Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Безнадега -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
ом. Мальчик-то удивительный... прямо-таки ветхозаветный пророк, вышедший из ветхозаветной пустыни. Кожа обожжена солнцем, а мозг в огне от переполняющей его информации, почерпнутой непосредственно у Бога. _Лучше_ _смотреть_ _в_ _другую_ _сторону_, _убеждал_ _себя_ _Джонни_, _во_ _всяком_ _случае_ _пока_. Но уголком глаза он заметил, что мальчик изучающе смотрит па него. - Это правда, Джонни? - спросил наконец Дэвид. - Вы мне не вешаете лапшу на уши? - Истинная правда. - Джонни по-прежнему не решался встретиться с ним глазами. - Никакой лапши. Дэвид больше вопросов не задавал... но все поглядывал на него. И тут до Джонни дошло, что он буквально чувствует на себе этот взгляд, словно мягкие, ловкие пальцы ощупывают раму в поисках шпингалета, чтобы открыть окно. Глава 5 1 _Тэк_ сидел на северной стороне гребня, вцепившись когтями в сваленный ствол дерева. Его орлиные глаза без труда различали два автомобиля на дороге внизу. Он видел и двоих человек в вездеходе: писателя за рулем и мальчика рядом с ним. Паршивый набожный мальчишка. Все-таки прибыл. Все-таки они _оба_ прибыли. _Тэк_ попытался проникнуть в сознание мальчика, напугать его, прогнать прочь, прежде чем мальчик нашел бы того, кто его призвал. Но не смог. _Мой_ _Бог_ _силен_, говорил мальчик, и это, судя по всему, соответствовало действительности. Впрочем, _Тэк_ еще собирался проверить, так ли силен этот Бог. Вездеход остановился около желтого грузовика. Писатель и мальчик о чем-то заговорили. _Дэм_ мальчика направился к ним с винтовкой в руке, но остановился, когда вездеход вновь покатил вперед. Они вновь собрались вместе, те, кто остался в живых, несмотря на все усилия _Тэка_. Однако не все еще потеряно. Тело орла долго не протянет - час, максимум два, но, пока оно сильное и крепкое, надо постараться его использовать. Демон взмахнул крыльями и поднялся в воздух в тот самый момент, когда _дэм_ обнял своего _дэмэна_ (_Тэк_ быстро забывал человеческий язык, маленький мозг орла не мог удержать его, поэтому приходилось переходить на более простой и емкий язык бестелых). Орел описал круг над карьером и спикировал на черный квадрат штольни. С клекотом приземлился и заковылял в черный проем. В тридцати ярдах светился красно-алый огонь. _Тэк_ несколько минут смотрел на него, чтобы свет _ан_ _тпака_ наполнил маленький мозг птицы. Слева, неподалеку от входа, находилась ниша. Орел забился в нее и застыл, сложив крылья. Ожидая их всех, а особенно набожного мальчишку. Одной лапой он намеревался разорвать ему горло, второй - выцарапать глаза. Набожный мальчишка умрет до того, как кто-нибудь поймет, что произошло. До того, как сам _оз_ _дам_ сообразит, что случилось. До того, как он осознает, что умирает слепым. 2 Стив возил с собой одеяло, старое, выцветшее байковое одеяло, чтобы прикрыть мотоцикл босса, если на Западное побережье "харлей" поедет в кузове грузовика. Когда Джонни и Дэвид подкатили на вездеходе, Мэри Джексон куталась в это одеяло, словно в шаль. Дверь заднего борта Стив открыл, и Мэри сидела на полу кузова, поставив ноги на задний бампер, одной рукой удерживая концы одеяла на груди. Вторая рука крепко сжимала бутылку джолт-колы. Никогда в жизни она не пила ничего более восхитительного. Мокрые от пота волосы Мэри прилипли к голове, глаза круглые, словно блюдца. Она дрожала, несмотря на одеяло. Вылитая беженка, каких показывают в выпусках новостей. То ли спаслась после пожара, то ли пережила землетрясение. Она наблюдала, как Ральф одной рукой обнял сына, другой крепко сжимая винтовку. Не просто обнял, но оторвал от земли, а потом снова поставил на ноги. Мэри соскользнула на асфальт, ее качнуло. Мышцы еще не отошли после дикой гонки. _Я_ _спасала_ _свою_ _жизнь_, подумала Мэри, м, _наверное_, _мне_ _никогда_, _ни_ _прозой_, _ни_ _стихами_, _не_ _удастся_ _объяснить_, _что_ _это_ _такое_: _бежать_ _ради_ _спасения_ _собственной_ _жизни_, _а_ _не_ _за_ _медалью_, _призом_ _или_ _уходящим_ _поездом_. Синтия коснулась ее плеча. - Все нормально? - спросила она. - Будет нормально, - ответила Мэри. - Еще пять лет, и я стану как огурчик. Стив присоединился к ним. - Ее нет, - сказал он, имея в виду Эллен, а затем направился к Дэвиду и Маринвиллу. - Дэвид, с тобой все в порядке? - Да. Как и с Джонни. Стив с каменным лицом посмотрел на человека, которого его наняли сопровождать. - Точно? - Думаю, да, - ответил Маринвилл. - Я... - Он посмотрел на Дэвида. - Скажи ему ты, приятель. Дэвид сухо улыбнулся. - Он передумал. А если вы ищете мою мать... существо, которое поселилось в ней... то напрасно. Она мертва. - Ты уверен? - Мы найдем ее на полпути к валу. - Голос мальчика дрогнул. - Я не хочу смотреть на нее, когда вы будете убирать ее с дороги. Папа, я думаю, что и тебе не стоит. Мэри подошла к ним, потирая бедра, там мышцы болели особенно сильно. - Телу Эллен пришел конец, хотя оно едва не догнало меня. Значит, эта тварь вновь забилась в свою дыру, так ведь? - Д-да... Мэри не понравилось сомнение, прозвучавшее в голосе Дэвида. - А в кого еще он мог перебраться? - спросил Стив. - Был здесь какой- нибудь человек? Отшельник? Старатель? - Нет, - ответил Дэвид более уверенно. - Оно упало и больше не смогло подняться. - Синтия вскинула кулак к небу. - Ему конец! - Дэвид, - позвала его Мэри. Мальчик повернулся к ней. - Мы ведь еще не закончили, даже если эта тварь залезла в свою дыру. Да? Мы должны завалить штольню. - Сначала _ан_ _так_, потом штольню, - уточнил Дэвид. - Запечатать ее, как было прежде. - Он посмотрел на отца. Ральф обнял мальчика. - Как скажешь, Дэвид. - Я за,- кивнул Стив. - Не терпится посмотреть, где этот господин снимает башмаки и укладывается в гамак. - А вот мне неохота лезть в пасть к дьяволу, - не согласилась с ним Синтия. Дэвид повернулся к Мэри. - Разумеется, завалим. Ведь это Бог вывел меня оттуда. И я не забыла Питера. Демон убил моего мужа. Я считаю себя обязанной отомстить за Питера. Дэвид посмотрел на Джонни. - Два вопроса. Первый. Что произойдет, когда все закончится? Произойдет здесь. Если Безнадегская горнорудная компания вернется и продолжит разработку Китайской шахты, штольня опять будет вскрыта. Не так ли? И что из этого выйдет? Дэвид заулыбался. Мэри показалось, что она прочла в его взгляде облегчение, словно мальчик ожидал более каверзного вопроса. - Это уже не наша проблема, а Бога. Мы должны разрушить _ан_ _так_ и штольню, закрыть подход к ним снаружи. Потом мы уедем и ни разу не оглянемся. Какой ваш второй вопрос? - Могу я угостить тебя мороженым после того, как все закончится, и рассказать тебе военные истории? - Конечно. Если только вы разрешите мне остановить вас, когда они мне наскучат. - В моем репертуаре скучных историй нет, - усмехнулся Джонни. Мальчик вместе с Мэри зашагал к грузовику. Он обнял ее за талию и привалился головой к руке, словно видел в Мэри свою мать. Она не возражала. Стив и Синтия залезли в кабину, Ральф и Джонни расположились в кузове напротив Мэри и Дэвида. Когда грузовик вновь остановился, Мэри почувствовала, как напряглась рука Дэвида у нее на талии, и обняла мальчика за плечи. Они подъехали к тому месту, где умерла его мать, вернее, ее тело. Он это знал, как и Мэри. Мальчик часто-часто дышал открытым ртом. Мэри второй рукой потянула голову Дэвида к себе. Он уткнулся лицом в ее грудь, и скоро первые капли слез промочили футболку Мэри. Отец Дэвида сидел напротив них, подтянув колени к груди и закрыв лицо руками. - Все хорошо, Дэвид, - прошептала Мэри, поглаживая мальчика по голове. - Все хорошо. Хлопнули дверцы Захрустел гравий под ногами. - Боже мой, посмотри на нее! - Голос Синтии был переполнен ужасом. - Тихо, глупая, они тебя услышат. - Да, конечно. Извини. - Пошли. Поможешь мне. Ральф оторвал руки от лица, вытер мокрые глаза рукавом, передвинулся к мальчику и тоже обнял его. Дэвид сжал руку отца. Полные горя мокрые глаза Ральфа встретились со взглядом Мэри. Заплакала и она. Вновь раздались шаги Стива и Синтии: они оттаскивали Эллен с дороги. Последовала пауза, потом опять послышались шаги людей, возвращающихся к грузовику. У Мэри внезапно возникло ощущение, что Стив сейчас откроет дверь кузова, чтобы солгать мальчику и его отцу, сказать, что Эллен ничуть не изменилась и выглядит так, словно тихо, во сне, отошла в мир иной. Она попыталась мысленно связаться с ним: "Не делай этого, не заходи сюда, не лги, будет только хуже. Они побывали в Безнадеге, они видели, что здесь творится, не пытайся убедить их, что Эллен стала исключением из правила". Шаги смолкли. Синтия что-то прошептала. Стив ответил тоже шепотом. Они залезли в кабину, хлопнули дверцы, и грузовик покатил дальше. Секунду спустя Дэвид оторвал лицо от груди Мэри. Она улыбнулась, но в открытую дверь грузовика проникало достаточно света, чтобы он мог увидеть ее мокрое от слез лицо. - Всегда рада помочь. - Она поцеловала Дэвида в щеку. - Правда. Потом Мэри обхватила колени руками и уставилась через открытую дверь на пыльный шлейф, тянущийся за "райдером". Она еще видела светофор, мигающую желтую точку в океане темноты, только теперь эта точка не приближалась, а удалялась. Мир, тот самый, единственный, в котором Мэри привыкла жить, удалялся вместе со светофором. Торговые центры, рестораны, МТУ, тренажерный зал, жаркие объятия во второй половине дня или вечером - все исчезало вдали. _Как_ _это_ _просто_, думала она. _Словно_ _цент_, _проваливающийся_ _в_ _дырку_ _в_ _кармане_. - Дэвид, - обратился к мальчику Джонни, - ты знаешь, каким образом _Тэк_ перебрался в тело Риптона? Дэвид покачал головой. Джонни кивнул, словно не ожидал ничего другого, откинулся назад, прислонившись головой к борту. И тут до Мэри дошло, что Маринвилл, несмотря на все его выходки, ей нравится. И не только потому, что вернулся с Дэвидом. Он нравился ей с того момента, как они... искали оружие. Она тогда сильно напугала его, но он оклемался. Быстро оклемался. К тому же Маринвилл принадлежал к тем немногим людям, которые смогли вновь подняться на ноги, отказавшись от спиртного и наркотиков. Если он особенно не говнялся, с ним можно было иметь дело. "Ремингтон" лежал рядом с ним. Не поворачивая головы, Джонни нащупал винтовку рукой, поднял и положил на колени. - Боюсь, мне не удастся прочесть завтрашнюю лекцию, - сообщил он потолку. - Ее тема: "Панки и постлитература: американское писательство в двадцать первом веке". Придется возвращать аванс. "Грустно, грустно, грустно, Джордж и Марта". Это из... - "Кто боится Вирджинии Вулф?", - перебила его Мэри. - Эдуард Олби. В этом автобусе не все полуграмотные. - Извините. - В голосе Джонни слышалось удивление. - Вы обязаны занести это извинение в свой путевой дневник, - с серьезным видом заявила Мэри. Джонни оторвал голову от борта, чтобы посмотреть на нее, нахмурился, а потом расхохотался. Мгновение спустя Мэри присоединилась к нему. Затем начали смеяться Дэвид и Ральф. Пронзительный смех последнего, столь не соответствующий его внушительным габаритам, еще больше развеселил Мэри. У нее даже разболелся ободранный живот, но боль не остановила ее. Стив постучал по переднему борту. - Что у вас там творится? - Голос звучал приглушенно, поэтому они не поняли, встревожил Стива смех в кузове или развеселил. - Не лезь не в свое дело, техасский невежа! - рыкнул Джонни Маринвилл. - Мы здесь беседуем о литературе! Мэри визжала от смеха, одной рукой схватившись за шею, а вторую приложив к животу. Она не могла успокоиться до тех пор, пока грузовик не поднялся на гребень вала и не покатил вниз. Вот тут ее смех как рукой сняло. Перестали хохотать и остальные. - Ты его чувствуешь? - спросил Дэвид отца. - _Что_-_то_ я чувствую. Мэри начала бить дрожь. Она попыталась вспомнить, дрожала ли она раньше, когда смеялась, но не смогла. Они все что-то почувствовали, в этом у нее не было ни малейших сомнений. И могли бы почувствовать больше, если бы уже побывали здесь, если бы поднялись той дорогой, по которой сейчас спускался грузовик, а при этом их по пятам преследовала бы кровоточащая тварь. _Выброси_ _эти_ _мысли_ _из_ _головы_, _Мэри_. _Выброси_ _и_ _закрой_ _дверь_. - Мэри? - окликнул ее Дэвид. Она посмотрела на него. - Скоро все закончится. - Хорошо. Спустя пять минут, очень долгих минут, грузовик остановился, открылись дверцы кабины, и Стив с Синтией подошли к заднему борту. - Приехали, - объявил Стив. - Последняя остановка. Мэри с трудом вылезла из кузова, морщась при каждом движении. Все тело болело, а особенно ноги. Если б она посидела чуть дольше, то скорее всего просто не смогла бы пройти ни шагу. - Джонни, аспирин при вас? Он протянул ей флакон. Мэри взяла три таблетки и запила их остатками джолт-колы. Потом обошла грузовик. Они спустились на дно карьера, она - во второй раз, остальные - в первый. Взглянув на ржавый ангар и вспомнив о том, что находится внутри, о том, как близко подступила она к черте, разделяющей жизнь и смерть, Мэри едва не закричала. Потом взгляд ее остановился на патрульной машине с раскрытой дверцей со стороны водителя, поднятым капотом и воздушным фильтром, лежащим у левого переднего колеса. - Обнимите меня, - попросила она Джонни. Джонни обнял, и брови его удивленно приподнялись. - А теперь отведите к этой машине. - Зачем? - Мне надо кое-что сделать. - Мэри, чем быстрее мы начнем, тем быстрее закончим, - подал голос Дэвид. - Мне нужна одна секунда. Пошли, Шекспир. Время дорого. Он подвел Мэри к патрульной машине, придерживая ее одной рукой за талию и сжимая "ремингтон" в другой руке. Она понимала, что Джонни чувствует, как дрожит се тело, но не стеснялась этой дрожи. Чтобы собраться с духом, она, прикусив нижнюю губу, вспоминала, как ехала в город на заднем сиденье этой машины, сидя рядом с Питером за металлической сеткой. На заднем сиденье, где пахло "Олд спайс" и ее страхом. Ни дверных ручек, ни рукояток опускания стекла. И Смотреть некуда, кроме как на обожженную солнцем шею Энтрегьяна и в пустые, глупые глаза медвежонка, болтающегося на приборном щитке. Мэри нырнула в запах Энтрегьяна, точнее, в запах _Тэка_, теперь она это знала, и сорвала медвежонка с приборного щитка. Его пустые глаза _кан_ _той_ смотрели прямо на нее, спрашивая, что за глупость она задумала, какой от этого будет прок, что она хочет этим доказать? - С тобой будет покончено, сукин ты сын, и это первый шаг. - Она бросила медвежонка на землю и опустила на него ногу. Со всей силы. Мэри почувствовала, как медвежонок захрустел под кроссовкой, и испытала при этом несказанное удовлетворение. Пожалуй, впервые за всю эту безумную ночь. - Можете ничего мне не говорить, - покивал Джонни. - Это новый вариант психотерапии. Символическое подтверждение окончания стрессового периода, означающее: "Я в полном порядке, все плохое отринуто и растоптано". Или... - Заткнитесь, - беззлобно отозвалась Мэри. - И можете меня отпустить. - А надо? - Его рука заелозила по талии Мэри. - Я только начал знакомиться с топографией. - Жаль, что я не карта. Джонни убрал руку, и они вернулись к остальным. - Дэвид, - спросил Стив, - это там? Он указал на квадратную дыру в двадцати ярдах выше по склону, которую Мэри уже видела. Левее ржавого ангара, за тяжелой техникой. Тогда Мэри об этом не думала, потому что ее занимало другое: унести бы поскорее ноги, - но теперь она почувствовала, что эта дыра в земле ее пугает. До такой степени, что подгибаются колени. _Ладно_, подумала она, _зато_ _я_ _свела_ _счеты_ _с_ _медвежонком_. _Теперь_ _он_ _никогда_ _не_ _посмотрит_ _на_ _тех_, _кого_ _засунули_ _на_ _заднее_ _сиденье_ _патрульной_ _машины_. _Спасибо_ _и_ _на_ _этом_. - Да, - кивнул Дэвид. - Китайская штольня. - _Кан_ _так_ в _кан_ _тахе_, - проговорил Ральф словно во сне. - Да. - И мы должны ее взорвать? - спросил Стив. - Как же мы сможем это сделать? Дэвид указал на бетонный куб рядом с ангаром. - Сначала нам надо попасть туда. Они подошли к хранилищу взрывчатых веществ. Ральф покачал висячий замок, чтобы понять, с чем они имеют дело, затем передернул затвор "ругера". В тиши карьера металлическое клацанье резануло слух. - Отойдите подальше, - попросил Ральф. - В кино обычно все получается как надо, но в реальной жизни... кто знает? - Одну секунду, одну секунду, - крикнул Джонни и побежал к "райдеру". Они услышали, как он возится в кузове. - Ага! Вот ты где, уродина. Он вернулся, держа в руках мотоциклетный шлем со щитком, полностью закрывающим лицо, и протянул его Ральфу. - Гарантирует, что голова останется невредимой. Я им никогда не пользовался, потому что он слишком тяжелый. Стоит мне надеть его на голову, как у меня разыгрывается клаустрофобия. Но вам без него не обойтись. Ральф надел шлем, который превратил его в сварщика из далекого будущего. Джонни попятился, а Ральф повернулся к замку. Остальные последовали примеру Джонни. Мэри положила руки Дэвиду на плечи. - Почему бы вам не отвернуться? - Доносившийся из-под шлема голос Ральфа звучал глухо. Мэри ожидала, что Дэвид начнет возражать (его не могла не волновать судьба отца, учитывая, что он уже потерял мать и сестру), но мальчик молча подчинился. Выражения его лица Мэри не видела, лишь бледный овал в темноте, но ее руки, лежащие на плечах мальчика, не чувствовали никакого волнения. _Может_, _он_ _видел_, _что_ _все_ _будет_ _хорошо_, подумала Мэри. _В_ _том_, _что_ _открылось_ _ему_... _А_ _может_... Она не хотела заканчивать эту мысль, но не смогла отсечь концовку. ...он _знает_, _что_ _иного_ _выхода_ _нет_. Пауза тянулась и тянулась, а потом громыхнул выстрел винтовки. И все стихло, безо всякого эха: уступы и террасы карьера поглотили звуковые волны. Разве что послышался удивленный клекот какой-то птицы. Мэри, кстати, удивилась, почему _Тэк_ не натравил на них какую-нибудь живность, как он поступил с населением города. Может, их шестерка, собранная вместе, представляет собой что-то особенное? Если это так, то особенными сделал их Дэвид, точно так же, как один великий игрок может завести всю команду. Они повернулись и увидели Ральфа, склонившегося над замком и рассматривающего его через защитный щиток. Замок покорежило, в центре чернела дыра, но, когда Ральф дернул его, он не открылся. - Еще раз, - бросил Ральф и рукой показал всем, что надо отвернуться. Они отвернулись. Прогремел еще один выстрел. На сей раз обошлось без птичьего крика. Мэри предположила, что, недовольная первы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору