабочие зовут боссом
старшего по сцене, на съемочной площадке босс - это режиссер, в турне -
менеджер и музыканты. Стив просто перенес часть старой жизни в новую
работу, но никогда не считал Джонни боссом, несмотря на его громкий голос
и манеры человека, вроде бы всегда знающего, что и зачем он делает. Опять
же на сей раз, когда Стив назвал Джонни боссом, тот его не поправил.
_Так_ _почему_ _бы_ _тебе_ _не_ _принести_ _его_?
Вроде бы всего несколько слов, но все разом изменилось.
Что изменилось? Что, собственно, изменилось?
- Не знаю, - пробормотал Стив, открыв дверцу кабины со стороны
водительского сиденья и начав рыться за ним. - В том-то и дело, что не
знаю.
Фонарик с длинной, на шесть батареек, ручкой нашелся под картами,
рядом с аптечкой. Стив передвинул рычажок выключателя, убедился, что
фонарик работает, и направился к бетонному кубу.
- Сначала посмотри, что там с пауками, - нервно бросила Синтия. - С
пауками и змеями. Господи, как я их ненавижу!
Стив вошел в хранилище, осветил фонариком пол, потом стены.
- Ни пауков, ни змей, - доложил он.
- Дэвид, останься снаружи, - распорядился Джонни. - Незачем нам всем
толкаться там. Если ты кого-нибудь или что-нибудь увидишь...
- Кричи, - закончил за него Дэвид. - Закричу, можете не волноваться.
Стив направил луч фонарика на табличку, закрепленную на стойке
посреди хранилища. Такие таблички с надписью "ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОЖДИТЕ, ПОКА
ВАС ПОСАДЯТ ЗА СТОЛИК", часто встречаются в ресторанах. Только на этой
табличке большими красными буквами были написаны другие слова:
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ!
ВЗРЫВЧАТЫЕ ВЕЩЕСТВА И ДЕТОНАТОРЫ
ДОЛЖНЫ ХРАНИТЬСЯ ОТДЕЛЬНО!
ЭТОГО ТРЕБУЕТ ФЕДЕРАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ!
БЕСПЕЧНОСТЬ ПРИ РАБОТЕ СО ВЗРЫВЧАТЫМИ
ВЕЩЕСТВАМИ НЕДОПУСТИМА!
Из дальней стены торчали штыри, на которых висели бухты проволоки и
толстого белого шнура. Детонирующий шнур, предположил Стив. У правой и
левой стен, напротив друг друга, стояли два громоздких деревянных ящика.
Крышка одного, маркированного: "ДИНАМИТ И КАПСЮЛИ. СОБЛЮДАТЬ ПРЕДЕЛЬНУЮ
ОСТОРОЖНОСТЬ!", откинута, второй, с надписью черными буквами на оранжевом
фоне: "Взрывчатое вещество", заперт на висячий замок.
- Это НАТМ. - Джонни указал на запертый ящик. - Расшифровывается как
нитрат аммония и топливный мазут.
- Откуда вы это знаете? - спросила Мэри.
- Где-то вычитал. Или услышал. Сейчас уж и не вспомню.
- Этот замок выстрелом не открыть, - заметил Ральф. - Есть другие
идеи?
- Пока нет, - очень уж беззаботно ответил Джонни. Стив шагнул к
динамитному ящику. - Динамита там нет, - предупредил Джонни.
Насчет динамита он не ошибся, но ящик не пустовал. В нем лежало тело
мужчины в джинсах и футболке. Убили его выстрелом в голову. И теперь из
ящика на Стива смотрели пустые глаза. Стараясь не дышать (воняло-то
изрядно), Стив наклонился и попытался снять с трупа кольцо с ключами.
- Что там? - спросила Синтия, шагнув к Стиву. Из открытого рта
покойника вылезла пчела и поползла по подбородку. Стив услышал слабое
потрескивание. Ящик могли обжить и другие насекомые. А то и столь любимые
его новой подружкой гремучие змеи.
- Ничего. Оставайся на месте.
Кольцо не поддавалось. После нескольких безуспешных попыток Стив с
силой дернул его на себя, оборвав петельку на поясе джинсов, к которой оно
крепилось. Захлопнув крышку, Стив направился к закрытому ящику. Джонни
стоял в трех шагах от двери, уставившись на мотоциклетный шлем.
- Увы, бедный Писун, - произнес Джонни, не отрывая глаз от шлема. -
Я его хорошо знал.
- Джонни? Как вы?
- Все отлично. - Он сунул шлем под мышку и ослепительно улыбнулся
Стиву... но в глазах Джонни затаился испуг. Стив передал ключи Ральфу: -
Думаю, один из них подойдет. Подошел третий ключ. Ральф снял замок и
откинул крышку. Мгновение спустя все сгрудились у ящика с надписью
"ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО". Три секции. Крайние пустые. Центральная заполнена
длинными мешочками на завязках. Джонни поднял один. Похож на колбасу, вес
около десяти фунтов. На мешочке чернела надпись: "НАТМ". Под ней, уже
красными буквами, другая: "ВНИМАНИЕ: ОГНЕОПАСНО, ВЗРЫВООПАСНО".
- Это все хорошо, но как мы обойдемся без взрывателя? - спросил
Стив. - Вы не ошиблись, босс, динамита там нет, как нет и капсюлей. Один
лишь парень с короткой стрижкой. Полагаю, это бригадир взрывников.
Джонни посмотрел на Стива, потом на остальных.
- Вас не затруднит выйти к Дэвиду? Я бы хотел переговорить со Стивом
наедине.
- Зачем? - тут же поинтересовалась Синтия.
- Потому что мне это нужно, - неожиданно мягко ответил Джонни. - У
нас осталось незаконченным одно дельце. Мне надо перед ним извиниться. С
извинениями у меня вообще туго, а уж извиняться на публике я просто не
приучен.
- Мне кажется, сейчас не время... - начала было Мэри.
Босс глазами подавал Стиву отчаянные знаки.
- Ничего страшного, - перебил Стив Мэри. - Мы быстро.
- И не уходите с пустыми руками, - добавил Джонни. - Пусть каждый
возьмет по два мешочка праздничного фейерверка.
- Как я понимаю, без взрывателя у нас будет скорее костер, чем
фейерверк, - уточнил Ральф.
- Я хочу знать, что вы затеяли. - В голосе Синтии слышалась тревога.
- Ничего, - спокойно ответил Джонни. - Действительно ничего.
- Так я вам и поверила. - Синтия осталась при своем мнении, но вышла
вместе с остальными, прихватив два мешочка НАТМа.
Но, прежде чем Джонни успел произнести хоть слово, в хранилище
вбежал Дэвид. На его лице еще оставались следы зеленой мыльной пены, а
веки стали лиловыми. Стив однажды встречался с девушкой, которая
пользовалась тенями такого цвета. Девушку этот цвет украшал, Дэвида нет.
- Все нормально? - спросил мальчик. Смотрел он на Стива, но
обращался, несомненно, к Джонни.
- Да.
Стив, дал Дэвиду мешочек НАТМа. Дэвид немного постоял, задумчиво
глядя на мешочек, который Стив передал ему, потом резко вскинул голову и
шагнул к Джонни:
- Выверните карманы. Все.
- Что?.. - начал Стив.
Джонни остановил его со странной улыбкой. Словно он раскусил что-то
горькое, но тем не менее приятное.
- Дэвид знает, что делает.
Джонни вывернул все карманы, передавая Стиву их содержимое:
знаменитый бумажник, ключи, молоток, торчавший за поясом. Наклонился,
чтобы Дэвид мог убедиться, что ничего нет и в нагрудных карманах. Потом
спустил джинсы до колен, оставшись в синих трусиках-бикини. Над ними навис
внушительных размеров живот.
Джонни поднял руки, повернулся на триста шестьдесят градусов,
предоставив Дэвиду возможность полюбоваться всеми своими синяками и
царапинами, вновь подтянул штаны и застегнул ремень.
- Удовлетворен? Если нет, могу снять и сапоги.
- Не надо, - ответил Дэвид, но похлопал по карманам, прежде чем
отступить на шаг от Джонни. На лице его читалось беспокойство. Не тревога,
а именно беспокойство. - Поговорите, если вам надо. Но побыстрее.
И он вышел из хранилища, оставив Джонни и Стива наедине.
Босс двинулся к стене со штырями, подальше от двери.
Стив последовал за ним. Теперь он все сильнее чувствовал трупный
запах, перебивающий запах топливного мазута, и ему хотелось как можно
скорее выбраться отсюда.
- Дэвид хотел убедиться, что у вас в карманах нет этих _кан_
_тахов_? Как у Одри?
Джонни кивнул.
- Он умный мальчик.
- Полагаю, что да. - Стив несколько секунд переминался с ноги на
ногу, но наконец решился и поднял глаза на босса. - Послушайте, вам не за
что извиняться. Главное, вы вернулись. Почему бы нам не за...
- Извиняться мне есть за что. - Джонни начал рассовывать свои вещи
по карманам, последним взял молоток и вновь заткнул его за пояс. - Просто
удивительно, сколько гадостей может наделать человек за свою жизнь. Но
сейчас меня волнует совсем другое, Стив. Поэтому молчи и слушай. Хорошо?
- Хорошо.
- Нам действительно надо спешить. Дэвид уже заподозрил, что я что-то
замыслил. Это вторая причина, заставившая его обыскать меня. Скоро
наступит момент, очень скоро, когда тебе придется схватить Дэвида. А когда
ты его схватишь, держать надо очень крепко, потому что он будет вырываться
изо всех сил. А ты ни при каких обстоятельствах не должен его отпустить.
- Почему?
- Стив, ты должен мне довериться.
- С какой стати?
- Потому что на пути сюда мне было видение. Хм. Это звучит очень уж
напыщенно. Лучше воспользоваться термином Дэвида. Он спросил, ударила ли
меня богобомба? Я ответил, что нет, и в очередной раз солгал. Ты знаешь,
почему Бог в конце концов выбрал меня? Потому что я привык лгать. Это и
забавно, и ужасно, правда?
- Что должно произойти? Вы знаете?
- Нет, не во всех подробностях. - Джонни взял в одну руку
"ремингтон", в другую шлем. Несколько раз перевел взгляд с одного на
другое, словно выбирая, что нужнее.
- Я не могу сделать то, о чем вы меня просите, - вырвалось у Стива.
- Я не настолько доверяю вам, чтобы делать все, что вы скажете.
- Ты должен. - Джонни протянул Стиву винтовку. - Кроме тебя, мне
рассчитывать не на кого.
- Но...
Джонни надвинулся на него. Стив видел перед собой уже не того
человека, который садился в Коннектикуте на "харлей-дэвидсон", нелепого в
похрустывающей коже, улыбающегося всеми тридцатью двумя зубами фотокорам
из "Лайф", "Пипл" и "Дейли ньюс". Изменения состояли не только в синяках и
сломанном носе. Джонни выглядел моложе, крепче. Помпезность слетела с его
лица вместе с наигранной отстраненностью. И только теперь,
воспользовавшись короткой паузой, Стив понял, что изменения эти произошли
уже давно.
- Дэвид думает, что Бог обрекает его на смерть ради того, чтобы
запечатать _Тэка_ в его дыре. Нечто вроде последней жертвы. Но Дэвид
ошибается. - Голос Джонни дрогнул, и Стив, к своему изумлению, увидел, что
босс на грани слез. - Ему так легко не отделаться.
- Что?..
Джонни схватил его за руку. Сжал изо всех сил, до боли.
- Молчи, Стив. Просто схвати его, когда придет время. Это за тобой.
А теперь пошли. - Он наклонился над ящиком, достал мешочек с НАТМом и
бросил Стиву. Взял еще один себе.
- Вы знаете, как запалить это дерьмо без динамита и капсюлей? -
спросил Стив. - Думаете, что знаете, так ведь? И как же это у вас
получится? Бог пошлет молнию?
- Так думает Дэвид, - ответил Джонни. - После сардин и крекеров меня
это не удивляет. Но я на чудеса не рассчитываю. Пошли. Время позднее.
Они вышли в надвигающийся рассвет и присоединились к остальным.
4
У подножия склона, в двадцати ярдах от темного квадрата - входа в
Китайскую шахту, Джонни остановил всех и велел связать мешочки попарно.
Одну пару он повесил себе на шею. Стив взял вторую пару, и Джонни не
стал возражать, когда Дэвид взвалил оставшиеся два мешочка на себя. Ральф
вопросительно посмотрел на Джонни. Тот глянул на Дэвида, уставившегося на
темный квадрат, повернулся к Ральфу, покачал головой и приложил палец к
губам. Мол, успокойся, папаша.
Во взгляде Ральфа читалось сомнение, но он все-таки промолчал.
- Все готовы? - спросил Джонни.
- А что нас ждет? - полюбопытствовала Мэри. - Какой у нас план?
- Сделаем то, что скажет нам Господь, - ответил Дэвид. - Вот и весь
план.
Дэвид повел их вверх по склону. Дороги не было, даже тропы, так что
подъем дался им нелегко. Порода крошилась под ногами, Джонни опасался, что
каждый шаг станет последним и оползень потащит их вниз. Скоро сердце его
колотилось с частотой отбойного молотка. Последние месяцы он вел здоровый
образ жизни, но сейчас ему аукнулась каждая выпитая рюмка, каждая понюшка
кокаина.
И все же он пребывал в прекрасном настроении. Теперь все стало ясным
и понятным. Это ли не повод для радости.
Дэвид шел первым, за ним Ральф, потом Стив и Синтия. Замыкали
колонну Джонни и Мэри Джексон.
- Зачем вам мотоциклетный шлем? - спросила Мэри.
Джонни усмехнулся. Она напомнила ему Терри. Терри давно минувших
дней. Он покрутил шлем на руке.
- Не спрашивай, по ком звонит колокол. Он звонит по тебе, старому
вралю.
С губ Мэри сорвался смешок.
- Вы сумасшедший.
Если б Китайская шахта находилась в сорока, а не в двадцати ярдах от
дна карьера, Джонни, наверное, до нее не дошел бы. Сердце так и рвалось у
него из груди, ноги стали ватными, когда Дэвид наконец остановился у
темного квадрата.
_Не_ _смей_ _давать_ _слабины_, приказал себе Джонни. _Тебе_
_предстоит_ _последний_ _бой_.
Он заставил себя прибавить шагу, внезапно испугавшись, что Дэвид
войдет в штольню, прежде чем он, Джонни, успеет его остановить. Такой
" `( -b не исключался. Стив думал, что босс знает будущее, да только знал
он совсем немного. Ему показали лишнюю страницу сценария, вот и все.
Но Дэвид ждал, и скоро все они стояли перед входом в штольню. Оттуда
несло каким-то смрадом, паленым и одновременно чем-то ледяным. И слышался
звук, который у Джонни обычно ассоциировался с лифтовой шахтой: едва
слышный шурщащий шепоток.
- Мы должны помолиться, - промолвил Дэвид и развел руки в стороны.
Ральф взялся за одну его руку. Стив, положив винтовку на землю, - за
другую. Мэри взяла за руку Ральфа, Синтия - Стива. Джонни заступил между
двумя женщинами, зажал шлем сапогами и замкнул круг.
Они застыли в темноте Китайской шахты, вдыхая идущий из штольни
смрад, прислушиваясь к далекому рокоту" не отрывая глаз от Дэвида Карвера,
который привел их сюда.
- Чей отец? - спросил Дэвид.
- Наш, - ответил Джонни и легко перешел к молитве, словно произносил
ее ежедневно. - Отче наш, иже еси на небеси...
Остальные дружно присоединились к нему. Синтия, дочь священника,
первой, Мэри - последней.
- ...И не вводи нас в искушение, и убереги нас от зла. Аминь.
Но Синтия продолжила, несмотря на "аминь":
- Ибо Твое это царство, и власть, и слава, ныне и во веки веков,
аминь.
Она улыбнулась Джонни, которому эта девушка нравилась все больше и
больше.
- Так уж меня учили, знаете ли.
Теперь на Джонни смотрел и Дэвид.
- Помоги мне сделать все, что в моих силах, - заговорил Джонни. -
Если Ты здесь, Господи, а у меня есть основания верить, что так оно и
есть, помоги мне сделать все, что в моих силах, и не дать слабину. Я хочу,
чтобы Ты воспринял мои слова на полном серьезе, потому что такое случалось
со мной, и не раз. Дэвид, как насчет тебя? Хочешь что-нибудь сказать?
Дэвид пожал плечами и покачал головой:
- Уже все сказано.
Он отпустил руки, которые держал, и круг разорвался. Джонни кивнул:
- Хорошо. Тогда к делу.
- Какому делу? - спросила Мэри. - Что мы должны делать? Может, мне
кто-то скажет?
- Я должен войти в штольню, - ответил Дэвид. - Один.
Джонни покачал головой:
- Отнюдь. И не надо убеждать нас, что таково веление Господа, о
котором Он сам тебе и сказал, потому что сейчас Он как раз ничего тебе и
не говорит. На твоем телеэкране заставка: "ПРОСИМ ИЗВИНИТЬ ЗА СРЫВ
СИГНАЛА", не так ли?
Дэвид нерешительно посмотрел на него и облизал пересохшие губы.
Джонни поднял руку, указав на зев штольни. А когда заговорил, по его
тону чувствовалось, что он делает Дэвиду большое одолжение.
- Впрочем, ты можешь войти туда первым. Как насчет этого?
- Мой отец...
- Пойдет следом. Поддержит тебя, если ты упадешь.
- Нет. - Внезапно на лице Дэвида отразился испуг, нет, ужас. - Я
этого не хочу. Не хочу, чтобы папа заходил в штольню. Потолок может
обрушиться и...
- Дэвид! Кому какое дело до твоего хотения.
Синтия схватила Джонни за руку. Она впилась бы в нее ногтями, если
бы не состригала их под корень.
- Оставьте его в покое! Господи, да он же спас вашу гребаную жизнь!
Что вы все время дергаете его?
- Я не дергаю, - ответил Джонни. - На сей раз он дергает себя сам.
Если он не будет вмешиваться в ход событий, просто вспомнит...
Он посмотрел на Дэвида. Мальчик что-то пробормотал себе под нос, но
Джонни не требовались уши, чтобы услышать его.
- Совершенно верно, Он жесток. Но ты это знал. И контроля над
сущностью Бога у тебя нет. Ни у кого из нас нет. Так почему бы тебе не
расслабиться?
Дэвид не ответил. Он склонил голову, но на этот раз не в молитве.
Джонни подумал, что в смирении. Каким-то образом мальчик знал, что грядет,
и в этом заключалось самое страшное. Если хотите, самое жестокое. "Ему так
легко не отделаться", - сказал он Стиву в хранилище. Но тогда Джонни и не
подозревал, сколь тяжелое испытание выпадет на долю мальчика. Сначала его
сестра, потом мать, теперь...
- Значит, так, - продолжал Джонни сухим, как земля, на которой он
стоял, голосом. - Дэвид первый, потом Ральф, далее ты, Стив. Я - следом за
тобой. Сегодня ночью, извините, сегодня утром д