Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Безнадега -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
о понравилось, милый? - Скорее! - кричала Мэри. - Скорее, Дэвид! Джонни искоса глянул на соседнюю камеру. От увиденного мышцы его едва не парализовало, чем тут же воспользовался койот, с силой рванув куртку на себя. - Поспеши, Дэвид! - вопила женщина, но Джонни видел, что поспешить мальчишка не может. Весь в мыле, голый, как очищенная креветка, он вылез из камеры по подбородок и застрял. Тело вырвалось на свободу, а вот голова осталась за решеткой. Она в щель не пролезала. Мальчишка угодил в западню. 3 Все у него получалось, пока дело не дошло до головы. Вот тут он и застрял. Щека Дэвида была прижата к полу, челюсть вдавлена в намыленный горизонтальный прут, а затылок - в вертикальный. Охватившая его паника черной пеленой застлала глаза. Дэвид слышал вопли отца, крики женщины, рычание койота, но звуки эти доносились как будто издалека. Голова застряла, он должен возвращаться в камеру, только вот сможет ли, ведь одна рука оказалась под ним... _Господи_, _помоги_ _мне_, подумал Дэвид. Не взмолился, просто подумал в испуге. _Пожалуйста_, _помоги_ _мне_, _не_ _дай_ _застрять_, _пожалуйста_, _помоги_. _Поверни_ _голову_, приказал ему голос, который он иногда слышал. Не приказал, а, как обычно, бесстрастно посоветовал, словно считая достаточным сам факт того, что слова произнесены. И, как обычно, прозвучали они не в ушах, а в мозгу. Перед мысленным взором Дэвида возник образ: руки, давящие на книгу с двух сторон, сжимающие страницы, хотя на книге уже был переплет. Получится ли так же и с головой? Дэвид понадеялся, что получится. Но сначала надо занять правильную позицию. _Поверни_ _голову_, сказал голос. За спиной Дэвида что-то затрещало, потом послышался голос Маринвилла, удивленный, испуганный и сердитый одновременно: "Ты хоть знаешь, сколько это стоит?" Дэвид извернулся, чтобы лечь на спину. Затем вытянул руки и уперся ими в прут. _Так_? Нет ответа. Как часто нет ответа. Почему? _Потому_ _что_ _Бог_ _жесток_, зазвучал в его голове голос преподобного Мартина. _Бог_ _жесток_. _У_ _меня_ _есть_ _попкорн_, _Дэвид_, _почему_ _бы_ _мне_ _не_ _поджарить_ _его_? _Может_, _мы_ _сможем_ _найти_ _программу_ _с_ _каким_-_нибудь_ _фильмом_ _ужасов_, _даже_ _с_ "_Мамми_"? Дэвид оттолкнулся руками. Сначала ничего не произошло, но потом медленно, очень медленно намыленная голова заскользила между прутьями. В какой-то момент он перестал давить: уши вжались в череп, виски пронизывала боль, и Дэвид решил, что теперь он уж точно застрял и умрет в агонии, как еретик под пытками инквизиции. Но, застонав, уставившись в потолок вылезшими из орбит глазами, он изо всех сил надавил на прут, и голова двинулась вперед. Одно ухо он ободрал до крови, но из камеры выбрался. Голый, в зеленой мыльной пене, Дэвид сел. Голова гудела от боли, глаза ничего не видели. О койоте он даже не вспоминал. Бог заткнул пасть этой твари мотоциклетной курткой. Содержимое карманов валялось на полу. В самой куртке зияла дыра. Кусок черной кожи торчал из пасти койота. - Сматывайся, Дэвид! - кричал его отец. Голос Ральфа Карвера осип от слез и тревоги. - Скорее сматывайся отсюда! Седовласый мужчина, Маринвилл, бросил на Дэвида быстрый взгляд: - Он прав, парень. Сматывайся. - И Маринвилл вновь уставился на койота. - Иди сюда, красавчик! Поглядим, на что ты еще способен. Хочется посмотреть, как ты будешь грызть "молнии"! Он с силой потянул куртку на себя, потащив за ней и койота. Тот упирался всеми четырьмя лапами, низко пригнувшись к полу и мотая головой из стороны в сторону. Очень уж ему хотелось вырвать куртку из рук Маринвилла. Дэвид достал из камеры одежду. Пощупал джинсы: патрон на месте. Мальчик поднялся на ноги, и на какое-то мгновение окружающий мир поплыл перед его глазами, превратившись в карусель. Ему пришлось схватиться за прутья, чтобы не упасть. Биллингсли накрыл его руку своей. Очень теплой. Горячей. - Иди, сынок. Время на пределе. Дэвид повернулся и поплелся к двери. Голова трещала, пол уходил из- под ног, словно палуба корабля, попавшего в шторм. Дэвид споткнулся, но сумел удержаться на ногах, открыл дверь. Посмотрел на отца. - Я вернусь. - Не вздумай, - тут же ответил отец. - Найди телефон и позвони копам, Дэвид. В полицию штата. И будь осторожен. Не дай ему... Громкий треск заглушил слова Ральфа Карвера. Дорогая куртка Джонни разорвалась пополам. Койот, не ожидавший столь быстрой победы, покатился по полу и тут увидел обнаженного мальчика у двери. Зверь вскочил и рыча бросился на него. Заголосила Мэри. - Скорее, парень, за дверь! - выкрикнул Джонни. Дэвид выскочил из комнаты и захлопнул за собой дверь. Спустя долю секунды койот со всего маху врезался в нее. Вой, ужасный вой заполнил тюремное помещение. Словно койот понял, что его надули, подумал Дэвид. Знал он и то, что коп, оставивший зверя за себя, вернувшись, будет очень недоволен. Послышался громкий удар: койот вновь бросился на дверь. И опять вой. По намыленным рукам и груди Дэвида побежали мурашки. Перед ним была лестница, с которой сбросили его сестру. Если безумный коп не убрал тело, оно все еще лежит внизу, дожидаясь Дэвида, с открытыми глазами, в которых застыл вопрос: почему он не остановил мистера Большого Теневика, какой смысл иметь старшего брата, если тот не может остановить Теневика? _Я_ _не_ _могу_ _спуститься_, подумал Дэвид. _Не_ _могу_, _не_ _могу_, _и_ _все_. Но... тем не менее он должен спуститься. Снаружи ветер дул с такой силой, что кирпичное здание поскрипывало, словно парусник в бушующем море. Песок, пыль летели в стены и наружную дверь. Снова завыл койот, их с Дэвидом разделял лишь дюйм дерева. ( Дэвид закрыл глаза и сложил руки перед собой. - Господи, это опять Дэвид Карвер. Я в такой передряге, Господи, в такой передряге. Пожалуйста, защити ценя и помоги сделать то, что я должен сделать. Именем Христа молю Тебя. Аминь. Он открыл глаза, глубоко вдохнул и схватился за поручень. А потом голый, второй рукой прижимая одежду к груди, Дэвид Карвер двинулся в ожидавшую его внизу темноту. 4 Стив попытался заговорить и не смог. Попытался вновь, и опять ничего не вышло, хотя с губ сорвался короткий хрип. _Словно_ _мышь_ _пукнула_ _за_ _стеной_, подумал он. Стив чувствовал, что Синтия до боли сжимает его руку, но не реагировал на боль. Он не знал, как долго они простояли бы на пороге большого помещения в дальнем конце ангара, если 6 ветер не оторвал что-то снаружи и с грохотом не потащил оторванное по улице. Синтия ахнула, словно человек, которого чем-то ударили, и закрыла лицо свободной рукой. Когда она поверялась к Стиву, он увидел, что рука закрывает только половину лица, а один огромный, широко раскрытый глаз смотрит на него. Из глаза бежали слезы. - За что? - прошептала девушка. - Почему? Стив покачал головой. Он не знал почему, понятия не имел, в чем причина. Знал он другое. Во-первых, люди, которые это сотворили, ушли, иначе они с Синтией уже отправились бы к праотцам. Во-вторых, он, Стивен Эмес из Лаббока, штат Техас, не хотел бы оказаться здесь, если они вдруг надумают вернуться. Большое помещение в дальнем конце ангара служило одновременно цехом, лабораторией и складом. Освещали его мощные лампы, подвешенные под потолком и забранные металлической сеткой. Стив решил, что здесь одновременно работали две бригады. Одна, в левой половине, проводила анализ проб, другая, в правой, занималась сортировкой и классификацией. На сортировочной стороне вдоль стены выстроились большие корзины с кусками породы. Их уже рассортировали: одни корзины заполняла черная порода, другие - мелкие камешки с прожилками кварца. В зоне анализа на длинном столе стояло несколько компьютеров "макинтош", лежали какие-то приборы, инструменты. На экранах "маков" светились заставки. Один переливался разноцветьем полос над надписью "ГАЗОВЫЙ ХРОМАТОГРАФ К РАБОТЕ ГОТОВ". На втором, наверняка без разрешения Диснея, Гуфи [Персонаж мультфильмов Уолтера Диснея, долговязый, нескладный и невероятно медлительный пес.] каждые семь секунд стягивал штаны, демонстрируя длиннющий конец с надписью "ПРИВЕТ, ПРИВЕТ!". В дальнем конце помещения, перед закрытыми гаражными воротами с надписью "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В УБЕЖИЩЕ ЭРНАНДО", стоял вездеход с открытым прицепом, заполненным образцами породы. По левой стене тянулись слова: "ПОЯВЛЕНИЕ НА ТЕРРИТОРИИ КАРЬЕРА БЕЗ КАСКИ ЗАПРЕЩЕНО. ИСКЛЮЧЕНИЯ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ". Длинный ряд крюков под надписью предназначался для этих самых касок. Только каски валялись на полу, а на крюках, словно туши в холодильнике бойни, висели люди. - Стив... Стив, может, это... манекены? Манекены из магазина готовой одежды? Может... это... шутка? - Нет. - Ему все-таки удалось произнести слово, пусть и короткое. - Ты знаешь, что это не манекены. Отпусти мою руку, Синтия. Я боюсь, ты ее сломаешь. - Позволь мне держаться за тебя. - Вторая рука Синтии по-прежнему пребывала у лица, так что она смотрела одним глазом на болтающиеся на крюках трупы. Музыка, доносившаяся из радиоприемника, сменилась рекламным объявлением. Речь шла о супермаркете "Уэлен" в Остине, который называли "Магазин, где есть все". - Держись, пожалуйста, только не жми так сильно, - ответил Стив, поднял свободную руку, которая заметно дрожала, и начал считать: - Один... два... три... - Мне кажется, я подпустила в трусы. - Я тебя не виню. Четыре... пять... шесть... - Мы должны убираться отсюда, Стив. По сравнению с теми, кто здесь побывал, парень, который сломал мне нос, настоящий Санта-Кл... - Помолчи и дай мне их пересчитать! Синтия замолчала, губы ее дрожали, она с трудом одерживала рыдания. Стив пожалел, что накричал на нее, ова же ни в чем не виновата, но уж такой выдался день. - Тринадцать. - Четырнадцать, - поправила его Синтия. - Видишь? В углу. Один свалился. Свалился с к-р-р... Она хотела сказать "крюка", но в результате лишь разрыдалась. Стив обнял девушку, прижал к себе, чувствуя грудью ее горящее мокрое лицо. Вернее, животом. Такая она была маленькая. Поверх ее экстравагантно раскрашенных волос он посмотрел в дальний угол. Синтия не ошиблась: еще одно тело, скрючившееся на полу. Четырнадцать трупов, трое из них - женщины. Девять в халатах, нет, десять, считая лежащего в углу, двое в джинсах и рубашках с отложными воротничками. Еще двое - в костюмах, при галстуках, в туфлях. Один без левой кисти, так что Стив _сразу_ понял, чья рука лежала в аквариуме. Большинство актеров застрелили, причем они видели убийц, потому что Стив заметил в затылках выходные пулевые отверстия. До крайней мере троим вспороли животы. Их белые халаты запятнала кровь, лужи крови натекли на полу, внутренности свешивались чуть ли не до колен. - А теперь Мэри Чейпин Карпентер, - прорвался внезапно сквозь помехи голос радиокомментатора, - расскажет нам, почему сегодня она чувствует себя такой счастливой. Может, потому, что она побывала в "Уэлене" в Остине. Давайте выясним. И Мэри Чейпин Карпентер начала рассказывать мертвым мужчинам и женщинам, развешанным на крюках в лаборатории Безнадегской горнорудной компании, о своем счастливом дне, о том, как она выиграла в лотерее... Стив отпустил Синтию, шагнул вперед и принюхался. Пороховым дымом не пахнет, но, может, это ничего и не значит: кондиционеры могли быстро очистить воздух. А вот кровь засохла как на трупах, так и на полу, то есть убийц давно и след простыл. - Пойдем отсюда! - Синтия дернула Стива за рукав. - Пойдем. Только... Он замолчал, не закончив фразы. Уголком глаза он уловил что-то необычное. На краю стола с компьютерами, рядом с тем, на дисплее которого разоблачался Гуфи, что-то лежало. Не камень, во всяком случае, не просто камень. Какая-то каменная скульптура. Стив подошел и присмотрелся повнимательнее. Девушка поспешила за ним, вновь дернула его за рукав. - Что с тобой? Это же не экскурсия! А вдруг... - Тут и она увидела, на что он смотрит, и у нее перехватило дыхание. Синтия осторожно протянула руку и прикоснулась пальцем к скульптуре, но тут же вскрикнула и отдернула палец. Дернувшись, словно от удара электрическим током, она стукнулась животом о край стола. - Черт! - выдохнула Синтия. - Я вроде бы только что... - И замолчала. - Что? - Ничего. - Но она покраснела, и Стив понял, что правду ей говорить не хочется. - Эту штуковину надо выставить в музее ужасов. Скульптурка изображала волка или койота, грубая скульптурка, примитивная, но столь выразительная, что заставила их забыть, по крайней мере на несколько секунд, что они стоят в шестидесяти футах от жертв массового убийства. Голова чудовища вывернулась под странным углом (почему- то Стив решил, что оно страшно голодно), глаза в дикой злобе вылезли из орбит. Отметил Стив и непропорционально большую морду, прямо-таки пасть аллигатора. Приоткрытую, с торчащими зубами. Нижняя часть скульптурки была отбита. От задних ног остались одни култышки. Поверхность изъедена эрозией. Кое-где скульптурка блестела, как маленькие камешки в корзинах. Рядом со скульптуркой, прижатая пластиковой коробочкой со скрепками, лежала записка: "Джим, что это может быть? Есть идеи? Барби". - Посмотри на язык, - прошептала Синтия. - А что такого? - Это змея. Да, змея. Может, и гремучая. Во всяком случае, с ядовитыми зубами. Синтия вскинула голову. Ее широко раскрытые глаза переполняла тревога. Она опять схватила Стива за рукав, дернула. - Чем мы здесь занимаемся? Это же не музей! Ради бога, пойдем отсюда! _Да_, _пойдем_, подумал Стив. _Только_ _куда_? Впрочем, они успеют подумать над этим вопросом у кабине грузовика. Не сейчас. Он отдавал себе отчет, что здесь ничего путного в голову не придет. - Слушай, а что случилось с радио? - спросила Синтия. - Что? - Стив прислушался, но радио молчало. - Не знаю. Лицо Синтии напряглось, она протянула руку к полуразбитой скульптурке. На этот раз коснулась ее цежду ушей. Вскрикнула. Мигнули огни под потолком, Стив увидел, как они мигнули, включилось радио. "Эй, парень; эй, Лили, незачем вам драться", - пела, прерываемая помехами, Мэри Чейпин Карпентер. Наверное, все еще выражала свою радость. - Господи. Зачем ты это сделала? Синтия посмотрела на Стива затуманенными глазами, пожала плечами и облизнула язычком верхнюю губу. - Я не знаю. Внезапно она поднесла руки к голове, сжала виски. Когда Синтия убрала руки, глаза ее очистились, но в них застыл испуг. - Что за черт? - Она обращалась скорее к себе, чем к Стиву. Он протянул руку, чтобы самому прикоснуться к скульптурке. Синтия ее перехватила. - Не надо. Это мерзко. Стив высвободился и опустил палец на спину волка (он как-то сразу понял, что это волк, а не койот). Радио тут же замолчало. И одновременно где-то за их спинами разбилось что-то стеклянное. Синтия взвизгнула. Стив уже убрал палец. Он бы его убрал, даже если бы ничего и не произошло. Синтия права: ощущение мерзкое. Но в тот момент что-то произошло. В голове возникли какие-то странные мысли... Связанные с этой девушкой. Насчет того, чтобы что-то с ней сделать. Что-то такое, чего хочется, но о чем никогда не расскажешь друзьям. В порядке эксперимента. Все еще размышляя об этом, стараясь вспомнить, о каком именно эксперименте шла речь, Стив вновь протянул руку к скульптурке. Неосознанно, но протянул. Идея ему нравилась. _Просто_ _позволить_ _пальцу_ _двинуться_ _туда_, _куда_ _ему_ _хочется_, _забавная_ _мысль_, _ничего_ _не_ _скажешь_. _Позволить_ _ему_ _коснуться_... Синтия схватила его руку и отвела от скульптурки, прежде чем палец Стива лег на спину волка. - Эй, дружище, читай по губам: _Я_ _хочу_ _уйти_ _отсюда_. _Немедленно_! Он глубоко вдохнул, выдохнул. Еще раз. Вроде бы вернулся в привычный мир, но внезапно и на него навалился страх. Определить, чего он боится, Стив не мог. Да и не хотел. Совсем не хотел. - Ладно. Пошли отсюда. Держа Синтию за руку, он вывел ее в коридор. Один раз оглянулся, посмотрел на серую разбитую скульптурку, оставшуюся на столе. Хищная голова. Вытаращенные глаза. Слишком длинная пасть. Язык-змея. Подметил Стив и кое-что еще. Переливающаяся заставка и Гуфи исчезли. Экраны темные, от компьютеров отключили питание. Вода выплеснулась из открытой двери кабинета, в котором стоял аквариум. Золотая рыбка лежала на ковре, широко открывая и закрывая рот. _Что_ _ж_, подумал Стив, _теперь_ _мы_ _знаем_, _что_ _разбилось_, _нет_ _нужды_ _гадать_. - Не смотри, когда будем проходить мимо, - предупредил Стив. - Просто... - Ты слышишь? - прервала его Синтия. - Какие-то удары и взрывы. Стив прислушался. Вроде бы только завывание ветра... но нет, действительно какие-то повторяющиеся звуки, похожие на удары. Он огляделся. Ничего. Конечно, ничего и быть не могло, во всяком случае, здесь. Или он вообразил, что один из трупов спрыгнул с крюка и идет следом за ними? Глупость какая-то. Даже учитывая необычность ситуации. Впрочем, был еще один фактор, который не следовало сбрасывать со счетов. Эта скульптурка. Момент физического контакта с ней прочно запечатлелся в памяти. Словно что-то влезло в мозг Стива и начало там хозяйничать. Лучше бы он не заметил эту скульптурку. И уж конечно, не следовало ее трогать. - Стив? Ты слышишь? Как будто выстрелы. Вот! И еще один! Ветер завывал и завывал, что-то громыхнуло за металлической стеной ангара, отчего Стив с Синтией вскрикнули и прижались друг к другу, словно дети в темноте. Свалившийся предмет со скрежетом поволокло по земле. - Я ничего не слышу, кроме ветра. Возможно, ты услышала, как где-то хлопнула дверь. Если вообще услышала. - Громыхнуло трижды. Может, это действительно не выстрелы, а какие- то удары, но... - А может, там что-то летает. Пошли, булочка, больше нам тут делать нечего. - Не зови меня булочкой, а я не буду звать тебя тортом, - автоматически откликнулась Синтия, проходя мимо кабинета с аквариумом. Смотрела она при этом в другую сторону. А вот Стив оросил взгляд в кабинет. От аквариума остался лишь мокрый песок, засыпанный осколками стекла. Рука упала на ковер неподалеку от стола. Ладонью кверху. На ладони лежала мертвая гуппи. Пальцы словно звали его: подойди, незнакомец, присядь, отдохни, mi casa es su casa [Мой дом - твой дом (_исп_).]. _Нет_, _благодарствую_, подумал Стив. Он хотел чуть- чуть приоткрыть входную дверь, но ее вырвало у него из руки. Воздух перемешался с песком и пылью. Горы на западе полностью скрыла золотая пелена: песок и солончаковая пыль, подсвеченные последними лучами заходящего солнца, но Стив заметил появившиеся на небе первые звезды. Ветер дул уже с силой урагана. Через автостоянку в сторону дороги прокат

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору